Перевод "бессмысленный" на английский

Русский
English
0 / 30
бессмысленныйsilly inane foolish meaningless nonsensical
Произношение бессмысленный

бессмысленный – 30 результатов перевода

Но я еще не поняла зачем.
Это бессмысленно.
Это имеет большой смысл.
Why? I don't know yet.
It doesn't hold water.
It does too hold water.
Скопировать
Прошлой ночью вам тоже было любопытно.
Это бессмысленно.
Постойте... Вот еще заметка.
Well, you seemed curious, too, last night.
I've slept on it since.
Look, read this one.
Скопировать
Номеру Два - вот кому надо аплодировать.
общественного преобразования, и это сделал он, а не ваш комитет, а до тех пор я был бунтарем, невзаимным, бессмысленно
Говоря словами Номера Два -
It is Number Two you should applaud. (Cheering)
Until he brought about my social conversion, and it was him, not your committee, until then, I was a rebel - an Unmutual, senselessly resisting this, our fine community.
To borrow Number Two's saying -
Скопировать
Послушайте меня! Это Ваш босс!
У меня есть для Вас хорошие новости бессмысленно искать ключ Альберта он у меня!
Альберт!
Listen to me.
Listen to me! I'm the boss. I have some good news for you...
I have it.
Скопировать
Он лучше, чем топор?
Посмотри на ущерб, который ты нанёс - совершенно бессмысленно!
Посмотрите, что они сделали для наших друзей, отец!
Is that better than an axe?
Look at the damage you've done - completely senseless!
Look what they did to our friends Father!
Скопировать
Открой двери!
Дейв продолжать этот разговор бессмысленно.
Хэл?
Open the doors.
Dave this conversation can serve no purpose anymore.
Hal?
Скопировать
Реджак, Бератис и Кесла.
- Неясные, бессмысленные слова.
- Возможно, для нас...
Redjac, Beratis and Kesla.
- Obscure, meaningless words.
- To us, perhaps,
Скопировать
Вы заплатите за клевету, Сарек.
Угрозы бессмысленны.
И расплата обычно высока.
There will be payment for your slander, Sarek.
Threats are illogical.
And payment is usually expensive.
Скопировать
Вероятно, на этот раз произошло нечто особенное.
Или же это было вызвано её неприятием обязательств, её презрением к безумным поступкам, к бессмысленному
Папа?
Probably, this time there was something special.
Or whether it was caused by its rejection of the commitments Its contempt for the insane actions, To senseless quixotic.
Dad?
Скопировать
Уверен, мсье Жюссьё меня понял.
Учитывая сложившуюся ситуацию, думаю, продолжать бессмысленно.
Мсье Жюссьё, вряд ли нам потребуется, чтобы вы дали показания в суде.
Sure, Monsieur zhyussё understand me.
Given the situation, I think it is pointless to continue.
Monsieur zhyussё unlikely we will need, You give evidence in court.
Скопировать
Во-первых, он не хотел, чтобы Мишеля лишили жизни понапрасну.
И потом, зная, что ему уже не спастись, он не захотел, чтобы Мишель приносил бессмысленную жертву.
Мишель забыл молодого человека с грустной улыбкой, забыл, что только Пьер Малле мог что-то подозревать.
First, he did not want to Michel deprived life in vain.
And then, knowing that he will not be saved, He did not want to bring Michelle senseless sacrifice.
Michelle forgot the young man with a sad smile, Forgot that only Pierre Mallet could suspect something.
Скопировать
Будем сидеть тихо, молча, Чтобы не вырвалось из сети.
Бессмысленно ждать тут 120 лет черного солнца.
Черный путь, черное солнце...
So let's sit without moving or speaking so it won't drain away.
No use waiting here for the black sun one hundred and twenty years.
Black paths, black sun...
Скопировать
После того, как атомная бомба была сброшена на Хиросиму..., ...наблюдается увеличение появлений летающих тарелок.
Такое ощущение, будто в то время, когда человечество пытается уничтожить, в бесконечных бессмысленных
Что она говорит?
Since the A-bomb was dropped in Hiroshima, there has been an increase in the number of flying saucers.
It seems that while man destroys, slaughtering his fellow man in senseless wars, space creatures plan to invade.
What's she saying?
Скопировать
Ты одинокая женщина. Одинокая японка, которая не верит в любовь.
И то, что я сказал, должно быть, кажется тебе бессмысленным.
Мы оба ошибались.
As a Japanese woman , stand in front of me
To not believing you of the love say these may be of no use
It may be me who is wrong
Скопировать
И еще одна форма жизни появилась на Шероне.
Это бессмысленно.
Ожидать смысла от ментальностей с настолько разными взглядами - нелогично.
And another life form has appeared on Cheron.
It doesn't make any sense.
To expect sense from two mentalities of such extreme viewpoints is not logical.
Скопировать
Она знает, что интеллект - это еще не все.
Но он должен быть развит, иначе индивидуум ошибается, тратя время в бессмысленных исканиях.
В ее возрасте я сделал достаточно ошибок без особых последствий, но должен заметить, что вы совсем не похожи на книжных червей.
She is aware that the intellect is not all.
But its cultivation must come first, or the individual makes errors. Wastes time in unprofitable pursuits.
At her age, I rather enjoyed errors with no noticeable damage, but I must admit you're the farthest thing from a bookworm I've ever seen.
Скопировать
Если вы убьете меня, мои люди убьют вас.
Действительно бессмысленно.
Когда вы так говорите.
You kill me, my men kill you.
Pointless really.
Since you put it like that.
Скопировать
Не правда ли, разительное превращение, леди и джентльмены?
из отвратительного громилы, которого Государство приговорило... к бессмысленному наказанию около двух
Не изменился, я сказал?
What a change is here, ladies and gentlemen.
From the hoodlum the state committed to unprofitable punishment two years ago. Unchanged after two years.
Unchanged, do I say?
Скопировать
- В этом зале суда нет правосудия.
Этот процесс бессмысленный.
Заключение этих людей в тюрьму - узаконенное линчевание.
There is no justice in this courtroom.
This trial is meaningless.
Jailing these people is legal lynching.
Скопировать
Сегодня, когда мы с Императором проводили смотр войск, я подумал - здорово, если ты попадешь в Кичигаи.
Мама, прекрати бессмысленное сопротивление.
Прошу, не думай обо мне плохо. Прощай.
From now, if it goes well, I think you will be entered into the Kichigai hospital. Today, while the Emperor and I inspected it,
I thought it might be good if you were at Kichigai.
Mother, please stop this wasteful resistance.
Скопировать
Вы не виноваты, доктор, но уже слишком поздно.
Бессмысленно себя корить.
Верно.
It's not your fault, Doctor, but it's too late now...
It's pointless letting it get to you.
Right.
Скопировать
Верно.
Бессмысленно.
Садись туда.
Right.
Pointless.
Sit over there.
Скопировать
Совсем не любитель.
"Часто ли у вас возникает чувство, что жизнь совершенно бессмысленна?"
Что скажешь, Гарольд?
No. Absolutely no.
"Do you often get the feeling that perhaps life isn't worth living?"
Mm? What do you think, Harold?
Скопировать
- Никак нет, сэр.
Бессмысленно говорить о Мастере. Я уже говорил вам - он покинул Землю
Мы не можем быть в этом уверенны, Доктор.
- No idea, sir.
There's no point in discussing the Master.
He's left Earth by now. We can't be certain of that, Doctor.
Скопировать
Прислушайся к своему телу!
Все-таки это бессмысленно.
Меня утомляет подобное положение.
Feel it with your body!
It's meaningless after all.
I've got tired from standing.
Скопировать
Быстро уберите баррикады.
Прекратите бессмысленное сопротивление и уберите баррикады.
Прекратите бросать камни!
Quickly remove the barricades.
Stop your useless resistance and remove the barricades.
Stop throwing rocks!
Скопировать
В то же время, они очень порядочные.
Это бессмысленно.
Нас разрушает собственная плоть и кровь.
Yet, they are decent
Don't get worked up, it's no use
Our own flesh and blood ruining us
Скопировать
Она должна понять, принять во внимание, что у меня есть дочь и муж.
Мерзко, бессмысленно!
Она уже разлагается!
I have my daughter to think about. She must realize that. My husband needs me.
It's repulsive, disgusting, senseless!
She's already begun to rot.
Скопировать
Вы не чувствовали себя в тот день больным?
Дальше тут довольно бессмысленный кусок.
...в одно из отверстий и обнаружил там плавающий предмет.
Weren't you ill on that particular day?
Oh, this next part is pointless.
...I saw something floating.
Скопировать
Нечего бояться.
Это просто бессмысленный текст!
Я...
There's nothing to fear.
It's just mumbo jumbo!
I...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов бессмысленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бессмысленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение