Перевод "Avec" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Avec (авэк) :
ˈavɛk

авэк транскрипция – 30 результатов перевода

I'll see you then.
Je voudrais une salade de tomate et un steak avec frites.
Et comment bolt en?
Отлично, увидимся.
Je voudrais une salade de tomate et un steak avec frites.
Et comment boit en?
Скопировать
Monsieur, can we get some eau?
- Avec gas?
Merci.
Мсье, можно получить eau (вода)?
- Avec gas? .
Merci.
Скопировать
But in German, so, "Ein Minuten, bitte.
"Ich habe einen kleinen problemo avec diese Religione."
He was from everywhere.
Но на немецком, вот так: "Айн Минутен, битте."
"У мой есть мини-мини проблемо с этим религием."
Он жил в разных странах.
Скопировать
We go and get hotel rooms -
"OK, je voudrais une chambre avec un grand lit, a large bed,
"avec une vue de la mer, a view of the sea.
Мы селимся в гостиницах -
... большой кроватью...
"... и видом на море."
Скопировать
"avec une vue de la mer, a view of the sea.
"Avec une douche. "With a spider." "Oui, monsieur."
The only way I could get that into a conversation was to go to France with a cat, a mouse, a monkey, a table and a chair and wander round heavily wooded areas.
"... и видом на море."
"... и пауком."
Единственный способ, который позволил бы мне применить их в разговоре, это поехать во Францию с кошкой, мышкой обезьяной, столом и стулом, и потом бродить по лесным чащам.
Скопировать
"OK, je voudrais une chambre avec un grand lit, a large bed,
"avec une vue de la mer, a view of the sea.
"Avec une douche. "With a spider." "Oui, monsieur."
... большой кроватью...
"... и видом на море."
"... и пауком."
Скопировать
Percy jumped on it.
- Jacques joue avec une balle. - What did you say?
That Percy jumped on it.
Перси прыгнул на нее.
(говорит по французски) Что ты сказал?
Это Перси прыгнул на нее.
Скопировать
Mademoiselle Barton?
Elle est avec un Monsieur Fleming.
C'est pour Mademoiselle Barton.
- Мадемуазель Бартон?
- Она с мсье Флемингом.
- Мадемуазель Бартон.
Скопировать
Monsieur a gagné un beau p'tit nounours... pour la p'tite dame.
V'zavez I'choix avec ce p'tit nounours là celui-ci! Y vous plait... celui-ci!
Voilà!
Браво! Мсье выиграл медвежонка для девушки. Браво!
Хотите медвежонка?
Он вам по душе?
Скопировать
Could you... pumice my corns for me?
Avec plaisir.
"A"... "G"... "Q"... Seven...
- Ты не мог бы счистить мои мозоли?
- С удовольствием.
А, Г, К, семь.
Скопировать
And for ze kitty, the house specialty.
Ia Jenny avec Cocoa Krispies.
Mmm. - Jenny, it's your parents!
Наше фирменное блюдо для котенка.
Суфле а-ля Дженни с шоколадной крошкой.
- Дженни, это твои родители!
Скопировать
Chief Inspector... the scrag end, it is an animal native to Isleworth.
Might I suggest un morceau de filet mignon, cooked a point, avec la sauce Béarnaise?
All right, then.
Нет, старший инспектор, бараньи лопатки бывают только в Айлворте.
Не думаю, чтобы они попадались где-то еще.
Ладно.
Скопировать
"Ja mein Herr, was ist los?" and you're going: "Sprechen Sie Latin?
Pugnato sum... et kumquat and romanes avec gallum et... pugnato fish.....'
"Ja, ja, aber was ist los?" "I don't know,
— Майн херр, вас из лост? ты: "Шпрехен зи латынь?"
Пугнато сум. Эт кумкваты, эт римляне... Авэк галлум эт... пугнато, рыба".
— Йа, йа, абер вас из лост? — Я не знаю.
Скопировать
Depuis quand tu laisses partir mes invites, Jacques?
Viens avec moi.
Yes!
Ты здесь стоишь, чтобы их выпускать? !
За мной!
Есть!
Скопировать
Et voilà que 2 types viennent tout casser !
Ils disent que la fille est avec l'un et avec l'autre...
Je n'y comprends rien !
...попросил билет на самолет. А сейчас сюда пришли два типа, разгромили все.
Я ничего не понимаю.
Они сказали, что девушка с ним...
Скопировать
A royal curtsey has to be extremely elegant.
Avec du charme.
All together!
Величественный реверанс должен быть чрезвычайно элегантным
Не нужно напрягаться, но с другой стороны необходимо исключить всяческие вихляния
Все вместе!
Скопировать
Je dois vous parler tout de suite !
Avant-hier, il est venu chercher... un billet d'avion avec une fille.
Et voilà que 2 types viennent tout casser !
Нет-нет, мне необходимо поговорить с вами сейчас.
Несколько дней назад он появился здесь с девушкой,..
...попросил билет на самолет. А сейчас сюда пришли два типа, разгромили все.
Скопировать
Tentative homicide?
Avec torque.
It was impossible to determine to a certainty whether John Doe would've survived his suicide attempt.
Ориентировочное убийство?
Avec torque*. * - с крутящим моментом (фр).
Было невозможно точно определить, выжил ли бы Джон Доу после своей попытки самоубийства.
Скопировать
Thank God you rescued us.
Avec bon plaisir.
Where's yours?
Спасибо, что спасли нас.
Avec bon plaisir [фр.: с большим удовольствием].
Где ваш?
Скопировать
La dolce vita.
Voulez-vous coucher avec moi?
Know what that means?
Дольче вита.
Вуле-ву куше авек муа?
Знаешь, что это значит?
Скопировать
- But of course.
Avec les oeufs frits.
- Don't skimp on the pate.
- Ну конечно.
Aвек лезёф фрит.
- И не жалейте паштета.
Скопировать
Tell him, go ahead.
Et avec ca, ca suffit?
We don't have much time.
Окажи ему.
С этими достаточно?
У нас мало времени.
Скопировать
Mais non!
Nous ne pouvons pas les prendre avec nous!
They think they'll be safe with us.
Нет!
Мы не можем их взять с собой!
Они думают, что с нами им будет безопасней.
Скопировать
- Yes.
L'oiseau chante avec ses doigts. Get into the car!
The manager and his staff welcome you to Brighton!
- ДА!"
"Птица поёт при помощи пальцев". (фр.) Садитесь в машину!
Директор и обслуживающий персонал приветствуют вас в Брайтоне!
Скопировать
We can't take the kids.
Non ne pouvons pas les prendre avec nous!
We can't take the kids!
Детей брать не можем.
Нет, мы их не можем взять!
Мы не можем брать детей!
Скопировать
'No doubt about it.
'Suicide avec torque. '
What's torque?
Никаких сомнений.
Самоубийство с avec torque.
Что еще за torque?
Скопировать
It's Jacques Cousteau!
- Joinez-moi avec mon equipe ...
- Whatever the hell that means ...
Это Жак Кусто!
- Jоinеz-mоi аvес mоn еquiре...
- Ничего не понял, но приятно...
Скопировать
Romand, Hubert!
Avec moi!
I can't understand it, Pat.
(фр) Роман, Убер!
За мной!
Я этого не понимаю, Пат.
Скопировать
These I must deliver myself.
Duck a l'Orange avec du quack sauce...
And forze Mayor, la spécialité de la maison,
Это я сам отнесу.
Утка с апельсинами под шарлатанским соусом...
И для господина мэра... Ля спесьяльте де муазон...
Скопировать
Vive la France.
Dépêchez-vous avec la malle.
Tenez mon cheval, voulez-vous?
(фр) Да здравствует Франция.
(фр) Отправляйтесь с сундуком.
(фр) Подержите мою лошадь, ладно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Avec (авэк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Avec для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить авэк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение