Перевод "уточнять" на английский
Произношение уточнять
уточнять – 30 результатов перевода
По логову зверя!
Уточняю: по кумполу!
Как поняли?
At the wolfs lair!
More exactly, at their head!
Did you copy? Over.
Скопировать
Некоторых людей это волнует, не понимаю почему, возможно, они слишком чувствительны.
Поэтому я в таких случаях предпочитаю из предосторожности уточнять.
О нет, всё в порядке.
Only it does worry some people-- I don't know why-- perhaps they're a little sensitive
So I do take the precaution of asking on these occasions.
Oh, no, that's fine.
Скопировать
Несмотря на случайное вмешательство в историю земного корабля из будущего, миссия выполнена.
Уточняю, м-р Севен, мы не вмешивались.
Скорее, "Энтерпрайз" был частью того, что случилось в этот день в 1968-м.
And in spite of the accidental interference with history by the Earth ship from the future, the mission was completed.
Correction, Mr. Seven. It appears we did not interfere.
Rather, the Enterprise was simply part of what was supposed to happen on this day in 1968.
Скопировать
- Дорогой Пьер, полагаюсь на вас.
Думаю, нет нужды уточнять, что речь идёт об... об уникальной в своём роде возможности для всех нас, в
Итак, если мы условились, я бы хотел сегодня же доложить в Париже, что всё в порядке, и взяться за дело.
I don't need to tell you that this is a singular chance for us all to...
And the town will profit from it, too
If I can count on you, I feel like going to Paris tonight and telling them to set the ball rolling
Скопировать
Феро Габриэль Флориан.
Он будет жить в провинции, под надзором полиции, что можно не уточнять.
Но, по крайней мере, он будет жить.
He will live in the provinces under police supervision.
You realize that, of course.
But he will live.
Скопировать
А обязательно эту фразу орать?
Мужчина на плёнке не уточнял.
А что случилось с сеткой от насекомых?
Are you supposed to yell it?
The man on the tape wasn't specific.
What happened to the screen door?
Скопировать
- Я не хочу.
Ущерб, нанесенный вероломным нападением Японии на Пирл-Харбор, еще уточняется правительством Соединенных
Америка не находилась в состоянии войны, считалось, что в 1000-мильной зоне от Гавайев нет никакой опасности
- I don't want to.
Details of the devastation wrought by Japan's sneak attack on Pearl Harbour are still being released by the United States Government.
America was not at war, and no danger was thought to be within 1,000 miles of Hawaii.
Скопировать
Сколько он сказал, ты заработаешь на этом, Гэл?
- Он не уточнял.
- Ну, в обиде ты не останешься.
How much did he say you were on for this?
- He wasn't specific...
- I'm giving you a tenner.
Скопировать
Ну, думаю, у меня получится, но я обычно не проверяю состояние чьего-либо здоровья без веской на то причины.
Доктор, я прошу Вас не задавать мне дальнейших уточняющих вопросов.
Я заверяю Вас, у меня есть веская причина для подобной просьбы.
Well, probably I could but ordinarily I don't check somebody's medical status without a good reason.
Doctor, I would ask that you not require me to be more specific.
I assure you I have a good reason for asking.
Скопировать
Я столько усилий вложил в свои усики, и не расстанусь с ними,..
ради некоторых лиц, не буду уточнять имен,.. которые неспособны видеть прекрасное.
"Я стою на своем".
I've gone to considerable trouble growing this moustache.
I do not propose to hew it off because certain prejudiced parties don't know a good thing when they see it.
J'y suis, j'y reste.
Скопировать
Пусть его имя останется... В наших сердцах. И в нашей памяти.
Напоминаю, что порядок выхода на службу уточняется у командира.
Маленький Дредд?
Let him be written... in our hearts and our memories... forever.
Attention all judges. you are reminded.. Judge Hershey.
Baby Dredd?
Скопировать
Перемещаем кабину в позицию прицела.
Уточняем данные, 2 часа 15 минут, минус 0.2 поправка на погоду.
Подтверждаю 2 часа 15 минут, минус 0.2 поправка на погоду.
All right, take us down to the cannon floor.
Turret operator, confirm direction of the target. Direction: 2 o'clock, 15 minutes.
Weather adjustment: Minus 0.2 degrees. Confirmed.
Скопировать
Посадка на транспортник Аутара, следующий к Юпитеру, проходит в доке 18.
Уточняется: лайнер Калисто.
Лайнер Калисто осуществит посадку в доке 12 через семь минут.
Transport Autara bound for Jupiter colonies, boarding at Docking Bay 18.
Query: Liner Calisto.
Liner Calisto will be docking in Bay 12 in seven minutes.
Скопировать
Еще один подобный кадр, и твоя участь эпизодические роли!
и не буду уточнять, в каких именно эпизодах!
- Ну ладно, ребят, заново!
Another take like that and it'll be back to bit parts for you.
And I won't say what bits I'm talking about. Huh!
All right, everybody. Reset!
Скопировать
Это книга с водонепроницаемой обложкой, потерявшей свой цвет из-за частого соприкосновения с водой.
Она полна уточняющих рисунков и комментариев, написанных на бумаге различной толщины .
Здесь содержатся рисунки, так или иначе связанные с водой: моря, бури, ручьи , каналы , кораблекрушения, наводнения и слезы .
This is a waterproof-covered book which has lost its colour by much contact with water.
It is full of investigative drawings and exploratory text written on many different thicknesses of paper.
There are drawings of every conceivable watery association seas, tempests, streams, canals, shipwrecks, floods and tears.
Скопировать
Продолжай.
Поправь меня, если я неправ, но Бог никогда не уточнял корпоративную структуру, в рамках которой мы должны
Когда ты говорил с Богом?
Carry on.
Now, at no stage... You can pick me up on this if I'm out of line. At no stage did God ever specify the exact corporate structure within which we were to carry out this brief or remit.
–When did you last speak with God?
Скопировать
Нет, я никогда не говорил с ним.
Мистер Чичи, не могли бы Вы уточнять свои ответы , пожалуйста.
Что делать
No, I never talked to him.
Mr Cicci, could you amplify your answer a bit?
- Do what?
Скопировать
Если бы вы знали, как это важно для нас, вы бы уступили квартиру бесплатно.
Синьора Брумонти, возможно, не уточняла, что желает снять квартиру всего на один год.
Вы говорили мне, что не собираетесь оборудовать библиотеку раньше весны, так что я взял на себя смелость...
You'd let us have it for free if you knew what it meant to us.
Perhaps Mrs. Brumonti didn't tell you, she only wants the apartment for one year.
Since you weren't planning to turn it into a library before spring, - I thought it would be an idea... - No.
Скопировать
Запись получилась бы куда лучше, если бы ты фокусировался на работе, а не на том, о чем они говорят.
Не понимаю, почему обычные уточняющие вопросы так тебя раздражают.
Потому что я не могу говорить о личных проблемах клиентов.
We'd have a much better track if you'd paid more attention to the recording and less attention to what they were talking about.
I can't see why a couple of questions about what the hell is going on can get you so out ofjoint.
'Cause I can't sit here and explain the personal problems of my clients.
Скопировать
Итак, я буду заниматься постановкой "Исчезнувшей".
Излишне уточнять вам, что я, как и вы, предпочел бы, чтобы вами руководил Люка.
Но, к счастью, перед отъездом он оставил указания, очень важные указания, как он хотел бы постановить пьесу, и излишне вам говорить, что я буду максимум руководствоваться этими указаниями
I´m going to stage the play.
Like all of you, I´d have preferred... that "Disappearance" be directed by Lucas himself.
Fortunately, he left us explicit notes... as to the staging.
Скопировать
Мне нужно напоминать тебе, чтобы ты следил за появлением враждебных кораблей?
Просто уточняю.
Что касается остальных - никакого риска и героики, будьте добры.
Did you want me to tell you to watch out for hostile ships?
Just checking.
As for the rest of you, no risks, no heroics, please.
Скопировать
Операция будет носить кодовое название "Опавшие листья".
Мы уточняем, что главной целью операции "Опавшие листья",.. ...будет идентификация и поиск женщины с
Юпитер Минерве.
An operation code-named: "Dead Leaves."
to be specific, the essential objective of the Dead Leaves operation will be to identify and to find the lady with the punched eyes of which the reassembled picture, was described by 747 in her inventory of 51's wallet.
Jupiter to Minerva.
Скопировать
Не смотрите на внешность, а сразу выясняйте, кто есть кто.
-Уточняйте. Кто кто есть?
-А кто кто есть кто? - Кто есть кто?
So don't trust anybody and check who's who.
Yes, check who's who.
- Who's whosewho?
Скопировать
Были ли вы днем 8 октября турагентстве на Риджент-стрит?
И уточняли ли вы цены и расписание заграничных круизов?
Предположим что да.
Lamentably, he had not been seen on the night of the murder but one week before.
On the afternoon of October 8, were you not in a travel agency in Regent Street?
Supposing I did? It's not a crime, is it?
Скопировать
Вы видите, она работает не должным образом. Или скорее, код ещё недоступен.
Когда вы вводите верные данные, уточняете в точности до секунды в начале путешествия
Тогда мы можем определить пункт назначения, но я располагаю данными.
You see, this isn't operating properly... or rather, the code is still a secret.
Feed it with the right data, precise information to a second at the beginning of a journey, and then we can fix a destination.
But I had no data at my disposal!
Скопировать
С цыпленком или паштетом?
Уточняю, миссис Лэмперт... вашего мужа разыскивало наше управление.
Вот как?
- Chicken.
To be more specific, Mrs. Lampert, your husband was wanted by this agency.
- So that was it. - Yes.
Скопировать
Речь идёт о государственном изменнике, господа, а с государственным изменником допустимо вести переговоры только когда он мёртв.
Господа, я не хочу сейчас уточнять как могло случиться, что этот человек проник в министерство.
Кто поддерживал его, или кого он обманул.
We're speaking of a traitor. One can only deal with a traitor when he's dead.
I won't inquire how this man... managed to get into the Ministry.
Who backed him, or whom he deceived.
Скопировать
- Что за херня?
- Я уточнял.
Моя семья - юристы.
-What's this shit?
-I looked it up.
My family's in law.
Скопировать
Не знаю.
Они не уточняют, а просто присылают мне общий счёт.
Донни должен прийти с минуты на минуту.
I don't know.
They don't itemise, they just bill me for the total.
Donny should be here any minute.
Скопировать
здесь продаётся мой любимый лосьон.
Зачем так уточнять?
Я есть хочу.
They sell my skin lotion
Gosh why are you so particular?
I'm hungry
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов уточнять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уточнять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
