Перевод "letdown" на русский
Произношение letdown (лэтдаун) :
lˈɛtdaʊn
лэтдаун транскрипция – 30 результатов перевода
Through trickery, Sensei.
He acted so meek and mild you let down your guard.
What I don't understand is how he was invited to His Lordship's castle.
Только обманом, сэнсей.
Притворяется тихим и добрым, противник расслабляется...
Не понимаю, как его вообще пригласили в замок Его Превосходительства.
Скопировать
- Don't say sorry to me.
You let down Frank, you let down me, you let down Max, most importantly.
And right about now, I'm having a real hard time trying to figure out why I take my time out of my schedule to try to help you get over...
- Не у меня проси.
Ты подвел Фрэнка, ты подвел меня, ты подвел Макса, что самое важное.
А сейчас, Я реально озадачен попытками понять зачем я трачу время из своего графика и пытаюсь помочь тебе забыть...
Скопировать
Screaming gives you wrinkles.
What a letdown!
I don't understand a word.
Не приближайтесы Еще один шаг, и я закричу! Вы и так уже кричите, а это вам совсем не идет!
- Он хочет меня похитить.
- Разве так можно... Вы должны...
Скопировать
Your task is nearly completed.
Don't let down Pharaoh now!
The great monument is finished, oh, Pharaoh!
Ваша задача почти выполнена!
Постарайтесь не оплашаться сейчас!
Великое строительство завершено!
Скопировать
They've spent a year on a select committee report.
Those people don't deserve to be let down by his stupid bloody fantasies!
Look at the state of this!
Они целый год работали над отчетом энергетической комиссии.
Эти люди не заслужили провала из-за его чертовых дурацких фантазий!
Ты только посмотри, в каком он состоянии!
Скопировать
Samantha.
You don't want to let down your future fans.
You are in big trouble.
Саманта.
Ты же не хочешь расстроить своих будущих поклонников.
Тебе конец.
Скопировать
Gerry Whyte, 22, junkie parents.
Let down by the system since the day he was born.
On the streets since he was 1 4.
Джерри Уайт, 22 года, родители наркоманы.
Катился вниз по наклонной с самого рождения.
На улице с 14 лет.
Скопировать
We stood there both of us sadly in love with the same man.
Both of us feeling let down by him.
Where are you going?
И мы обе стояли там, ...грустные и влюблённые в одного и того же парня.
И обе чувствовали себя преданными им.
Куда ты пойдёшь?
Скопировать
Oh, no. I mean... I mean, he seems the sort of person who is naturally friendly.
If people could brush aside suspicion and selfish differences and let down their back fences.
Don't you think it's getting a little crowded in here?
о нет, я имела ввиду... я имела ввиду, он из тех людей, что дружелюбны внутренне ох, если бы все это понимали если бы все люди в мире, были бы мягкими и добрыми душевно если бы они могли отстранится от подозрений и эгоизма
...и посмотрели бы на своих задних дворах.
тебе не кажется, что здесь стало немного тесно?
Скопировать
That might be so.
through an entire evening, looking forward to a steak a large, delicious, nicely roasted steak. it's a letdown
Don't act like a spoiled brat, Stefan.
Может быть.
Но если человек сидит и видит большой, прожаренный, сочный бифштекс, ...он вряд ли будет рад несчастным котлетам!
Ведешь себя, словно испорченный мальчишка.
Скопировать
Right.
You better let down your blouse.
Why?
Сейчас.
Вам лучше снять блузку.
Зачем?
Скопировать
I'll lift this stick and take a long swipe at the sky.
I'll let down a shower of hailstones as big as cantaloupes.
I'll shout out some good old Nebraska cuss words.
Я подниму этот жезл, направив его в небо.
И вызову душ из градин размером с дыню.
Выкрикну несколько старых добрых небрасских ругательств.
Скопировать
Otama has probably told you...
I feel like I've been completely let down
I am here to catch my husband out
Отама, наверное, рассказала тебе...
Я чувствую себя полностью униженной.
Я здесь нахожусь, чтобы уличить своего мужа.
Скопировать
There was an old woman who did only one good deed in her life.
She gave an onion to a beggar and then she died and went to hell, but an angel took pity on her and let
And, as the woman clutched the onion, the other damned souls reached for it too, but she screamed at them, "Let go!
Жила была старуха, за свою жизнь сделавшая лишь одно доброе дело.
Она подала луковку нищенке, а потом умерла и попала в ад, но ангел сжалился над ней, спустил с небес веревку, к которой была привязана луковка и начал ее тянуть.
Когда женщина ухватилась за луковку, другие проклятые души потянулись тоже, но она крикнула им: "Отпустите!
Скопировать
Then, we'll see how you feel in the morning.
Some kind of a let-down.
I'm sorry if I worried you.
Посмотрим, как ты будешь чувствовать себя утром.
Какая-то небольшая слабость.
- Извини, что беспокою тебя.
Скопировать
- It's true.
- You know, the majority of women... they have half a glass too much and let down the barriers a little
Are you saying my virtue is not intact?
Это правда.
Знаете, большинство женщин, когда приберут спиртного и кажется, что нет никаких преград. Затем они просыпаются с чувством вины, и думают, что они могут восстановить свою добродетель... говоря, "я не помню".
Вы хотите сказать, что от моей добродетели ничего не осталось?
Скопировать
He's carrying arms!
Let down the gate!
Bring it up!
У него оружие!
Закрывай ворота!
Стреляйте в него!
Скопировать
Colonel Saito has kindly permitted me to stay behind with Major Clipton and the sick men and we'll rejoin you in a few days' time.
Now that your work here is finished I suppose many of you feel somewhat let down.
That's quite understandable.
Полковник Саито любезно разрешил мне остаться с майором Клиптоном и с больными и мы присоединимся к вам через несколько дней.
Теперь, когда ваш труд окончен многие, полагаю, испытывают некое разочарование.
Это вполне понятно.
Скопировать
You kill that two-bit samurai.
Treat him nice and he'll let down his guard.
It'll be easy.
Ты убьёшь самурая. Понял?
Пусть думает, что он с нами.
А ты ударишь его в спину Всё просто.
Скопировать
I feel awful.
I've let down everyone. My mother, my friends, you.
You should feel bad.
Я чувствую себя ужасно.
Я подвел всех... мою мать, моих друзей, вас.
Ты должен чувствовать себя плохо.
Скопировать
The Sunday sweater your mother said.
She said that- - She said that the sleeves should be let down a little bit.
You know, your mother was a- - She was so worried about you just before she died.
И воскресный свитер, об этом тоже говорила.
Она сказала... она сказала, что рукава надо сделать подлинней.
Ты знаешь, твоя мать.. сильно беспокоилась о тебе незадолго до смерти.
Скопировать
Already after the first year he was terribly disappointed.
Never had he been so let down by a woman.
Let down!
Уже в первый год он был ужасно разочарован.
Никогда еще женщина его так не подводила.
Он был обманут!
Скопировать
Never had he been so let down by a woman.
Let down!
I was wrong...
Никогда еще женщина его так не подводила.
Он был обманут!
Я была неправа...
Скопировать
You girls are sprouting up so fast.
There's nothing left of those hems for me to let down.
You're fresh and clean.
Вам, девочки, стала мала одежда так быстро.
У меня не осталось никаких обрезков, чтоб её удлинить.
Ну, вы свежие и чистые.
Скопировать
Hey, pour me one.
Let down by your horse and by time!
Excuse me, gentlemen.
Эй, налей мне.
Меня подвела твоя лошадь и время!
Извините, джентльмены.
Скопировать
Wait.
♪ A pine spreading its branches over the black board fence ♪ There stands a fine figure, hair let down
Welcome home.
Подожди.
d Сосна расправила свои ветки над стеной черного забора d Там стоит прекрасная фигура, волосы вьются вниз d Вы должны были умереть, мисс Отоми d Даже боги не знают, что вы еще живы
С возвращением домой.
Скопировать
Where's my servant, Lazlo?
I will let down the steps, Your Honor.
What is this about?
Где мой слуга Ласло?
Я опущу ступеньки, Ваша честь.
Что это значит?
Скопировать
It's nothing.
Just a letdown after finishing that
How about some coffee?
Да.
Просто устал с этой сделкой.
Может выпьем кофе?
Скопировать
I should think having a lady friend would make you exercise more, not less.
we say, indoor sports should take steps to make sure that cranky old Mr Hip doesn't, shall we say, let
Oh, don't you worry about me.
Мне казалось, что наличие спутницы жизни побудит вас заниматься больше, а не меньше.
Не хочу показаться неучтивой, но мужчина в вашей кондиции желающий наслаждаться некоторыми, скажем так, домашними видами спорта должен делать всё, чтобы старый капризный мистер Бок скажем так, не подвёл всю команду, если вы понимаете, о чём я.
О, за меня не беспокойся.
Скопировать
Amélie doesn't have a boyfriend.
She tried once or twice, but the results were a let-down.
Instead, she cultivates a taste for small pleasures.
У Амели нет мужчины.
Она сделала пару попыток, но они оказались неубедительными.
Зато у неё есть свои мелкие радости.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов letdown (лэтдаун)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы letdown для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэтдаун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение