Перевод "All-time low" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение All-time low (олтайм лоу) :
ˈɔːltˈaɪm lˈəʊ

олтайм лоу транскрипция – 30 результатов перевода

- l know that.
- Morale is at an all-time low.
Even the Klingons are starting to wonder if we can defeat the Dominion.
Я знаю.
Бенджамин, боевой дух команд низок как никогда.
Даже клингоны начинают задаваться вопросом, сможем ли мы победить Доминион.
Скопировать
Do it very slowly.
You've reached a new all-time low.
I can't believe you're crazy enough to use the suite at the Marquis.
Делай это медленно.
Ты не можешь остановиться.
Я не могу поверить, что ты сумасшедший настолько и используешь Маркиз.
Скопировать
But right now, no one has a clear advantage.
So the price of peace is at an all-time low.
This is the perfect time to sit down and hammer out an agreement.
Но сейчас ни у никого нет явного преимущества.
Впервые за все время цена мира столь низка.
Сейчас самое время сесть за стол переговоров и подписать договор.
Скопировать
We have completely lost our grip
We have declined to an all time low Tarts have become the set to know
I am only a radio star with just one weekly show
Мы как никогда низко пали.
Уличная девка становится знаменитостью!
Я всего лишь звезда радиоэфира со своим еженедельным шоу.
Скопировать
Calufrax!
-My biorhythms must be at all time low.
-Excellent, Mr Fibuli, excellent.
Калуфракс!
- Мои биоритмы, должно быть, все время снижаются.
- Превосходно, мистер Фибули, превосходно.
Скопировать
- But of course.
These biscotti represent an all-time low.
Chalky aftertaste, inelegant aroma, spongy.
Я украду? - Само собой.
Эти бисквиты олицетворяют падение вкуса на все времена.
Известковый привкус, грубый аромат, пористость.
Скопировать
Well the prophets finally live up to their titles.
Mass attendance is at an all-time low in this country but if we can let them know the Catholic Church
Excuse me.
А мь-то как?
Однаждь, Локи, я из жалости к людям все-таки убедил тебя бросить меч. Ну и каков бьл результат?
Вот он - наше изгнание из рая.
Скопировать
Bob?
I squatted, holding the snout of a dog in love with another woman I sadly realized I had reached an all-time
Bob!
Боб!
Когда я сидела, зажав пасть собаке, влюблённой в другую женщину, ...я поняла как низко я пала. Боб!
Боб!
Скопировать
and now he's all safe and warm and cozy on the surface, while I'm stuck down here, paying for his mistakes.
You'll excuse me if my trust in my fellow scientist is at an all-time low.
If you want something done right, do it yourself.
И теперь, и теперь он в полной безопасности, в тепле и уюте на поверхности, а я застрял здесь, расплачиваясь за его ошибки.
Извините, если мое доверие своим коллегам обычно невысоко.
Хочешь что-то сделать правильно, делай это сам.
Скопировать
These are all false rumours which by the way are all true.
So our share prices are at an all time low..
All our new brands have flopped.
Все эти лживые слухи - абсолютная правда.
Цены на наши акции чрезвычайно упали.
Все наши новые бренды - провалились.
Скопировать
Strung out in heaven's high
Hitting an all-time low
Wow, what a great day.
Высоко летает
Низко падает
Какой чудесный день.
Скопировать
Look, it's an emergency, okay?
I know that my credibility with you is at an all-time low but you need to listen to me.
The bioweapon has been released at the conference center.
Послушай, это чрезвычайный случай!
Я знаю, что мой кредит доверия низкий, но ты должна выслушать меня.
На конференции было применено биологическое оружие.
Скопировать
But I just feel like I'm not enough for him any more, Pam.
I mean, sex-wise, we're at an all-time low.
We were in a car park in Basildon last week, flashing the headlights, no-one come over.
Но мне кажется, что он теряет ко мне интерес, Пэм.
В сексуальном плане у нас хуже и хуже.
На прошлой неделе стояли на парковке в Басилдоне, я обнажила грудь, но он даже не притронулся.
Скопировать
Actually, Miro initiated this and I joined in.
I think we've reached an all-time low and it's very fitting that this meeting is being held here, at
There's a joke about the underworld, real criminals don't live to be 50.
Инициатива примирения исходила от Миро, и я сразу взялась за дело.
Я думаю, что мы достигли самого малого, что было возможно. Уважаемые старейшины организовали эту встречу в месте, самом низком в мире, - на побережье Мёртвого моря.
В судах криминального мира известна шутка о том, что настоящий преступник не доживает до 50 лет.
Скопировать
Our parents are super mad at us, so we have to spend the weekend at my grandpa's boring retirement community.
Holly Hills thinks I'm Fregley, and my relationship with Rodrick is at an all-time low.
So he's made it his mission to ruin my life.
Наши родители являются супером сумасшедшим в нас, итак, мы должны истратить уикенд в моем скучном пенсионном обществе grandpa's.
Холмы Остролиста думает что Я - Fregley, и моя связь с Rodrick - на всем-низком уровне времени.
Итак, он быть сделанным это своей миссией, чтобы разрушать мою жизнь.
Скопировать
No, but I didn't literally mean that's what I'd like.
I mean, this is an all-time low, I reckon, of me life.
You've barely mentioned the wonder, Karl.
- Так что мы подумали, если это то, чего Карл хочет, давайте ему это дадим. Но я не имел ввиду буквально, что я этого хочу.
Приятного времяпрепровождения, друг. Полагаю, это худший момент... моей... жизни.
- Ты едва ли упомянул чудо.
Скопировать
Oh well, my friend, c'est la vie.
Money's worth an all-time low.
Wanna buy a pineapple in Madrid?
Эх, мой друг, как тяжко жить.
Деньги обесценены.
Чтобы апельсин купить,
Скопировать
Oh well, my friend, c'est la vie.
Money's worth an all-time low.
Wanna buy a pineapple in Madrid?
Эх, мой друг, как тяжко жить.
Деньги обесценены.
Чтобы апельсин купить
Скопировать
Our anit-bullying programme has won praise throughout the county
And incidents bullying in this school are at an all time low.
This is Jonathan who used to suffered terribly at the hands of bullies
Наша программа защиты от жестокого обращения получила награду округа.
И она позволила нам уменьшить число проявлений жестокости в нашей школе.
А это Джонатан, он ужасно страдал от проявления жестоких нападок.
Скопировать
Hmm, interesting.
A volatile week on the soul exchange as stock in Maggotbone soul industries fell to an all-time low.
Mr. Maggotbone, response?
Да уж...интересненько...
Сильная волатильность наблюдается на рынке продажи душ, в течении недели. Интересно, что продажи компании Магготбон упали до рекордно низких показателей.
Мистер Магготбон, ваши комментарии?
Скопировать
♪ My heart's in the basement
♪ My weekend's at an all-time low
That was impossible.
/Моё сердце в подвале/
/Мой уикенд пал ниже плинтуса/
Это было невозможно.
Скопировать
My work here is done.
My life and my career at an all-time low,
New York is calling--
Мои дела здесь закончены.
В жизни и в карьере всё хуже некуда,
Нью-Йорк зовёт...
Скопировать
You were at your most attractive when you were 24 with a slight, gradual decline and a steep drodrop-offoff when you got pregnant for the first time.
Gradual recovery and, uh, well, now, obviously, you're at an all-time low.
Hmm. I think Jim's lying to me about not being attracted to Cathy.
Ты была наиболее привлекательна, когда тебе было 24, далее было постепенное снижение, и резкое падение, когда ты забеременела в первый раз.
Постепенное восстановление, и сейчас, очевидно, ты достигла крайней нижней точки за все время.
Я думаю, Джим врёт мне, говоря, что Кэти не привлекательна.
Скопировать
Go this time, you don't need to be confused
stock value, reacting on a response from the shareholders Their market capitalization falling to an all
Your personal shares that you offered as collateral Have been sold here
Иди же, не нужно больше сомневаться.
В ответ на реакцию акционеров рыночная стоимость компании достигла критически низкой отметки в 240 млн.
Твои акции, что ты оставил в качестве залога, были проданы.
Скопировать
Is that why her sweater's here?
Rufus, you have reached an all-time low.
I mean, first, you let her hide here and then you lie to me, right to my face.
Это ее свитер здесь?
Руфус, ты опустился до рекордно низкого уровня
Во-первых, позволил ей скрыться здесь, и лгать мне Прямо в лицо
Скопировать
Pawnee's City Council approval rate is at a dismal 3%.
That's an all-time low.
Yuck.
Рейтинг поддержки городского совета Пауни составляет жалкие 3%.
Это рекордно низкий процент.
Фу.
Скопировать
I was going to give it to you after dinner.
"An epic arctic hurricane, all-time low king crab supply, and two mutinies aboard ship."
[Both laugh] Awesome.
Я хотела отдать его после ужина.
"Грандиозный, арктический ураган, непревзойденный ловец крабов, и два мятежа на борту."
Удивительно.
Скопировать
Come on, children, let's retreat to our safe zone.
All-time low?
No, not even close.
Давайте, детишки, отступаем в нашу безопасную зону.
Все так плохо?
Нет, не особенно.
Скопировать
What will you give me for these?
All-time low.
And that's when Buster found inspiration.
А что дадите за это?
Скатился на самое дно.
И тут Бастер нашёл вдохновение.
Скопировать
We weren't talking, we weren't doing it, and what was worse, we weren't talking about not doing it.
Our communication was at an all-time low.
Hold it right there.
Мы не разговаривали, мы не занимались ЭТИМ, и, что хуже, мы не разговаривали о том, что мы не занимаемся ЭТИМ.
Наше общение было на небывало низком уровне.
Стой на месте.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов All-time low (олтайм лоу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы All-time low для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить олтайм лоу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение