Перевод "Coup" на русский
Coup
→
переворот
Произношение Coup (куп) :
kˈuːp
куп транскрипция – 30 результатов перевода
You have to explain nothing.
Let's take the power in a coup. Change the game. Let's write history.
But they have the guarantees.
Не говорить им ничего.
Государству нанесут удар, опрокинут стол, будут вершить Историей.
Но у них есть гарантии.
Скопировать
Half our party didn't use weapons.
They "took coup", hit the enemy with a little stick.
Humiliate them.
Половина индейцев так и не воспользовались оружием.
Они ударяли противника палками.
Унижали их.
Скопировать
But even that wild Michiyo got snuffed out.
It's a deadly business to pull off a coup here.
Tomoko.
Но даже дикая Мичийо ничего не смогла сделать.
Это смертельное занятие - производить здесь перевороты.
Томоко.
Скопировать
You'll end up talking, Slimane.
The coup d'etat. Which city?
What time?
Ты у меня заговоришь.
- Когда будет переворот?
- В каком городе?
Скопировать
- You have a case of laryngitis coming on?
I have pulled off the coup of the year.
I arranged forJohn Stymetz to come see us opening night.
Интересно, здесь все каналы показывают? Уже 6:00.
Есть только одна передача, которую я не могу пропустить.
Новости с Тедом Бакстером. Вы шутите.
Скопировать
Current Earth crises would fill a tape bank, captain.
There will be an important assassination today, an equally dangerous government coup in Asia.
And this could be highly critical.
Текущий кризис заполнил бы весь банк памяти на лентах.
Будет важное покушение сегодня, опасный переворот в Азии.
А вот это может быть критическим событием.
Скопировать
..l will, you arsehole!
[Now all the members for the coup are ready.]
[But Tritoni knows that this isn't enough.]
Я эту гитару тебе о башку разобью! Я тебе покажу музыку, кусок дерьма!
Вот теперь участники переворота все в сборе.
Но этого еще не достаточно.
Скопировать
They're only a handful of mediocre subversives who tried..
..a coup d'etat but by such ridiculous means that it could only end..
..in a farce. - No! - It is also true that....
Это уж слишком!
Эта всего лишь группка диверсантов, попытавшаяся поднять мятеж.
Но принятые меры...
Скопировать
300.000 liras, too expensive?
You want to get a coup with dried figs?
- Good morning.
300 штук лир дорого?
Вы чем переворот делать будете? Сушеными финиками?
- Добрый день.
Скопировать
Especially if they're in agreement,.. ..and even worse if a Christian Democrat's with them!
I assure you that coup d'etat plots.. ..are not exactly new to our ears.
You, Ferlingieri, are from my party,.. ..but, speaking objectively, am I wrong?
Плохо, когда они вместе, но еще хуже, когда с ними еще и социал-демократ.
Мы в курсе той подрывной деятельности, что вы ведете против государства.
Ферлинджери, это не потому, что ты мой соратник по партии, это объективная реальность.
Скопировать
According to the specifications of Articles 488 and 434 which refer to obscene acts, perversion, exposure of the anatomy acts that cause excitement and confusion. That incite outrage and resistance against the forces of order and challenge their ability to act. Promote resistance to public order.
Attempted coup and incitement to raise a conspiracy involving rough sex.
Articles 7, 8, 9, 10, 11, 15, 32, 43 and Articles 719, 811 ... 813, and 10.423, I hereby sentence the defendant... - All rise! - All rise!
Согласно параграфам четьιре, семь, девять, двенадцать при исключении остальньιх глав статей 519-ая и 520-ая Уголовного кодекса и согласно спецификации статей 488-ая и 434-ая описьιвающих наказания за непристойньιе действия извращения, демонстрацию анатомических частей тела а также действия, приводящие к возбуждению и смущению и подстрекающие к действиям насильственньιм и противозаконньιм против которьιх жертва не способна устоять и которьιе противоречат целям укрепления общественной морали и стимулирует противоправньιе действия со стороньι тех, кто этого не замьιшлял толкает их на участие в актах плотского удовольствия противньιх даже самой природе!
...а также за попьιтку диверсии и подстрекательство к бунту за ночной шум, в виде криков оргазма и принимая во внимание статьи 719 и 811 изнасилование при отягчающих обстоятельствах секс и непристойное поведение в общественном месте за участие в заговоре с принуждением к грубому сексу...
Согласно статьям 514, 416 417, 418 Уголовного Кодекса подпунктьι 7, 8, 9, 10, 15, 32, 43 и статьям 719, 811 813 и 10.423 настоящим суд приговаривает...
Скопировать
Demmas has decided to remain on board Voyager for the time being, but continues to monitor the worsening situation on Ilari.
This coup attempt is turning my people against each other.
They're splitting into factions... mine and Tieran's.
Деммас решил пока остаться на борту "Вояджера" но продолжает наблюдать за ухудшающейся обстановкой на Илари.
Эта попытка переворота вызывает распри среди людей.
Они разделились на группировки- мою и Тирена.
Скопировать
From which the radicals are tryin' to get free?
Are we selling face cream or staging a coup?
Let me show you something.
Мой тип? От которого радикалы будут освобождаться?
Вы продаете крем для лица или организуете переворот?
Давайте я покажу вам кое-что.
Скопировать
And the monkey's just "I mock you with my monkey pants!"
And then there's a big coup in the zoo.
- The monkey is French? - All monkeys are French.
А обезьяна отвечает "дразню тебя своими обезьяними штанами!"
А потом большой coup в зоопарке.
- Обезьяна француз?
Скопировать
We've run dozens of scenarios.
Even if something unlikely tilts the scales in our favour, like an anti-Dominion coup on Cardassia, we'll
But that doesn't mean we just give up and roll over.
Мы перепробовали десятки различных вариантов.
Даже если бы произошло что-то маловероятное и склонило чашу весов в нашу сторону - к примеру, восстание против Доминиона на Кардассии - мы бы все равно проиграли эту войну.
Но мы не можем просто поднять вверх руки и признать поражение.
Скопировать
Thanks to you.
He was wobbling, mind you, but you supplied the coup de grace.
I'm gonna put a stop to this.
Причем, благодаря тебе.
Он еще трепыхался, а ты нанес финальный удар.
Я положу этому конец!
Скопировать
- We'll be right back where we started.
- Not if they straighten things out at home... or Hague pulls off a coup.
One thing I'm not clear on.
- И мы вернёмся к тому, с чего начали.
- Если только дома всё не встанет на свои места или Хейг что-нибудь не выкинет.
- Одного я не могу понять.
Скопировать
Between this and what's been going on back home, the crew is just stunned.
What's the latest on the coup?
A few senators have managed to escape Earth Dome.
После этого и всего, что произошло дома, вся команда... да просто ошеломлена.
- Какие последние новости?
- Нескольким сенаторам удалось сбежать из Земного Купола.
Скопировать
The president proposes and the military disposes.
Unless there's been a coup and no one told me.
The president invested me with sole authority here.
Военные предполагают, а президент располагает.
Разве что есть какая-то хитрость, о которой мне ничего не сказали.
- Президент наделил меня исключительными полномочиями.
Скопировать
- OK, what was it, then?
There's been a major coup in...
Zamboni.
- Ну хорошо, что там было тогда?
Был большой переворот в...
Замбони.
Скопировать
- I don't need one.
Maybe this is a military coup?
I want the Secret Service.
-Мне не нужна прививка от гриппа. -Ещё как нужна.
А откуда мне знать, что это не начало военного переворота?
Я требую немедленного присутствия агентов Секретной службы.
Скопировать
I want the Secret Service.
In a coup, why would the Secret Service be on your side?
- That's a thought that will fester.
Я требую немедленного присутствия агентов Секретной службы.
Сэр, в случае военного переворота, что заставляет вас думать, что Секретная служба будет на вашей стороне?
-Эта мысль так просто не уйдёт.
Скопировать
The time for half measures and talk is over, Senator
And after your glorious coup, what then?
You'll take your 5,000 warriors and leave?
Время полумер и разговоров прошло, сенатор.
Ну, а после твоего славного переворота, что будет после этого?
Ты заберешь свои пять тысяч бойцов и уйдешь?
Скопировать
- A city waiting ... its railway.
a rope to the coup I would change my mind.
But no.
-Просто в городе ждали, что мы проведём рядом железную дорогу, а мы провели её в 15 милях от города.
-В общем, они грозились меня повесить.
-Но не повесили.
Скопировать
Ourselves?
Once Papandreou's in, the king will stage a coup.
Commies will get first, so no elections ever.
Самим себе?
Однажды король Папандрэу сделает правильные шаги.
Коммунисты опередят его, так что никаких выборов.
Скопировать
What's going on?
It's a coup.
Let's not worry prematurely.
Что происходит?
Всё нормально.
Давай не будем волноваться раньше времени.
Скопировать
Really?
My dad drives a coup de ville, So we're practically related.
So, are people nice here?
Правда?
У моего отца "Купе Де Виль", так что мы с тобой практически родня.
- Люди здесь дружелюбные?
Скопировать
The secret service wants all these areas cleared out.
How we ever gonna plan our coup?
Don't even joke, desario.
Секретная служба хочет, чтобы здесь никого не было.
И как мы теперь спланируем государственный переворот?
Не шути так, Десарио.
Скопировать
Come on, let's go.
Coup.
Coup.
Идите-идите.
Переворо-о-о-о-т.
Переворот.
Скопировать
Coooooup. Coup.
Coup.
Don't joke about it.
Переворо-о-о-о-т.
Переворот.
Не шути так.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Coup (куп)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Coup для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить куп не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
