Перевод "the fields" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the fields (зе филдз) :
ðə fˈiːldz

зе филдз транскрипция – 30 результатов перевода

I mean, I start to sweat. But I heard about this new chief. This Gillepsie?
So I cut across the fields, heading' for the line, and got myself as far as the bridge before Gillespie
What time did you find the wallet?
Но я слышал про нового шерифа, Гиллепсби, что он просто болван.
И я рванул через поля, мчался, сломя голову, чтобы добраться до моста, пока Гиллепсби не догнал меня.
Во сколько ты нашел кошелек?
Скопировать
But what about this planet?
The fields, the buildings, this citadel?
Conventionalisations, I should say.
А как же эта планета?
Поля, строения, цитадель?
Полагаю, конвенционализация.
Скопировать
Traces of blood on stairs.
Attempts to kill wife chasing her through the fields, brandishing an ax.
The temperature will drop slightly.
Следы крови на лестнице.
Пытался убить жену... Гнался за ней через поле... Размахивая топором.
Температура немного понизится.
Скопировать
And there is a new one too.
tomorrow then, in the fields...
Pass Me the salt.
Еще и новенькие.
тогда завтра, в поле...
Передай мне соль.
Скопировать
We cannot but express the deepest sense of regret to our allied nations of East Asia, who have consistently cooperated with the Empire towards the emancipation of East Asia.
The thought of those officers and men as well as... others who have fallen in the fields of battle...
A National Repentance
Мы не можем не выразить глубочайшее сожаление нашим союзным нациям Восточной Азии, которые последовательно сотрудничали с Империей по освобождению Восточной Азии.
Мысль о тех солдатах и офицерах, а также ... других, которые погибли на полях сражений ...
Национальное Покаяние.
Скопировать
Why do you want to be a gambler?
A farmer's place is in the fields.
A long life eating gruel - to hell with that!
Вздумал стать игроком?
Заткнись и марш работать в поле!
Да кому это надо – жить долго и есть одну кашу?
Скопировать
I'm sorry, Mr. Fajtak,
Tell us more - about Melenany and the fields.
I found a pontoon.
Простите, г. Файтак,
Расскажите еще про Меленяны, про меленянское поле. Еще что-нибудь.
Я знаю потрясающий понтон.
Скопировать
- You are.
- Did my stint in the fields before breakfast.
- I see.
- Вы.
- Отработали мою норму в поле до завтрака.
- Ясно.
Скопировать
- I see.
They're out in the fields.
- That's what I said.
- Ясно.
Они в поле.
- Это я и сказал.
Скопировать
(narrator's voice) The round-up is work and play for the Lapps
After the round-up Aslak drove his large herd into the fields
With Aslak's blessing Laila tried to nurse - the injured and feverish Hans back to health
Сгон скота это и игра и работа для лапландцев.
После сгона Аслак повёл своё большое стадо на поля.
С благословения Аслака Лайла пробовала себя в роли медсестры... возвращала здоровье раненому и лихорадочному Хансу.
Скопировать
Not today when they all rang, that was nothing but jangling.
But here, in this corner where the bells come down from heaven and the echoes linger or in the fields
Hark!
Не сегодня, когда они звонили все, это был просто звон.
Но здесь, в этом углу где звон раздаётся с небес и звенит эхо или в полях, где звон разносится над тишиной вот где я слышу голоса.
Тихо!
Скопировать
Coming! Hurry "P!
Look at the fields now...
- Before the war there were strawberries.
Давай сюда.
Мне очень жаль, что парк в таком виде.
- До войны здесь всюду росла земляника.
Скопировать
What's a field car?
A field car runs through the fields, drops cow shit all over the place to make the lettuce grow.
That's pretty good.
В каком смысле?
На ней раскидывают по полям навоз, чтобы поскорее салат рос.
Очень остроумно.
Скопировать
All friends here!
Neath the setting sun the fair maiden leaves the fields,.. holding in her hand a bunch of roses and violets
Sitting with the neighbors on the stairs, the old woman spins,...
Все друзья!
Под заходящее солнце красная девица покидала поля, держа в руках букет роз и фиалок, которыми она украсит завтра грудь и голову в честь праздника.
Сидя на ступеньках со своими соседями, старая женщина...
Скопировать
Don'tyou realise?
They've gone into the fields and are not coming back til lunch
Why do they letyou off the harvesting?
здорово?
Они ушли в поле и не вернутся до обеда.
А почему ты не ходишь собирать урожай с ними?
Скопировать
What brings you here?
Not out in the fields with your parents?
You're getting so damned educated now... you don'twant to work in the fields any more.
Что привело тебя сюда?
Ты не на поле со своими родителями?
Получила очень высокое образование как крестьянке?
Скопировать
Not out in the fields with your parents?
You're getting so damned educated now... you don'twant to work in the fields any more.
Yes, I'm going to the big field. I thought I'd look in to say hello.
Ты не на поле со своими родителями?
Получила очень высокое образование как крестьянке?
Да я как раз иду на поле и по пути зашла с Вами поздороваться.
Скопировать
Oh shut up!
Tomorrow you'll come out and work with us in the fields.
No appetite?
Заткнись!
Завтра ты пойдешь работать вместе с нами в поле.
Пропал аппетит?
Скопировать
Love the sunshine and showers.
Love the cold, love the wind, Love the cities and the fields.
Love the sea, love the flames, Love the world and be happy again.
Любите солнце, любите ливень.
Любите холод, любите ветер, любите города, любите поля.
Любите море, любите пламя, любите мир и будьте снова счастливы.
Скопировать
Let 's get of f!
Spread into the fields.
Let 's get of f!
На выход!
Разбредитесь по полю.
На выход!
Скопировать
Let 's go!
Spread into the fields.
If the Police catch you, they 'Il send you back.
Вперёд!
Разбредитесь по полю.
Если полиция поймает Вас, она отошлёт Вас назад.
Скопировать
But it's better in spring.
The conditions are very pleasant The fields are covered with flowers.
Only in the spring does It happen so often
А весной туттак чудесно.
За городом такое великолепие, все луга в цветах.
Да, весной здесь всегда так.
Скопировать
- Dr. Sevrin is their leader? Yes.
A brilliant research engineer in the fields of acoustics, communications, and electronics on Tiburon.
He was dismissed from his post when he started this movement.
- Доктор Севрин - их лидер?
Умнейший инженер-исследователь в области акустики, связи и электроники на Тибуроне.
Его уволили, когда он основал это движение.
Скопировать
"can add a minute to his life or a foot to his height?"
"Consider how the lilies grow in the fields.
"They do not work nor spin... "...yet even Solomon, in all his splendor,
Почему вас так заботят ваши богатства?
Взгляните на лилии...
Как они растут не трудятся, не прядут.
Скопировать
What do you want of us?
I have often watched the larks in the fields round my home.
They are such humble, modest creatures who need only a sip of water and a few berries in order to live, and soar into the heavens.
Чего вы ждали от нас?
Я часто смотрел, как ласточки летали вокруг моего дома.
Это хрупкие, скромные создания, им нужен глоточек воды и пара зернышек, чтобы жить и летать высоко в небесах.
Скопировать
I want to live.
I want to live in the fields.
Stride over hills.
Я хочу жить!
Я хочу бродить по полям.
Взбираться на холмы.
Скопировать
But where are they?
Her husband is in the fields gathering onions...
- Hers went for apples and melons...
Но где же они?
Ее муж собирает лук на поле...
- А ее муж ушел за яблоками и дынями...
Скопировать
And then fruits fell from the trees and rot.
Even the grass from the fields became impossible to eat.
The flowers wilted.
Фрукты падали с деревьев и гнили.
Даже траву с полей стало невозможно есть.
Цветы завяли.
Скопировать
Take this for your journey.
Take my best horse and gain time by cutting across the fields.
Another thing: Tell no one of your trip, especially Blaise.
Возьми это в путь.
Возьми мою лучшую лошадь и выиграй время, сократив путь через поля.
И еще: никому не говори о своей поездке, особенно Блезу.
Скопировать
I didn't get to finish school.
Had to work on the fields.
It wasn't so bad...
Я не окончил школу.
Пришлось работать в полях.
это было не так уж и плохо...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the fields (зе филдз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the fields для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе филдз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение