Перевод "letdown" на русский
Произношение letdown (лэтдаун) :
lˈɛtdaʊn
лэтдаун транскрипция – 30 результатов перевода
You kill that two-bit samurai.
Treat him nice and he'll let down his guard.
It'll be easy.
Ты убьёшь самурая. Понял?
Пусть думает, что он с нами.
А ты ударишь его в спину Всё просто.
Скопировать
Keep on goin'.
Let down your hair.
Shake your head.
Продолжай.
Распусти волосы.
Покачай головой.
Скопировать
- See you tomorrow!
Always the same refrain, Always the let-down,
Always telling us no. Never is the answer yes. Oh why?
- Увидимся здесь завтра.
Всегда одно и то же, нас все время покидают
Нам всегда говорят "нет", никогда не говорят "да", почему?
Скопировать
How're we going to take the offensive now?
He let down the whole division.
My heart has always been against you.
Как же нам теперь наступать-то?
Это же всей дивизии погибель...
Против тебя мое сердце всегда чувствовало.
Скопировать
Can't you see she's fooling you?
When you let down your guard, she'll escape.
I really have fallen in love with him.
Неужели ты не видишь, что она дурачит тебя?
Она хочет, чтобы ты расслабился, и тогда она сбежит.
Я правда влюбилась в него.
Скопировать
Where's my servant, Lazlo?
I will let down the steps, Your Honor.
What is this about?
Где мой слуга Ласло?
Я опущу ступеньки, Ваша честь.
Что это значит?
Скопировать
Why don't you give me one of those while you're at it?
You don't really expect me to let down that force field and go in there with you?
Sisko's not the one you should be worried about-- I am.
Почему бы вам не проверить и меня, пока вы здесь?
Вы же не думаете, что я отключу силовое поле и войду к вам?
Вам надо беспокоиться не о Сиско, а обо мне.
Скопировать
I should think having a lady friend would make you exercise more, not less.
we say, indoor sports should take steps to make sure that cranky old Mr Hip doesn't, shall we say, let
Oh, don't you worry about me.
Мне казалось, что наличие спутницы жизни побудит вас заниматься больше, а не меньше.
Не хочу показаться неучтивой, но мужчина в вашей кондиции желающий наслаждаться некоторыми, скажем так, домашними видами спорта должен делать всё, чтобы старый капризный мистер Бок скажем так, не подвёл всю команду, если вы понимаете, о чём я.
О, за меня не беспокойся.
Скопировать
You're the first woman I've ever been... close with.
I've never been able to let down my guard.
I was just wondering... what makes you different.
Ты - первая женщина, с которой я был... близок.
Я никогда не мог раскрыться.
Мне просто интересно... чем ты отличаешься.
Скопировать
Ad te suspiramus gementes etflentes O clemens o pia
You let down your people, Evita
You were supposed to have been immortal That's all they wanted, not much to ask for
) (По тебе вздыхаем, рыдаем и тебя оплакиваем! )
О любимая! ) Ты разочаровала своих людей, Евита
Ты была обязана стать бессмертной - это все, чего они хотели, ничего не прося взамен.
Скопировать
Try it now.
I let down the hem and loosened it a little around the hood.
That feels better.
Примерь.
Я распустила край и немного ослабила вокруг капюшона.
Так то лучше.
Скопировать
Oh, come on, say you'll be my date.
Well, I... wouldn't want to let down the coach.
You know, a spoon would be nice!
Давай же, будь моей парой.
Ну как я могу подвести тренера.
Ложка бы не помешала!
Скопировать
Yeah, but I couldn't.
Do I know now your life doesn't have too much if you let down your family?
Yeah, but it's... it's just so many words.
Да, но это невозможно.
Понимаю ли я, сколь многого лишился в жизни, бросив семью? Да.
Но не слишком ли много слов?
Скопировать
It was terrible.
to know one anotherwhen you first came here... but I wantyou to know I'm not the kind ofwoman who'd let
So I'm going to helpyou and do my best to welcomeyou here again.
Это ужасно.
Мы не имели достаточно времени чтобы узнать друг друга получше, когда ты пришла к нам в первый раз... но я хочу чтобы ты знала, что я не из тех женщин, которые позволяют ребёнку опуститься... несмотря на ситуацию, несмотря на ошибки.
Так что я собираюсь помочь тебе.
Скопировать
- Reliable people.
- I've never been let down.
Eddie, some of these patients have horrendous problems.
- Из надежных людей.
- Они меня никогда не подводили.
Эдди, у некоторых пациентов ужасные проблемы.
Скопировать
And the end result?
What a let-down
Listen. Normally, I'm a quiet sort of bloke But right now, I'm pissed off, exceedingly pissed off
И чем закончилось?
Разочарованием.
Послушайте, вообще-то я чувак не агрессивный, но сейчас я немножечко на нервах.
Скопировать
Can I join in?
You might be let down. I'm not a hermaphrodite.
Hey, few are.
А мне можно к вам?
- Тебе не понравится, я не гермафродит.
- В каком-то смысле да.
Скопировать
Took you long enough.
How could I let down the only friend I got?
Friend?
Что-то вы долго.
Как я мог бросить в беде единственного друга?
Друга?
Скопировать
I'll be all right.
I'm sorry, Alixus, that I let down the community.
The matter is closed.
Я буду в порядке.
Мне жаль, Алексис, что я подвел наше сообщество.
Вопрос закрыт.
Скопировать
Already after the first year he was terribly disappointed.
Never had he been so let down by a woman.
Let down!
Уже в первый год он был ужасно разочарован.
Никогда еще женщина его так не подводила.
Он был обманут!
Скопировать
Never had he been so let down by a woman.
Let down!
I was wrong...
Никогда еще женщина его так не подводила.
Он был обманут!
Я была неправа...
Скопировать
I feel awful.
I've let down everyone. My mother, my friends, you.
You should feel bad.
Я чувствую себя ужасно.
Я подвел всех... мою мать, моих друзей, вас.
Ты должен чувствовать себя плохо.
Скопировать
Let's go.
Don't let down your guard!
Stay alert!
Пойдем.
Не расслабляйтесь!
Будьте бдительными!
Скопировать
Nun can pull Si and so on
You in here, let down
What to do, you tomorrow send me good
Николас? Да, я ищу.
Я перешлю их тебе. Извини.
Когда ты пришлешь?
Скопировать
Sir police calls this woman to roll, make my home
You have heard, let down
Miss, my is to want to see you I am also psychological doctor
Большое. Сеньор, убери отсюда эту женщину.
Ну, ты слышала, уходи.
Мне нужно интервью, сеньора.
Скопировать
Hua Na, I have no suggestion to you
Let down
Me most like you honest
Я тебе не сделаю предложения.
Простите.
Что мне нравится, так это твоя откровенность.
Скопировать
You girls are sprouting up so fast.
There's nothing left of those hems for me to let down.
You're fresh and clean.
Вам, девочки, стала мала одежда так быстро.
У меня не осталось никаких обрезков, чтоб её удлинить.
Ну, вы свежие и чистые.
Скопировать
For the man who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted.
Then you and your partners let down your nets for a catch.
Oh, Master, we worked hard all night long, and caught nothing.
Ибо всякий, возвышающий сам себя, унижен будет, а унижающий себя возвысится.
Симон, отплывите на глубину и закиньте сети свои для лова.
О, Наставник, мы трудились всю ночь, и ничего не поймали.
Скопировать
Oh, Master, we worked hard all night long, and caught nothing.
But if You say so, I'll let down the nets.
James..
О, Наставник, мы трудились всю ночь, и ничего не поймали.
Но по слову Твоему я закину сеть.
Иаков!
Скопировать
It seen its granny in hellfire... swole and burnin'... and it told her everything it seen.
not so swole until finally she went to the well... and wrapped the well rope around her neck... and let
Would you guess me to be 17 years old?
А он увидел, как бабуля... горит в адском пламени... и рассказал ей об этом.
И она так после этого распухла, что пошла к колодцу, ... обвязала веревку вокруг шеи, ... опустила ведро, тут шея и сломалась.
Ты бы дал мне семнадцать лет?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов letdown (лэтдаун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы letdown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтдаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
