Перевод "other than" на русский

English
Русский
0 / 30
thanнежели
Произношение other than (азе зэн) :
ˈʌðə ðɐn

азе зэн транскрипция – 30 результатов перевода

- Presumably from work.
But she didn't work other than for us, but...
- When was it opened?
- Заработала, как она сказала.
- Но она работала у нас, но не за такие деньги.
- Когда счет был открыт?
Скопировать
-And yet you don't care.
I don't care about anything other than getting my life back, no.
Your wife know who you really are?
И тебе все paвнo плевaть?
- Мне плевaть нa всё, кpoме вoзвpaщения мoей жизни.
Твoя женa знaет, ктo тьι нa сaмoм деле?
Скопировать
Maybe there's someone you wanna see naked. (EXHALES)
Anything in your pee other than pee?
No.
Может, и ты кого-нибудь хочешь увидеть полуголым.
- Есть температура? - Нет.
- Что-нибудь было в твоей моче, кроме мочи?
Скопировать
Look, Elliot, I appreciate what you trying to do but none of you guys has any idea what is like to feel this hopeless in your life.
- You know other than JD.
* People agree with Brian *
Послушай Эллиот, я ценю то, что ты пытаешься сделать, но никто из вас ребята и понятия не имеет, что значит безысходность.
- Разве что Джей Ди.
Да, ты прав.
Скопировать
- Nothing wrong with possum, son.
Other than the fact that it's riddled with parasites and could kill you.
I see what's going on here.
- Ничего вредного в опоссуме не было, сынок.
Ну кроме того, что он мог быть заражен паразитами из-за которых ты можешь умереть.
Кажется я понял в чём тут дело.
Скопировать
- Did I ask you?
Did I ask you anything other than where the bloody hell is Ravi?
I don't know.
- Я тебя спрашивал?
Разве я спрашивал тебя о чем-то, кроме того, где этот чертов Рави?
Я не знаю.
Скопировать
The cat's dead.
I don't see any problems with that other than the fact... that the camera might see my hand killing the
We're gonna pull the cat out of there before it gets to the chopper.
Кот мёртв.
Не вижу никаких проблем, кроме того факта... что камера может заснять мою руку, убивающую кота.
Мы вытащим кота до того, как он попадёт под нож.
Скопировать
Why would someone who doesn't drink spend hours at a bar drinking water?
A bar offers all kind of things other than alcohol.
Really?
Скажи, зачем непьющему воттак, часами сидеть в баре,.. - ...хлебать воду?
- Тут много хорошего помимо алкоголя.
Да ну?
Скопировать
Fuck that. I wanna do my laundry whenever the fuck i wanna do my laundry.
There are other things you can carry other than a gun.
Pepper spray.
Ни фига! Я желаю стрирать, когда мне вздумается.
Но защищаться можно не только огнестрелом.
Купи баллончик.
Скопировать
Haven't put a clock on it.
Other than your curiosity, do you have any reason to keep her on bypass?
Patient's husband prefers her not dead.
Я еще не думал об этом.
Есть какие-то причины держать ее подключенной к аппарату, кроме твоего любопытства?
Мужу пациентки больше нравится не мертвая жена...
Скопировать
People said she could throw a porkchop past a hungry wolf.
I have trouble seeing her as the leadoff hitter for anything other than osteoporosis.
She made the only unassisted triple play in league history... right here in granville field,1944.
Айда?
Я могу себе представить её себе только в качестве чемпиона по остеопорозу..
Она единственная в истории лиги выбила трёх игроков. Здесь, на стадионе Гренфильд, в 44 году.
Скопировать
I took the stairs too quickly.
Need to find something other than apples.
There's nothing here now that Pierre is gone.
Я слишком быстро лезла по лестнице.
Нужно найти что-то посущественнее яблок.
Здесь ничего нет. Пьер ушёл отсюда.
Скопировать
"where-did-I-go-wrong-sease".
But, other than that, you're fine.
I've run every test.
"где-я-черт-возьми-оступился".
Но в остальном, ты в порядке.
Я проверил все анализы.
Скопировать
Antibiotics did not bring her back to life.
Other than a miracle, it's the only explanation for her symptoms.
How come God gets credit whenever something good happens?
Антибиотики не возвращают людей с того света.
Но это единственное обьяснение ее состоянию, кроме чуда, конечно.
Почему, когда происходит что-то хорошее, все заслуги приписывают Богу?
Скопировать
Who's this worthless bag of bones?
Well, this guy is none other than one of the founders of Dunder-Mifflin,
Mr. Robert Dunder.
Кто этот никчемный мешок с костями?
Так вот, этот парень никто иной, как один из основателей Дандер-Миффлин.
Мистер Роберт Дандер.
Скопировать
She was really looking forward to performing with Julie.
If you think Edie Britt cares about anybody other than herself, you are living in a fool's paradise.
You don't know her the way I do, and the only reason she's interested in Julie is to mess with my head.
Она так ждала этого выступления.
Если ты думаешь, что Иди заботится о ком-то кроме себя, значит, ты живешь иллюзиями.
Я знаю ее лучше тебя, и Джули ее интересует только как возможность меня позлить.
Скопировать
"God have mercy.
It is none other than I."
"I, Umekawa, is all to be blamed."
"Бог пощади.
Никто другой, кроме меня. "
"Я, Умекава, виновна во всём. "
Скопировать
Can you explain, my good man, those poisonings?
- Nothing other than psychosis.
- Copy-cats, you think?
Объясните-ка мне, батенька, эти отравления.
- Психоз, не иначе.
- Подражательность, думаете?
Скопировать
Perhaps it's like that now.
There are guys other than Mads.
I didn't know how you would react.
Вероятно, на этом теперь не закончится.
Есть же и другие парни кроме Мадса.
Даже не представлял твою реакцию.
Скопировать
That much I'm sure of.
But other than that, I....
What?
В этом я полностью уверен.
Но, помимо этого, я...
Что?
Скопировать
-How could you tell?
I'm assuming "Satan" could only be one person other than Beelzebub himself.
-Hello. -l need a triple espresso and some sort of pastry-type situation.
-Откуда ты знаешь?
Я полагаю, что Сатаной может быть только один человек, помино самого Вельзевула.
-Мне нужен тройной кофе эспрессo и какая-нибудь выпечка,
Скопировать
Rory, stop.
What's the matter – other than the fact that you're obviously out of towels.
This guy moved in across the way from us and we said we'd water his lawn and the grass can only be watered in ten minute increments, otherwise the lawn drowns, and the thing is stuck and it won't turn off and I have to find someone,
Рори, остановись.
В чем дело – кроме того, что у тебя, очевидно, закончились полотенца?
В дом напротив въехал новый жилец, и мы согласились поливать его газон, и поливать траву надо только 10 минут, иначе газон утонет, и эта штука застряла и не поворачивается, и мне надо кого-то найти,
Скопировать
None who made the trip upstate to visit.
FIN: Other than Sis, no living relatives.
Well, he's out there, people, and according to ballistics from the judge's shooting, armed with a.380 semi-automatic.
- Таких, кто ездил бы навестить его загородом - нет.
- И других родственников, кроме сестры.
- Ну, оттуда он уже съехал, ... и судя по результатам баллистической эспертизы покушения на судью, ... вооружен полуавтоматом .38 калибра.
Скопировать
JUST GROW YOURSELF A NINE-INCH COCK AND... All: [ Chuckling ]
COULD WE TALK ABOUT SOMETHING ELSE OTHER THAN SEX
FOR JUST A FEW MINUTES, YOU KNOW?
Вот отрасти себе девятидюймовый член, и...
А можем мы поговорить о чём-то кроме секса?
Ну хоть несколько минут?
Скопировать
We never went on another father-son trip.
I wish my father would do something other than fishing.
How about a football game?
После этого мы ни разу никуда не ездили как отец с сыном.
Хотелось бы мне, чтобы мой отец занялся чем-нибудь помимо рыбалки.
А как насчет футбола?
Скопировать
A mild concussion.
Other than that, she's fine.
- And Nell?
Несильно ударилась.
В остальном – она в порядке.
-А Нэлл?
Скопировать
Have you managed to contact his parents yet?
Other than knowing his name, Ryan claims to have no memory.
Are you saying he has amnesia?
Вы смогли связаться с его родителями?
Райан заявляет, что ничего, кроме своего имени не помнит.
Вы говорите, у него амнезия?
Скопировать
Finding God, that's important... But it might be a treat if you let me use the telescope to find my friend.
I don't know what to say, other than absolutely not!
Your loss is tragic, but our work...
Поиски Бога это, конечно, важно, но не одолжите ли мне телескоп, чтобы найти моего потерявшегося друга - Бендера?
Даже не знаю, что сказать Конечно, нет!
Твоя потеря трагична, но наша работа...
Скопировать
Rhonda talks more trash than both of us, Your Honor.
I have never been anything other than ladylike, Your Honor.
Detective McNulty is going out of his way to insult an officer of the court.
Ронда ругается покруче нас с вами, Ваша Честь.
Я в жизни не изменяла манерам благовоспитанной леди, Ваша Честь.
Детектив Макналти позволил себе оскорбить представителя суда.
Скопировать
Mr. Bratton had no knowledge that the young woman was a police officer.
And no intention of doing anything other than defrauding Mr. Blocker of $30,000.
Ms. Nathan?
Мистер Брэттон понятия не имел, что девушка была офицером полиции.
И не имел иного намерения, кроме как обманным путем получить $30 000 у мистера Блокера.
Мисс Нэйтэн?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов other than (азе зэн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы other than для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить азе зэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение