Перевод "old men" на русский
Произношение old men (оулд мэн) :
ˈəʊld mˈɛn
оулд мэн транскрипция – 30 результатов перевода
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on
Don't you think it's strange?
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Скопировать
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Some old men, they can go on for years.
Do you tease me because it amuses you?
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
А бывают старики, которые живут очень долго.
Ты дразнишь меня для забавы?
Скопировать
Way too many people have died.
Brand-new creatures and wise old men and age-old enemies.
And I'm telling you, I'm telling you right now,
Слишком много людей погибло.
Новые создания, мудрые старики и извечные враги.
И вот что я вам скажу...
Скопировать
!
You twin perverted old men!
You have to give me my clothes!
!
два извращенца-близнеца!
Отдайте мне одежду!
Скопировать
If I succeed, as if nothing happened... will you let me live in the heavens?
Those Old men, do you think I can't?
!
Решу... как нечего делать. Вы пустите меня в Рай?
Это... когда наступит время. что не смогу?
!
Скопировать
This... bastard!
You old men!
Shame on you!
Этот негодяй!
старик!
Позор твоей седой голове!
Скопировать
You are going to be so suprised when I find out the truth then, I'll have you play that bell plenty of times.
Damn, you old men!
The truth... Honestly, that kid's truth isn't the important thing, Then... do you really think this plan is going to work?
то заставлю колокольчик звенеть несколько раз.
Чёртовы старики!
Правда... Но... что план сработает?
Скопировать
- Yes, he loves to draw and paint.
Sometimes as wise as old men
At others, like a carefree stream
- Да, ему нравится рисовать,
Порой они мудры словно старцы,
Другие беззаботны как река.
Скопировать
How old are you? I'm sixteen.
Listen, I watch all the movies, and Captains are unfriendly old men with beards!
Girls like this are, at most, underling A, who reads transmissions out loud.
Я несла скульптуру... вдруг, откуда не возьмись - прискакал этот чудило, и радостно повизгивая, ударил меня.
Понятия не имею. А, ладно. Я поскользнулся.
Как же надо было поскользнуться, что бы прилететь сюда аж из вестибюля? Или опять подкузьмили рефлексы?
Скопировать
eileen asked that I close with a reading from michael's favorite poet, wait Whitman.
"What do you think has become of the young and old men?
"And what do you think has become of the women and children?
Эйлин просила меня закончить стихами любимого поэта Майкла. Уолта Уитмена.
Как ты думаешь, чем кончится путь стариков и молодых?
И чем кончится путь женщин и детей?
Скопировать
Can you imagine what will happen then?
Old men who will not die.
Young will work 2 times more that would pay them a pension.
Вы представляете, что тогда будет?
Старики, которые не будут умирать.
Молодые будут работать в 2 раза больше, что бы платить им пенсии.
Скопировать
IT WAS FABULOUS!
ALL THESE DIRTY- MINDED OLD MEN STARING AT ME, PINCHING MY ASS!
WELCOME TO "POINT-COUNTERPOINT".
Это было чудесно!
Все эти грязные старикашки пялились на меня и щипали меня за задницу.
Какое разнообразие мнений.
Скопировать
No point.
Old men like me don't bother with making points.
There's no point.
Что вы!
Что могут утверждать люди в нашем возрасте?
Ничего.
Скопировать
It just takes a few minutes.
Okay if they're young guys, but if they're disgusting old men...
On the other hand it's much quicker. One, two and it's over!
Да чего там, тебе всего каких-то пара минут.
Понимаю, если там молодые ребята, это одно, а когда какие-то гадкие старики...
Зато они все быстро делают: раз, два и готово!
Скопировать
And there's only 18 fucking holes.
And all the old men are going, "My God, we're doomed"!
"How did he learn to play?
А лунок блять и так всего 18!
И все старики такие "О боже, мы обречены!"
"Как он научился играть?
Скопировать
For hours they sit, sifting the refuse from the coal, their backs bent.
Old men by nine. Black lung by twelve.
Coal is heavy and hard.
Дети! Они часами сидят, просеивая уголь, и гнут спины.
В 9 лет они уже старики.
Уголь тяжелый, твердый, а руки такие хрупкие.
Скопировать
As for the lawsuit, it can go to arbitration.
In Dobrzyn there were many wise old men... who knew tin, practiced law, and were rich.
But of them all old Maciek, though poor, was the most respected.
... хозяйствупреданбыл,судейством занимался, но шляхтич я! Пятно на чести мне обидно. Поляк я, мне и смерть за Родину завидна!
Бретёром не был я, а всё-таки не скрою, что приходилось мне и фехтовать порою.
В последний сеймик я двух братьев на дуэли изрядно потрепал.
Скопировать
Never again. I'm sick of it.
With old men.
I don't know.
Достало, больше ни-ни.
По крайней мере, со стариками.
Не знаю.
Скопировать
Eh, ... mother's dulls.
Old men rush on to die with the priest.
Why must I play a fool here? I don't care.
Эх, к чертям бы меня послать.
Упёрся старик исповедаться.
Мне косить под дурака пришлось.
Скопировать
How about a little help here, okay?
Now, look-- they say these two old men got millions stashed away in cash.
Nobody knows where they got it.
С твоей помощью, надеюсь!
Слушай,.. говорят, старики где-то припрятали несколько миллионов!
Только где, неизвестно.
Скопировать
That pachinko parlour's closed down
Old men having their morning coffee
Jesus!
Клуб для пачинко уже закрылся.
Старики уселись за утреннее кофе.
Господи!
Скопировать
And pick up the bag with our friend in it.
How many pro soccer teams are fielding 50-year-old men?
Rusty's not 50 years old.
И зaбрaть cумку c нaшим другом.
Кaк чacто в пpофeccионaльном футболe вcтретишь 50-летнего игрокa?
Pacти нет пятидеcяти.
Скопировать
Leave us.
War is young men dying and old men talking.
You know this.
Оставьте нас.
Война - это смерть для молодых и разговоры для стариков.
Ты это знаешь.
Скопировать
'These wounds I had on Crispin's day.'
Old men forget:
yet all shall be forgot, but he'll remember with advantages what feats he did that day:
"Я получил их в Криспианов день".
Хоть старики забывчивы, но этот
Не позабудет подвиги свои В тот день;
Скопировать
He wanted the good things... From selling perfume by weight, imagine!
Still, those old men that come around to buy powder, it's not what they really want...
One of them bought a kilo every week...
Хотел заработать на продаже косметики по весу!
Ты думаешь старикашкам, трущимся о прилавок, нужна пудра?
Один такой по кило в день закупал...
Скопировать
Fei-ts'ui jade, in which I, as a collector... am particularly interested, is extremely valuable.
I'm afraid, like most old men with a hobby... I'm inclined to be a bit of a bore.
Keep going.
Жадерит Фей-цуй, которым я как коллекционер особенно интересуюсь, ценится чрезвычайно высоко.
Боюсь, как многие пожилые люди со своими хобби я могу быстро надоесть.
Продолжайте.
Скопировать
- Sometimes I hate men.
All men: Old men, young men... beautiful young men who use rose water... and almost-heels who are private
I'm sorry, darling.
- Иногда я ненавижу мужчин.
Всех мужчин: старых, молодых красивых, пользующихся розовой туалетной водой и почти мерзавцев-частных детективов!
Извини, дорогая.
Скопировать
Didn't you run across any young people in the Army?
-No, they were all old men like me.
-Yes.
Разве тебе не встречались молодые люди в армии?
- Нет, они все были стариками, как я.
- Да.
Скопировать
Don't be like that. Tell me everything.
Tell me about these men... these rich, respectable old men who sit and rock on that huge piazza.
If it's bart van steed you have on your mind, he's gonna be too busy to bother about you, honey. I heard yesterday they're out to get him.
этот напиток не для мужчин не говори так расскажи мне расскажи о тех мужчинах.
богатеньких почтенных старичках сидящих в креслах качалках на площади
ты имеешь в виду Барта ван Стида он будет слишком занят что бы беспокоить тебя, милая вчера я услышал он уедет по делам
Скопировать
We had quite a problem.
They were mean old men.
Now we're trying to make kids of them again.
У нас была проблема.
Когда мы пришли сюда, это были не обычные подростки, а озлобившиеся взрослые.
Теперь мы снова сделаем из них детей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов old men (оулд мэн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы old men для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оулд мэн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение