Перевод "be after" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be after (би афте) :
biː ˈaftə

би афте транскрипция – 30 результатов перевода

It just doesn't make sense.
I mean, he's got to be after our drilling rights.
I knew it.
В этом нет никакого смысла.
I mean, he's got to be after our drilling rights.
Я так и знала.
Скопировать
I'm proud of you.
You might not be after you see what I've done.
She lost her job.
Я горжусь тобой.
Ты наверно не будешь, после того, что я сделал(а).
Она потеряла работу.
Скопировать
But if Ward's targeting him, there must be a reason.
Why would Ward be after a high school student?
I don't know.
Но если Вард за ним охотится, то должна быть причина.
С чего бы Варду гоняться за школьником?
Не знаю.
Скопировать
You think Derek can do anything about that?
Well, since he's the one everyone seems to be after, it's more like he should do something about it,
I don't know.
Думаешь, Дерек может что-то исправить?
Учитывая, что охотятся именно за ним, то да, думаю, он должен сделать что-нибудь.
Я не знаю.
Скопировать
We can bury her down in the catacombs.
They'll be after us now, the ones who don't understand, but we can make this a new beginning.
- Tonight.
Мы можем захоронить её внизу в катакомбах.
Теперь они станут нас преследовать, те, кто не понимает, но мы можем начать заново.
- Сегодня.
Скопировать
A weapon like the 0-8-4 is too dangerous for any person or country to have.
People like Reyes would always be after it.
What happened with Reyes, anyway?
Такое оружие, как 0-8-4, слишком опасно, что кому-нибудь достаться.
А такие люди, как Риз, всегда будут охотится за ним.
А что случилось с Риз?
Скопировать
They're after you, like, always after you?
So they'll always be after me?
Sophie, we're a leap in evolution, don't you see how special that is?
Они преследуют за тобой, всегда?
И будут преследовать меня?
Софи, мы скачок в эволюции, разве не видишь как мы уникальны?
Скопировать
It is.
I didn't think it would be, after the spring we had.
I wouldn't mind opening up my garden to other garden devotees.
Да уж.
Я не думала, что это получится, после того, что весной у нас было.
Я не возражала бы показать свой сад другим садоводам.
Скопировать
Go hang out with him.
Even if he has no clue who might be after him,
- he could use a friend.
Иди поболтай с ним.
Даже если он не догадывается, кто это сделал,
- ему не помешает друг.
Скопировать
It's only a matter of when.
That means the police are gonna be after us, if they're not already, as soon as they I.D. it.
It's hard to I.D. a body with no I.D.
Вопрос только когда.
Нас будет разыскивать полиция, если уже не ищут, как только опознают его.
Сложно опознать тело без документов.
Скопировать
How far did ye think ye'd get, lass, on a dark night with a strange horse, with half the Mackenzie clan after ye by morning?
Won't be after me.
They're all up at the hall.
Как далеко вы думаете уехать, барышня, темной ночью, на незнакомой лошаде, с половиной Маккензи утром у себя на хвосте?
Они не последуют за мной.
Они все в холле.
Скопировать
I don't think there's room in here for him.
Well, there will be after Richard gets rid of Big Head.
Wait, Richard's getting rid of Big Head?
Не думаю, что для него есть тут место
Будет, после того, как Ричард избавится от головастика.
Погоди, Ричард избавляется от головастика?
Скопировать
You must move quickly.
They will be after us.
This one won't open.
Быстрее.
Они будут искать нас.
Вот эта не открывается.
Скопировать
You know, Briscoe's brother was so willing to give up his DNA.
I wonder how eager he's gonna be after this result.
Forget reasonable doubt.
Знаешь, брат Бриско был бы рад предоставить свою ДНК.
Интересно, каким нетерпеливым он станет после этих результатов.
Забудьте об обоснованном сомнении.
Скопировать
Couldn't happen to a nastier guy.
So Skinner could still be after Harvey for the money.
Old Harvey's a fox.
Отморозок заслужил это.
Значит, скорее всего, Скиннер искал Харви и деньги?
Старина Харви еще тот лис.
Скопировать
Can I come by your house tonight?
Well, it'll have to be after 9:00.
I have a drinks date.
Может я зайду вечером?
Хорошо, только после 9.00.
У меня встреча с напитками.
Скопировать
This is a college town.
I pull a stunt like that, all the fraternity boys'll be after me to do the same with them.
I couldn't afford to advertise, so I just used those mavens of mass spectacle, the press, to spread the word.
Здесь студенческий городок.
Выкину подобный фокус, и мальчики из студенческого братства будут просить сделать с ними то же самое.
Реклама была мне не по карману, так что я прибегнул к помощи знатоков массовых зрелищ. Пресса должна была пустить слух.
Скопировать
You fought him and you won.
He'll be after us all soon enough.
Give me the key.
Ты сражался и ты победил.
Он скоро последует за всеми нами.
Дай мне ключ.
Скопировать
I'm just wondering.
Do you think whoever's looking for Paul, could they be after me next?
All right, so, he said he's gonna call you again, right?
Мне просто интересно.
Думаете, тот, кто ищет Пола, примется потом за меня?
Так, он сказал, что перезвонит тебе, правильно?
Скопировать
Around the time his granddad shot up the truck.
He's the one you should be after.
Where'd he run off to in the middle of the night, your son, hm?
- Примерно когда его дедуля стрелял по машине.
Вот кем вам нужно заняться.
Куда ваш сын мог бежать ночью-то?
Скопировать
How tough could the training be?
- I'll tell you how tough it can be after you give me 50 crunches.
(Lowered voice) Thank you for letting me - be part of the team, Junebug.
- Я расскажу тебе, какие они жесткие, после твоих 50 скручиваний для пресса.
Лечь!
Спасибо, что позволила быть частью вашей команды.
Скопировать
You thief!
You realise Karpos will still be after you when we return to Atlantis?
If we return to Atlantis.
Ты вор!
Ты понимаешь, что Карпос всё равно будет преследовать тебя, - когда мы вернёмся в Атлантиду?
- Если мы вернёмся в Атлантиду.
Скопировать
Now that Reynolds knows she's a beast...
He might be after her, too.
We got to get back to the city fast.
Теперь, когда Рейнольдс знает, что она чудовище..
он может преследовать и ее.
Нам нужно скорее вернуться в город.
Скопировать
[christopher]: Well, she's about to inherit millions.
A lot of guys are gonna be after her.
We should go back up to the room.
Ну, она унаследует миллионы.
Многие мужчины захотят быть с ней.
Нам лучше вернуться в комнату.
Скопировать
Not until autopsy.
That'll be after I get some sleep.
Let's get her to the morgue.
До вскрытия не смогу.
Которое лучше провести после того, как я посплю.
Забираем ее в морг.
Скопировать
Unless the Giants are playing.
Then it should be after the game, even if there's overtime.
Okay.
Если только не играют "Джайнтс".
Тогда после игры, даже если будет дополнительное время.
Ладно.
Скопировать
That is Jafar, and he's coming for us.
Why would he be after you?
You're his partner.
Это Джафар и он идет за нами.
Может только за тобой.
Ты же его партнер.
Скопировать
It's hard to explain.
It'll have to be after school, after I finish work at the paper, but we can go later.
Okay. Good.
Сложно объяснить.
После школы я буду работать над газетой, но мы можем сделать это позже.
Окей, хорошо.
Скопировать
I'll pretend that makes sense.
I think my con man might be after your Swede and his laundered money.
Well, if that's HR's money, your con man is in for a world of hurt.
Сделаю вид, что тут есть логика.
Кажется, мой псевдотерапевт положил глаз на твоего Шведа и его денежки.
Если это деньги HR, то твой мошенник крупно попал.
Скопировать
My concern is not your redemption.
My concern is that Renko has an accomplice - who may still be after you. - Ah.
I'm already a dead man, mister.
Меня волнует не ваше искупление.
Меня волнует, что у Ренко есть сообщник, который, вероятно, всё ещё охотится за вами.
Я и так покойник, мистер.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be after (би афте)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be after для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би афте не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение