Перевод "inane" на русский
Произношение inane (инэйн) :
ɪnˈeɪn
инэйн транскрипция – 30 результатов перевода
And then...
- Yeah, inane questions like that.
- Right.
тем, что бросила трубку.
Как вы обе смотрите на то, чтобы помочь отменить смертную казнь?
Филлис, у нас в штате смертная казнь отменена.
Скопировать
Oh, don't you, joke boy?
you can manipulate that beautiful young woman like the half-soused, nightclub rabble that lap up your inane
All right, Newman.
Oй, ли, шутничок?
Ты действительно считаешь, что можешь манипулировать этой прекрасной девушкой также как полупьяной толпой в ночных клубах ловящей каждое из твоих глупых "наблюдений"?
Хорошо, Ньюман.
Скопировать
-Well, you must have had the impression, as a little kid, that your dad couldn't really give himself any kind of a definite goal in life, since a blind man is separate from the outside world,
I suppose it's possible that, unconsciously, you already had the feeling that there was something inane
-Well and that's maybe even more true since you just said something that struck me;
Ребенком, вы, должно быть, чувствовали, что ваш отец не мог иметь цели в жизни.
Ведь слепой человек отрезан от внешнего мира, он должен был передвигаться на ощупь, и, возможно, у вас возникло бессознательное представление о бессмысленности усилий достичь какую-то цель, поскольку ваш отец не был способен добиться ее.
Возможно, это во многом так, потому что вы сказали нечто, что сильно задело меня.
Скопировать
-Brian Johnson.
See, your exploits, no matter how inane are well documented in heaven.
Probably hell too.
Он фактически сказал, когда я врежу дуба.
Испортил мне последние годь.
Tак, нам пора.
Скопировать
Every October 31st, we mortals dress up...
No, no, I understand that inane ritual.
It's those people.
Ну, 31-го октября, мы смертные одеваем маски...
Нет, нет, я понимаю этот глупый ритуал.
Это все те люди.
Скопировать
We've just had front-row seats for what is arguably the most disastrous wedding in history.
We can't just ignore it with a lot of inane chitchat.
Did you try that mustard dip that went with them?
Мы сидели в первых рядах возможно, самой разрушительной свадьбы в истории.
И нельзя игнорировать этот факт с помощью бессмысленной болтовни.
А ты пробовал с горчичным соусом?
Скопировать
- Niles.
Frankly, I'd prefer a little inane chitchat to talking about what actually happened back there.
Poor Donny.
- Найлс!
Честно говоря, я предпочту бессмысленную болтовню разговорам о том, что действительно произошло.
Бедный Донни.
Скопировать
- There is one fruit...
- Or give us a quiz on inane trivia.
There is one fruit whose seeds are on the outside.
- Только у одного фрукта--
- Дадите нам контрольную по бессмысленным пустякам?
Только у одного фрукта семена находятся снаружи. Назовите его,пожалуйста.
Скопировать
This is the DJ-3000.
It plays CDs automatically... and it has three distinct varieties of inane chatter.
Hey, hey, how about that weather out there?
Это - "Диджей З000".
Он воспроизводит Си-Ди автоматически. у него есть три режима эфирной болтовни.
Эй, эй, как там погода?
Скопировать
Yes, sir.
A very inane one.
Your campaign's moving like a runaway freight train.
Да, сэр.
Очень глупый.
Ваша кампания потрясающая, как огромный поезд.
Скопировать
You've read them?
Do I look too inane?
Come, I'll introduce you
- О Боже, неужели у меня такой легкомысленный вид?
Пойдемте, я вас представлю.
Наверное, это слишком сложно.
Скопировать
She's here?
Yeah, she was asking too many inane questions.
I sent her up to your room.
- Она здесь?
- Ага, она задает слишком много вопросов.
Я отправила ее в твою комнату.
Скопировать
Yes, it is rather fun.
(INANE LAUGHTER) ls there a playground nearbfi With swings or monkey bars?
You're welcome to use the hotel's health club once you've signed...
Да, довольно весело.
Здесь есть площадка для игр? С качелями или "обезьянником"?
Если вы подписали, то рад вам предложить услуги оздоровительного зала в отеле.
Скопировать
This is impossible.
Two hundred and seventy-five years of the most inane....
What kind of wussy name is Liam, anyway?
Это невозможно.
Двести семьдесят пять лет самой большой бессмыслицы.
В любом случае, что это вообще за имя для рохли – Лиам?
Скопировать
I don't know how long they tortured him.
But amidst the screams and inane babble, they discerned two words:
Shire!
Не знаю, долго ли они пытали его.
Но в его воплях и бессвязном бреде они разобрали два слова:
Шир!
Скопировать
I missed the last part.
It was something moronic followed by something inane.
I'm headed out, Witter.
Я пропустила последнюю часть.
Это было что-то дебильное, за которым следовало что-то тупое.
Я ухожу, Уиттер.
Скопировать
That`s like saying a biochemist can`t analyze cooking because he`s not a chef.
- lt`s inane.
- Prok, come on.
Это всё равно, что сказать: химик не может проанализировать еду, ...потому что он не повар.
Глупость.
Прок, умоляю.
Скопировать
So it's wrong to feel sorryfor this little boy?
Why would you feel sorryfor someone who gets to opt out ofthe inane courteous formalities which are utterly
This kid doesn't have to pretend to be interested in your back pain,or your excretions,or your grandma'sitchy place.
Значит, жалеть этого мальчика - неправильно?
С чего тебе жалеть того, кто вынужден соблюдать пустые, вежливые формальности, которые совершенно бессмысленны, лицемерны и, следовательно, унизительны?
Этому ребенку не надо притворяться, что его интересует твоя больная спина, или выделения, или зуд у твоей бабушки.
Скопировать
Who are you?
It's always the same inane questions.
"Who are you?"
Кто вы?
Всегда те же наивные вопросы.
"Кто вы?"
Скопировать
Two beds to a room, no exceptions.
Look, I passed up a lunch with Michelle Pfeiffer to be here so can we desist from all of this inane posturing
Boys and girls, you need me.
Две кровати в палате - без исключений.
Послушайте, я пожертвовал обедом с Мишель Пфайфер, чтобы быть здесь поэтому давайте прекратим все эти бессмысленные кривляния.
Мальчики и девочки, я вам нужен.
Скопировать
I have the right to survive.
Since your inane and criminal society prevents that, too bad for it.
Too bad for you.
У меня есть право жить.
И раз ваше слабоумное и преступное общество хочет мне помешать, тем хуже для него.
Тем хуже для вас.
Скопировать
Finally, I am king.
And never again will I have to listen to another one of your inane adventure stories.
Black Manta will betray you at the first opportunity.
Наконец я стану королём!
И больше никогда не услышу этих сумасбродных названий твоих приключений.
Черная Манта предаст тебя при первой возможности.
Скопировать
And how would i do that?
I don't know It could be anything from some inane comment to wearing the wrong kind of shorts
Although somehow, by looking at you i think you're wearing the right kind of shorts
И как я могу это сделать?
Не знаю Это может быть от чего угодно Какой-нибудь глупый комментарий по поводу неправильных трусов
Хотя, почему-то, глядя на тебя я думаю что у тебя правильные трусы
Скопировать
"Interviewer is threatening applicant" "with an arbitrary review process."
"Applicant is wasting everyone's time" "with stupid and inane accusations."
"Interviewer has suspect motives."
Интервьюер запугивает кандидата деспотичными отзывами.
Кандидат впустую тратит время на глупые и бессмысленные обвинения.
У интервьюера сомнительные мотивы.
Скопировать
When the feds receive these kill tools With their suspect's prints on them,
The only threat to me will be The inane rants of a murderous madman.
So close, I can feel it.
Когда федералы найдут эти орудия убийства с отпечатками их подозреваемого.
Единственной угрозой для меня будут пустые угрозы кровожадного маньяка.
Так близко... Я их чувствую...
Скопировать
- How special, special?
No, You must stay, bored stupid, listening to your parents' inane conversation.
- Thanks Dad..
- На сколько особый, особый?
Нет, ты должен остаться, заскучавший дуралей, слушать глупую болтовню предков.
- Спасибо, пап...
Скопировать
I know what you're doing.
You're creating a conversational vacuum that you think my white liberal guilt will fill with inane chatter
Which is murder.
Я знаю, что вы делаете.
Вы создаете разговорный вакуум. Вам кажется, что из чувства вины белого либерала, я его заполню пустым трепом и банальностями, практически полностью лишенными смысловых акцентов и связности, что уведет нас от того, о чем мы должны сейчас говорить.
От убийства.
Скопировать
- Do you see that shadow over there?
Do you see how it's just quietly standing against the wall not asking inane questions that make me crave
That's you. A dumb, quiet shadow.
Чтобы отвлечься от этих мыслей.
Доктор Кокс, можно кое о чем вас спросить? Ты видишь эту Тень? Вон там?
Не задавая вопросов которые заставляет меня желать отведать сладкий вкуса свинцовой пули.
Скопировать
I work part-time at Abercrombie Fitch.
It's always the same inane questions.
"Who are you?", "Why are you doing this?"
- Я не хочу ей испачкать когда работаю. Все время одни и теже вопросы. Кто ты ?
Все время одни и теже вопросы.
Кто ты ? Что ты здесь делаешь?
Скопировать
Redacting Intel will only slow us down.
If we give them a full profile, It will invariably prompt the inane moral debate About the target being
Last thing we need right now is for another recruit to discover their inner Nikita.
Редактирование данных только затормозит нас.
Если мы дадим им полный файл, это несомненно вызовет глупые моральные споры о том, что цель хороший человек.
Последнее, что нам сейчас нужно, это другой новобранец, обнаруживший свою внутреннюю Никиту.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов inane (инэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы inane для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить инэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
