Перевод "foolish" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение foolish (фулиш) :
fˈuːlɪʃ

фулиш транскрипция – 30 результатов перевода

Well, I'm glad the idea of you winning, because I know you had put in this great endeavor.
I never saw a man so foolish as you.
I simply follow the advice of Francisco.
Ну, я чувствовал себя счастливым при мысли, о твоей победе, потому что я знаю, как много сил Ты в нее вложил.
Я никогда не видел такого глупого человека как ты.
Я просто следую наставлениям Франциско.
Скопировать
I'm sorry, Aluf Stone. I didn't recognize you.
I guess it's foolish.
After all, only a couple of hours till the cease- fire.
Извините, алуф Стоун, я вас сразу не признал.
Наверно, зря беспокоюсь:
до перемирия несколько часов.
Скопировать
No, I've got a premonition.
Oh, don't be foolish. Come on.
Yours dead, too?
Нет, у меня есть предчувствие.
Ох, не будь глупышкой.
Твоя скапытилась тоже?
Скопировать
All the human waste is gone -- the greed, the bitterness.
All the foolish nonsense.
But these are all emotions! Yes.
Но это все эмоции! Да.
Эмоции ушли. Почему Ты удерживаешь меня?
Почему Ты положил свои руки вокруг меня и тянешь меня к себе?
Скопировать
But, maybe he loved me, too.
Don't be foolish.
If true, he would have loved a man.
Но, возможно, он любил меня тоже.
Не говорите глупости.
Если это правда, он любил мужчину.
Скопировать
We are children.
We have been foolish.
We must not go back in the same boat.
Мы ведём себя как дети.
Это безрассудно.
Возвращаться мы будем в разных лодках.
Скопировать
The curtains were drawn.
It's foolish to hope that one day, between them Yvonne de Galais might appear.
At nightfall, as I was leaving, I noticed a girl waiting in the cold for someone... something."
Жалюзи опущены.
Но глупо было надеятья, что я встречу Ивонну де Гале в первый же день.
Ближе к ночи, когда я уходил, я заметил девушку, которая тоже ждала на холоде кого-то... что-то."
Скопировать
Maybe he really loved me.
Whatever I do is foolish.
He treated me like a princess - me, a working girl.
А возможно, он меня по-настоящему любил.
Всё, что я делаю - глупость.
Он относился ко мне как к принцессе, ко мне, простой девушке.
Скопировать
I'd show them how to find the happiness near us, which we often don't recognize.
Just as some big foolish fellow may be looking for me.
This big foolish fellow... maybe I know him.
Я бы показала им, что счастье рядом с нами, даже когда его не замечаешь.
Возможно, как раз сейчас какой-нибудь шальной молодой человек ищет меня на краю света, когда я здесь.
Этот шальной молодой человек... возможно я знаю его.
Скопировать
Just as some big foolish fellow may be looking for me.
This big foolish fellow... maybe I know him.
It's quieter in the dining room.
Возможно, как раз сейчас какой-нибудь шальной молодой человек ищет меня на краю света, когда я здесь.
Этот шальной молодой человек... возможно я знаю его.
- Пройдите в столовую, там вас никто не потревожит.
Скопировать
In Nomad's eyes, you must now undoubtedly appear imperfect.
- It was a foolish mistake.
- Even worse,
Теперь в глазах Номада вы предстали несовершенным.
- Глупая ошибка.
- Даже хуже.
Скопировать
We didn't do the ritual.
How foolish.
There's no such thing as an apparition.
Мы не совершили ритуал.
Какая чушь.
Призраков не существует.
Скопировать
I told him nicely to leave the girl.
Not to make a fool of himself, he is already foolish.
And he grabs his knife.
Я ему по-хорошему сказал - забыть про неё.
Не валять из себя дурака, если уже является таковым.
А он сразу за нож хватается.
Скопировать
- Go get the cartridges.
Let's not be foolish.
- I'm not saying this out of cowardice.
-Нет, Розария, не надо!
-Они убьют нас, ты трус!
-Отдай ружьё! -Ты трус!
Скопировать
Operator!
- Don't do anything foolish.
- Foolish?
Оператор!
- Не делай глупостей.
- Глупостей?
Скопировать
I too have done my part.
I trust you weren't foolish enough to give me a fake formula.
No, Doctor.
Я тоже выполнил обещание.
Надеюсь, ты не настолько глуп, чтобы дать мне фальшивую формулу.
Нет, доктор.
Скопировать
Give him time.
Now you're being simply foolish.
It won't get you anywhere.
Дайте ему время.
Вы были великолепны. А сейчас ведете себя как идиот.
Это ничего Вам не даст.
Скопировать
- Brave men.
- Yes, but so foolish.
Interesting, however.
- Смелые люди.
- Да, но какие глупые.
И все же интересно.
Скопировать
What monster?
Doing something foolish like this...
It really did come out!
Какой ещё обакэ?
Что за чушь ты тут нарисовал?
Но он действительно приходил.
Скопировать
Take cover.
Don't act foolish.
Mother!
Прячьтесь.
Не будь дураком.
Мама!
Скопировать
Go right ahead.
Well, I know this is going to sound foolish, but, well, I seem to be having a little trouble hearing.
Well, it's probably nothing important.
Говорите.
Я знаю, это прозвучит глупо, но, кажется, у меня проблемы со слухом.
Думаю, ничего серьезного.
Скопировать
I want to talk to you about your entrance today.
Don't you think it was a little bit foolish of you?
That stunt of young Toni's, spectacular, but a little dangerous.
- Хочу поговорить о твоём выходе.
Не думаешь, что это было немножко глупо?
- Этот трюк в исполнении Тони, впечатляющий, но опасный.
Скопировать
Why should my child resent it? You don't resent it, do you?
Do you think I'm just a foolish, romantic American girl?
No... no.
Почему моей дочери это не нравится?
А вам нравится? Вы думаете, что я просто глупая романтичная американка?
Нет.
Скопировать
Where does one find honor in war?
Now, don't be foolish.
The boy will rise high.
Где на войне искать честь?
Хватит глупостей!
Мальчик сможет высоко взлететь!
Скопировать
Granny has devil's teeth!
Foolish one!
You'll not get any food.
У бабки - дьяволовы зубы!
Дурак!
Еды не получишь!
Скопировать
It's easy to be generous when you're sending money to yourself.
Suddenly I felt how futile... how foolish what I was doing was.
She had yielded.
Легко быть щедрым, посылая деньги самому себе.
И тут я почувствовал, насколько нелепо я себя вел.
Она сдалась.
Скопировать
And, Father, you have a sureness and a speed unmatched by anyone.
- Why waste time with foolish experiments?
- How dare you say I'm wasting my time!
И отец, вы обладаете прекрасной скоростью и твердой рукой, невиданной кем-либо.
Зачем тратить время на глупые эксперименты?
- Не смей говорить, что мои эксперименты бесполезны!
Скопировать
Quick, go get something to clean that up.
This girl is becoming more and more foolish.
at last!
Быстро, убери это.
Эта девушка все больше глупеет.
наконец!
Скопировать
Looking for glory, eh?
How foolish, you are?
Look at your brother.
- Ищешь славы, а?
- Ты, что глуп?
- Посмотри на своего брата.
Скопировать
You are going back home.
You're too old to do foolish things.
Can I keep my little vehicle in prison?
Давайте, домой.
Такие вещи вытворяют в 14 лет, а не в 70
Можно мне в тюрьму вместе с коляской?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов foolish (фулиш)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы foolish для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фулиш не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение