Перевод "All-time low" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение All-time low (олтайм лоу) :
ˈɔːltˈaɪm lˈəʊ

олтайм лоу транскрипция – 30 результатов перевода

Do it very slowly.
You've reached a new all-time low.
I can't believe you're crazy enough to use the suite at the Marquis.
Делай это медленно.
Ты не можешь остановиться.
Я не могу поверить, что ты сумасшедший настолько и используешь Маркиз.
Скопировать
Bob?
I squatted, holding the snout of a dog in love with another woman I sadly realized I had reached an all-time
Bob!
Боб!
Когда я сидела, зажав пасть собаке, влюблённой в другую женщину, ...я поняла как низко я пала. Боб!
Боб!
Скопировать
We have completely lost our grip
We have declined to an all time low Tarts have become the set to know
I am only a radio star with just one weekly show
Мы как никогда низко пали.
Уличная девка становится знаменитостью!
Я всего лишь звезда радиоэфира со своим еженедельным шоу.
Скопировать
- l know that.
- Morale is at an all-time low.
Even the Klingons are starting to wonder if we can defeat the Dominion.
Я знаю.
Бенджамин, боевой дух команд низок как никогда.
Даже клингоны начинают задаваться вопросом, сможем ли мы победить Доминион.
Скопировать
Calufrax!
-My biorhythms must be at all time low.
-Excellent, Mr Fibuli, excellent.
Калуфракс!
- Мои биоритмы, должно быть, все время снижаются.
- Превосходно, мистер Фибули, превосходно.
Скопировать
- But of course.
These biscotti represent an all-time low.
Chalky aftertaste, inelegant aroma, spongy.
Я украду? - Само собой.
Эти бисквиты олицетворяют падение вкуса на все времена.
Известковый привкус, грубый аромат, пористость.
Скопировать
Well the prophets finally live up to their titles.
Mass attendance is at an all-time low in this country but if we can let them know the Catholic Church
Excuse me.
А мь-то как?
Однаждь, Локи, я из жалости к людям все-таки убедил тебя бросить меч. Ну и каков бьл результат?
Вот он - наше изгнание из рая.
Скопировать
Our anit-bullying programme has won praise throughout the county
And incidents bullying in this school are at an all time low.
This is Jonathan who used to suffered terribly at the hands of bullies
Наша программа защиты от жестокого обращения получила награду округа.
И она позволила нам уменьшить число проявлений жестокости в нашей школе.
А это Джонатан, он ужасно страдал от проявления жестоких нападок.
Скопировать
As much as I hate to break up this revival meeting, but I did promise the hubby we'd go imaginary house hunting, so...
Oh, well, I hear the real estate prices in Randland are at an all-time low.
Randland.
- Жаль прерывать собрание секты, но я обещала пойти с муженьком на вымышленный осмотр домов...
- Слыхал, в Рэндленде цены на недвижимость упали.
Рэндленд.
Скопировать
What will you give me for these?
All-time low.
And that's when Buster found inspiration.
А что дадите за это?
Скатился на самое дно.
И тут Бастер нашёл вдохновение.
Скопировать
I need you to select your first charity by tomorrow.
Sweetums' public image is currently at an all-time low.
Yeah, there's even a rumor going around that the chocolate is made of rat parts. Well...
Мне нужно, чтобы до завтра вы выбрали первое направление для пожертвования.
Имидж "Сладкоежки" сейчас на рекордно низком уровне.
Да, даже ходят слухи, что мы делаем шоколад из крыс.
Скопировать
Shawn!
Quality of life is up because crime in Santa Barbara is at an all-time low due to the tireless efforts
Correction:
Шон !
Качество жизни растёт потому что преступность в Санта-Барбаре на рекордно низком уровне и всё это благодаря постоянным усилиям полиции Санта-Барбары.
Поправка:
Скопировать
They're all criminals.
That is an all-time low.
Fuck you, Gallagher.
Все они преступники.
Это уже вообще низость.
Пошёл ты, Галлагер.
Скопировать
And God bless you.
That is an all-time low.
Even for you, Frank.
И благослави вас бог.
Это уже вообще низость.
Даже для тебя, Фрэнк.
Скопировать
Come on, children, let's retreat to our safe zone.
All-time low?
No, not even close.
Давайте, детишки, отступаем в нашу безопасную зону.
Все так плохо?
Нет, не особенно.
Скопировать
Madame D.A., how can you say this city is safe when you have 46 unsolved murders this year?
Your clearance rate for 2014 is on pace for an all-time low.
Last I checked, Liz, it was only June.
Госпожа окружной прокурор, как вы можете говорить о безопасности города, имея 46 нераскрытых убийств за год?
Процент раскрываемости за 2014 год приближается к нулю.
Пока еще только июнь, Лиз.
Скопировать
Never.
With little hope of victory, spirits were at an all-time low.
Hey, Frank.
Никогда.
Лишившись практически любой надежды на победу, дух команды упал ниже плинтуса.
Привет, Фрэнк.
Скопировать
We weren't talking, we weren't doing it, and what was worse, we weren't talking about not doing it.
Our communication was at an all-time low.
Hold it right there.
Мы не разговаривали, мы не занимались ЭТИМ, и, что хуже, мы не разговаривали о том, что мы не занимаемся ЭТИМ.
Наше общение было на небывало низком уровне.
Стой на месте.
Скопировать
Maybe he didn't want the men to see him.
His self-esteem would have been at an all-time low.
But he only reached the low with the men, not the women.
Может быть, он не хотел, чтобы люди видели его.
Должно быть, его самооценка была всегда снижена.
Но она еще более снижалась с мужчинами, а не с женщинами.
Скопировать
I was going to give it to you after dinner.
"An epic arctic hurricane, all-time low king crab supply, and two mutinies aboard ship."
[Both laugh] Awesome.
Я хотела отдать его после ужина.
"Грандиозный, арктический ураган, непревзойденный ловец крабов, и два мятежа на борту."
Удивительно.
Скопировать
What do you mean, the investors?
The company stock is at an all-time low.
They're in trouble, dragged down by a 48% drop in the market share of their largest division.
Какие еще инвесторы?
Акции компании находятся на рекордно низком уровне.
У них проблемы. Их крупнейший отдел рухнул на 48 процентов на биржевом рынке.
Скопировать
Victoria and Conrad are reunited with their money.
Considering the trust between them is at an all-time low, they're going to want to account for every
Which will keep them busy and bound together until my wedding day.
Виктория и Конрад воссоединились со своими деньгами.
Учитывая, что доверие между ними находится на небывало низком уровне, они собираются учесть каждый кусочек.
Который будет связывать их вместе до тех пор, пока не наступит день моей свадьбы.
Скопировать
Go this time, you don't need to be confused
stock value, reacting on a response from the shareholders Their market capitalization falling to an all
Your personal shares that you offered as collateral Have been sold here
Иди же, не нужно больше сомневаться.
В ответ на реакцию акционеров рыночная стоимость компании достигла критически низкой отметки в 240 млн.
Твои акции, что ты оставил в качестве залога, были проданы.
Скопировать
Is that why her sweater's here?
Rufus, you have reached an all-time low.
I mean, first, you let her hide here and then you lie to me, right to my face.
Это ее свитер здесь?
Руфус, ты опустился до рекордно низкого уровня
Во-первых, позволил ей скрыться здесь, и лгать мне Прямо в лицо
Скопировать
But right now, no one has a clear advantage.
So the price of peace is at an all-time low.
This is the perfect time to sit down and hammer out an agreement.
Но сейчас ни у никого нет явного преимущества.
Впервые за все время цена мира столь низка.
Сейчас самое время сесть за стол переговоров и подписать договор.
Скопировать
Oh well, my friend, c'est la vie.
Money's worth an all-time low.
Wanna buy a pineapple in Madrid?
Эх, мой друг, как тяжко жить.
Деньги обесценены.
Чтобы апельсин купить,
Скопировать
Oh well, my friend, c'est la vie.
Money's worth an all-time low.
Wanna buy a pineapple in Madrid?
Эх, мой друг, как тяжко жить.
Деньги обесценены.
Чтобы апельсин купить
Скопировать
But I just feel like I'm not enough for him any more, Pam.
I mean, sex-wise, we're at an all-time low.
We were in a car park in Basildon last week, flashing the headlights, no-one come over.
Но мне кажется, что он теряет ко мне интерес, Пэм.
В сексуальном плане у нас хуже и хуже.
На прошлой неделе стояли на парковке в Басилдоне, я обнажила грудь, но он даже не притронулся.
Скопировать
Strung out in heaven's high
Hitting an all-time low
Wow, what a great day.
Высоко летает
Низко падает
Какой чудесный день.
Скопировать
These are all false rumours which by the way are all true.
So our share prices are at an all time low..
All our new brands have flopped.
Все эти лживые слухи - абсолютная правда.
Цены на наши акции чрезвычайно упали.
Все наши новые бренды - провалились.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов All-time low (олтайм лоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All-time low для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олтайм лоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение