Перевод "horrid" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение horrid (хорид) :
hˈɒɹɪd

хорид транскрипция – 30 результатов перевода

A magpie.
Horrid birds, always stealing from others and leaving the nest.
Why doesn't Mummy write?
Сорока.
Ужасная птица, вечно ворует и разоряет гнёзда.
Почему мама не пишет?
Скопировать
- Why can't you leave me alone?
- Shut your mouth you horrid little psychopath!
- Let me go, you creep!
-Когда ты отвяжешься от меня?
-Закрой свой рот... -...ты, наглая психопатка!
-Отпусти меня, ты, урод!
Скопировать
I know, I know!
This horrid little house is your dream castle.
And poor Roger is your bold and fearless Sir Galahad!
Знаю, все знаю!
Эта ужасная тесная халупа и есть замок твоей мечты.
А бедняга Роджер - твой храбрый и верный Сэр Галахад!
Скопировать
Not one. And that's final.
Why, you horrid man!
You... You...
И это... окончательно.
Ну, какой же ты гад!
Ты... ты...
Скопировать
I am Thane of Cawdor.
If good, why do I yield to that suggestion whose horrid image doth unfix my hair and make my seated heart
Present fears are less than horrible imaginings.
Я - Кавдорский тан.
Они не могут быть к добру, иначе я б раэве мог внушеньям уступать, которых ужас волосы мне дыбит и заставляет сердце в ребра бить?
Воображаемые страхи хуже действительных
Скопировать
- Darling.
I know you're right about Hitler, Freddie, and of course that's horrid, but I can't help feeling a bit
I don't mean the way he means. Everyone doing away with their unwanted mums and things.
- Дорогая.
Я знаю, что ты прав насчет Гитлера, Фредди, и это все ужасно, но я не могу в чем-то не согласиться с Брайаном, а ты?
Не то чтобы я одобряла его метод, каким избавляются от надоевших матерей и тому подобное.
Скопировать
The gas chambers?
That makes it sound horrid.
But if one of our kids was dying and they had a cure, we knew had been discovered in the Nazi laboratories would you refuse to let them use it?
Газовые камеры?
Это звучит ужасно.
Но если бы один из наших детей умирал, а мы бы знали, что лекарство было разработано в нацистских лабораториях, неужели бы ты запретил врачам прибегнуть к нему?
Скопировать
Thank God.
That wallpaper is so horrid!
If I could only stretch my legs.
Слава Богу.
Какие безвкуснье цветь на обоях.
Только немножко вьтянуть ноги. Боже мой!
Скопировать
You'll see for yourself.
Her position in society is horrid!
Her situation's hell.
Вот увидишь.
Положение ее в свете - ад!
Очень тяжелое.
Скопировать
He's old enough to think for himself.
Besides, right from the start you brought those horrid guys here. - I never brought anyone here.
- What about that first guy?
Он достаточно взрослый, чтоб иметь своё мнение.
Кроме того, мы превратно истолковали с самого начала одну вещь, череду мужчин, которых ты приводила.
- Никого я не приводила.
Скопировать
I guess not.
I'm sorry, Susy, for being horrid.
And me for being an old crank.
Наверно, нет.
Прости, Сьюзи, что я была такой отвратительной.
Ты меня прости, что я была такой старой брюзгой.
Скопировать
A cruel rictus.
Something really horrid to see.
It's him.
Нечеловеческий оскал.
В нём было что-то пугающее.
Это он!
Скопировать
Why was my sister murdered?
Why was she in that horrid hotel? - She lived there.
But I thought she had an appartment in Regent Street.
Зачем кому-то её убивать?
- Как она оказалась в том ужасном отеле?
- Она там жила. Но я думала, что у неё была квартира на Риджент-стрит.
Скопировать
I must've been wagging my tongue.
What a horrid tongue I've got. I hate myself because of it.
You know, once I went to a windmill 50 kilometers away from our village.
Трепался, небось.
Вот же гадский язык, ненавижу себя за это.
Один раз, знаете, поехал на мельницу, километров за 50 от нашей деревни.
Скопировать
Besides, this Duncan hath borne his faculties so meek hath been so clear in his great office that his virtues will plead like angels, trumpet-tongued against the deep damnation of his taking-off.
striding the blast, or heaven's cherubin horsed upon the sightless couriers of the air, shall blow the horrid
I have no spur to prick the sides of my intent. But only vaulting ambition which o'erleaps itself and falls on the other side.
И, наконец, Дункан был как правитель... так чист и добр, что доблести его как ангелы, вострубят об отмщенье И в буре жалости родитсявихрь И явит облако с нагимммладенцемм
И с этой вестью облетев весь мир , эатопит моремм слеэ его Не вижу, чемммне раэжечь себя
Как шалый конь взовьется на дыбы желанье власти , и валится, споткнувшись, в тот же миг.
Скопировать
The old porter at the last place almost needed carrying instead!
Of all the horrid rooms in all the horrid hotels, I have the worst!
- Have you gota shower?
Помните того недомерка, что еле тащил мой багаж. Я всё думал, лучше бы я сам отнёс вещи. - Ну и отель.
Из всех ужасных номеров этого ужасного отеля у меня самый ужасный.
- А душ есть? - В номере нет.
Скопировать
There. Now, that didn't hurt much, did it?
- It tasted horrid.
- Never mind, darling.
И ничего не случилось, правда?
- Она невкусная.
- Не бери в голову, любимая.
Скопировать
Which one would you like?
He's got your horrid old sore throat now, hasn't he, poor creature?
Can't you hear him croaking?
Выбирай.
Твоя болезнь горла... теперь у нее, бедняжки.
Слышишь, как квакает?
Скопировать
- He'll strangle him!
What a horrid animal!
"It is simple to see a tark's flayed muscles
Он его задушит!
Хитрое животное!
"мускулы тарка легко разлечить...
Скопировать
I'd know him anywhere.
He came here yesterday afternoon, and was perfectly horrid.
He'd been drinking and insisted on seeing Mrs Blaney.
Я узнала его сразу.
Он приходил вчера днем и был просто ужасен.
Он был пьян и желал повидать миссис Блэйни.
Скопировать
All my thoughts were about them.
So I conceived my horrid plan.
I thought of it for a month.
Все мои мысли были о них.
Так что я задумал мой ужасный план.
Я думал об этом в течение месяца.
Скопировать
Oh, come off it, Hieronymous, you know who I am, you can drop all that bosh about sacred stones and profanity.
Just be your natural, horrid self.
Why have you come here, Time Lord?
Ой, полно, Иеронимус, вы знаете, кто я. Бросьте нести всю эту чушь о камнях и осквернении.
Просто будьте ужасным самим собой.
Зачем вы пришли сюда, Повелитель Времени?
Скопировать
That was nice of her.
It was horrid.
The pike got hold of the swan by its head.
Очень мило с ее стороны.
Это было ужасно.
Щука схватила лебедя за голову.
Скопировать
And all of them seem to be saying, "Beware of me!"
- Such horrid fancies.
You, sir, you can raise up dreams with your music and drive 'em all away.
И все словно говорят: "Берегись меня"!
Так грозно.
Но вы своей музыкой, можете будить мечты и прогоняете эти страшные мысли.
Скопировать
Yes?
You are horrid and selfish.
Let me stop for a moment ...
Да ...
Ты глуп и эгоистичен.
Подождите минутку ...
Скопировать
BUT AT LEAST YOU WILL FIND YOUR POSITION HERE AS ARTIST AND TEACHER TO MY NIECES PROPERLY RECOGNIZED, MR. HARTRIGHT.
THERE IS IN THIS HOUSE NONE OF THE HORRID BARBARITY OF THE LOCAL GENTRY WHO WOULD TREAT ARTISTS AS THEIR
NOW, WOULD YOU PUT THIS TRAY OF COINS BACK IN THE CABINET?
Но по крайней мере Вы найдете Ваше положение здесь в качестве художника и учителя рисования для моих племянниц по достоинству оцененным, Мистер Хартрайт.
Здесь в этом доме нет варварства местных помещиков, считающих художников всего лишь слугами.
А теперь, не поставите ли Вы этот поднос с монетами обратно в шкаф?
Скопировать
Are you listening?
Horrid, horrid Bob!
I´m listening.
Ты слышишь, что я говорю?
Глупый, глупый Боб!
Да, я слышу.
Скопировать
You really brought this upon yourself.
First with breakfast... and then that horrid display downstairs.
I don't know what's come over me.
Вот тут ты действительно сама виновата.
Сперва с завтраком, а потом это ужасное представление внизу.
Не знаю, что на меня нашло.
Скопировать
Hello, Darling, what was school like?
It was horrid.
We didn´t learn a thing and they didn´t give us any homework.
Привет, дорогой. Как дела в школе?
Бестолково.
Мы ничему не научились, и нам ничего не задали.
Скопировать
I´ve had it up to here.
Please be horrid to Einar, all of you.
Really horrid.
- Нет, блин, я больше ни хрена не желаю.
Я прошу вас быть очень жесткими с Эйнаром.
Очень жесткими!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов horrid (хорид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы horrid для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хорид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение