Перевод "precise" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение precise (присайс) :
pɹɪsˈaɪs

присайс транскрипция – 30 результатов перевода

This is a gross distortion!
- It's the precise truth!
We're going to contact our attorneys!
Это грубое искажение!
- Это чистая правда!
Мы обратимся к нашим адвокатам!
Скопировать
The crew of Discovery One consists of five men and one of the I atest generation of the HAL 9000 computers.
Three of the men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
They were Dr. Charles Hunter, Dr. Jack Kimbal and Dr. Victor Kaminsky.
Экипаж "Дискавери-1" состоит из пяти человек и представителя последнего поколения компьютеров "Хэл 9000".
Трое членов экипажа были помещены на борт спящими или, если быть точным, в состоянии анабиоза:
Д-р Чарльз Хантер, д-р Джек Кимбалл и д-р Виктор Камински.
Скопировать
You weren't a drug addict then. -Klaus.
I've already taken precise measures...
And you, Steve?
мы работали вместе, Стив ты помнишь, не так ли?
Прекратите! Итак... мы напрасно тратим здесь время.
Я уже принял конкретные меры...
Скопировать
What month is it?
July the 20th, to be precise.
What are you getting at?
Какой месяц?
Это - июль. 20-е июля, чтобы быть точным.
Что это нам дает?
Скопировать
What would you say the odds are on our getting out of here?
Difficult to be precise, captain.
I should say approximately 7,824.7 to one.
Каковы, по-вашему, шансы выбраться отсюда?
Точно сказать трудно, капитан.
Я бы сказал примерно 7824,7. к одному.
Скопировать
I should say approximately 7,824.7 to one.
Difficult to be precise?
7,824 to one?
Я бы сказал примерно 7824,7. к одному.
Точно сказать трудно?
7824 к одному?
Скопировать
- The scale is right
- The scale is precise, it doesn't lie - Put it on 80 kg
- How are you?
- Весы правильные... - Да нет!
Механика не может ошибаться!
- О! Как поживаете?
Скопировать
What day?
We can estimate general happenings from these images... but I can't trace down precise actions at exact
I'm sorry.
Когда?
Запись позволяет видеть главные события, но я не могу проследить за конкретными деталями.
Мне жаль.
Скопировать
"hold on, a friend's calling me.
"To be precise, it's the police."
And I came towards you.
"Надо же, меня зовёт друг!
Он как раз из полиции".
И я подошла к вам.
Скопировать
Yes, very good.
She's quick and precise.
She could be a fine tailor if she studied.
Да, очень хороший.
Она делает все быстро и точно.
Она могла бы быть прекрасным портным, если бы она училась.
Скопировать
Listen to someone who have more experience.
Our plan is precise.
Precise in every detail.
- Слушай тех, у кого больше опыта.
- Наш план точен.
- Точен во всех деталях.
Скопировать
Our plan is precise.
Precise in every detail.
Why look for trouble?
- Наш план точен.
- Точен во всех деталях.
- Зачем искать неприятности?
Скопировать
A good man.
Ambitious, but flexible and precise.
A good choice, isn't he?
Хороший малый.
Амбициозный, гибкий и расчетливый.
Хороший выбор, не так ли?
Скопировать
- What executioner?
- He must be very precise, like a surgeon.
I know one better than Valdoni.
— Что с исполнителем?
— Нужен точный, как хирург.
Знаю одного, он лучше, чем Вальдони.
Скопировать
I said so?
Monsieur luano, considering the condition I then was, I may remember the facts are not as precise as
But I am willing to try to remember If you tell me exactly what.
Я так сказал?
Мсье Луано, учитывая, в каком состоянии я тогда был, возможно, я помню факты не так точно, как вы.
Но я готов попытаться вспомнить, если вы скажете мне, что конкретно...
Скопировать
11.337 hours, lieutenant.
I wish you would be more precise.
Scott to Bridge.
11,337 часов, л-т.
Вы должны быть точны.
Скотт - мостику.
Скопировать
The tomb of a great warrior chieftain, bronze age, 800BC.
Er, you're very precise?
No need to take my word for it - see for yourself, midnight.
Гробница величайшего вождя воинов, бронзовый век, 800 г. до н.э.
Э, вы в этом точно уверены?
Нет необходимости верить мне на слово — вы увидите сами, в полночь.
Скопировать
There's a young couple over at Acton I know who'll look after her for you -
East Acton, to be precise.
They... can't have any of their own, so it's handy really.
Я знаю одну молодую пару из Эктона, они присмотрят за ней.
Из Восточного Эктона, если быть точным.
Они не могут иметь детей, так что их это обрадует.
Скопировать
For another way of saying it... It's all a load of shit!
Your language is too colorful but what you mean is precise.
Sure, for a common man your one of the lucky ones you've got it all.
Иными словами, все это дерьмо!
Грубо, но точно!
Для обычного человека у тебя есть все, что угодно
Скопировать
Nobody can deny it.
But don't forget the accused made a precise declaration which I want you to recall.
Yes, it was my knife but it was stolen from my car along with the radio, a black leather bag and a pair of gloves two weeks ago.
Никто не может отрицать этого.
Но давайте не будем забывать то, что обвиняемый заявил под присягой.
Да, это был мой нож, но он был украден из моего автомобиля вместе с кожаной сумкой и магнитолой за две недели до этого.
Скопировать
Therefore in Lombardy alone there are...
Excuse me, I want to be precise. There are 326507 cars with that seat covering.
The number justifies the many inconveniences in traffic that we all the suffer.
Таким образом, в Ломбардии насчитывается...
...я хочу быть точным 326,507 автомобилей с такими чехлами.
Число, которое оправдывает моего подзащитного.
Скопировать
You expect that...
Electrodes stuck to the skin of the man under observation allow a precise record of the changes in bioelectric
The subject falls asleep.
Вы полагаете, что...
Электроды закрепляются к коже человека и под наблюдением позволяют вести точную запись изменений биоэлектрической деятельности мозга.
Человек засыпает.
Скопировать
Yes, yes.
You are precise.
l`m wondering why... you save these newspaper clippings.
Да, да.
Вы очень точны.
Я все время спрашиваю себя, почему вы храните эти газетные вырезки.
Скопировать
The boy didn't drink.
Don't you think his questions are too precise?
Doesn't he seem to know too much about the enemies' methods?
- Этот парень не пил.
Эти вопросы слишком точны.
Похоже, ему хорошо известны методы наших врагов.
Скопировать
Two guards are in charge of the stones' transfer to Brussels by the 11:42 Trans-Europ-Express.
Every man has a precise mission.
Solville:
Двое охранников отвечают за перевозку камней в Брюссель Транс-Европейским экспрессом, отходящим в 11:42.
У каждого мужчины - своя особая миссия.
Сольвилль:
Скопировать
- I don't know, they did not specify.
It is essential to be precise.
We have checked road and name.
- Не знаю, не уточнили. Начальник отдела убийств
Важна точность.
Мы проверяли улицу и имя.
Скопировать
Until yesterday I was busy with murders, with success.
There is a precise reason why they have chosen me at this time to lead the Security Department.
It is because the political and the non-political crimes are by now nearly indistinguishable.
До вчерашнего дня я успешно занимался убийствами.
Причина, по которой меня именно сейчас назначили в политический отдел, следующая.
Почти растворилась разница между обычными и политическими преступлениями.
Скопировать
And we have used every means at our disposal to accommodate you.
Your record on the subject is not precise, Your Excellency.
Surely, Mr. Spock, you do not intend, I hope, to create a dispute between the Federation and Gideon.
И мы всецело пошли вам навстречу.
Ваш протокол в данной теме неточен, ваше превосходительство.
Я уверен, мистер Спок, что вы не хотите начать спор между Федерацией и Гидеоном.
Скопировать
Why?
I don't have any precise reason.
They still speak about you in Rome.
Зачем?
Просто так, без особого повода.
Я много слышал о вас в Риме.
Скопировать
Oh, didn't the Brigadier put that in his report?
He was a little vague about the precise nature of the menace.
That's scarcely surprising.
Ох, Бригадир упомянет это в рапорте?
Он был немного не уверен в точной природе угрозы.
Это почти не уидивительно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов precise (присайс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы precise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить присайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение