Перевод "High life" на русский
Произношение High life (хай лайф) :
hˈaɪ lˈaɪf
хай лайф транскрипция – 30 результатов перевода
Spanish Cognac with instant coffee.
High life on teacher's pay.
How is teaching?
Испанский коньяк к растворимому кофе.
Светская жизнь на учительскую зарплату.
Как работа?
Скопировать
- You're not serious, are you?
- Maybe you were living the high life, but personally, this beats digging.
If you'd ever done a day's labor you'd know what I was talking about.
- "ы шутишь, не так ли ?
- ћожет ты жила светской жизнью, а дл€ мен€ лично, это лучше чем копать.
≈сли б ты хоть один день проработала, ты бы знала о чЄм € говорю.
Скопировать
Go on, sign!
Sign up for the high life!
Can't write?
- Ставь подпись! Не тронь барабан!
- Подписывайтесь на хорошую жизнь!
Не умеешь писать?
Скопировать
I'm antisocial.
-Too busy for the high life?
Sit.
-Я не очень-то общителен.
-Слишком занят для светских раутов?
Присаживайся.
Скопировать
She urged us to invite you to dinner.
-You know, the high life ... I have so many commitments. -Put them to my dear friend.
With pleasure.
Она просит вас отужинать сегодня с нами.
Видите ли, у меня куча обязательств, встреч...
С удовольствием!
Скопировать
Well, that's all past now.
The money, the high life, security...
Women just adore security.
Все в прошлом теперь.
Деньги, общественное положение...
Женщины не могут устоять перед этим.
Скопировать
You need a tuxedo.
You'll see, we'll live the high life.
Know the Hotel de Paris?
Тебе нужен смокинг.
Увидишь - у нас будет шикарная жизнь.
Ты знаешь Отель де Пари?
Скопировать
Here?
What you call the high life.
Yes and no.
Здесь?
То, что ты называешь шикарной жизнью.
И да, и нет.
Скопировать
Poverty is an honour.
Let the others live the high life.
They'll learn to regret it.
Бедность - честь
Оставим роскошь другим.
Они будут сожалеть об этом
Скопировать
Whatever you dream here tonight will come true.
The high life has begun!
The castle owner goes to sleep with the chickens, gets woken up in the middle of the night, and has oatmeal with toast for breakfast, long before sunrise. I can't change everything around on the very first day.
Что Вам сегодня приснится, сбудется!
Большая жизнь началась!
Владелицы замка идут... спать с курицами, их будят посреди ночи, на завтрак дают овсяный супом с гренками.
Скопировать
You'll get your money back but I still need 200,000.
Living the high life is expensive!
That only concerns me!
Я вам всё верну, но мне ещё нужно двести тысяч.
Светская жизнь стоит дорого.
Это мое дело.
Скопировать
Here.
I want you to get me a quart of beer, Miller High Life.
If anybody bothers you, say it's for your bed-ridden, old granddaddy.
Вот.
Я хочу, чтобы ты принёс мне литровую бутылку пива - "Миллер Хай Лайф".
Если кто-то спросит у тебя, ответь, что это для твоего прикованного к кровати старого прадедушки.
Скопировать
Radio Raheem, blasting that big box. Cold-rocking the scene.
Where's the Miller High Life? Where is the Miller High Life?
No more High Life.
Рэдио Рахим, будь проклят его "Бигбокс", мерно раскачивающий сцену.
Где "Миллер Хай Лайф"?
"Хай Лайфа" больше нет.
Скопировать
Where's the Miller High Life? Where is the Miller High Life?
No more High Life.
You look what we have and buy.
Где "Миллер Хай Лайф"?
"Хай Лайфа" больше нет.
Выбирай что есть и покупай.
Скопировать
You look what we have and buy.
No more High Life?
What kind of a joint is this?
Выбирай что есть и покупай.
"Хай Лайфа" больше нет?
Что это за магазин такой?
Скопировать
What kind of a joint is this?
How come no more High Life?
Look, Doctor, this ain't Korea or China or wherever you come from.
Что это за магазин такой?
Как это больше нет "Хай Лайфа"?
Послушай, Доктор, здесь тебе не Корея, или Китай, или откуда ты там приехал.
Скопировать
Look, Doctor, this ain't Korea or China or wherever you come from.
You get some Miller High Life in this fucking joint.
You buy another beer.
Послушай, Доктор, здесь тебе не Корея, или Китай, или откуда ты там приехал.
Завези в свой ёбаный магазин немного "Миллер Хай Лайф".
Ты покупай другое пиво.
Скопировать
Are you serious?
Here you are, finally living a piece of the high life.
"I feel disconnected." You wanna feel disconnected, try bein'a bloody ghost for a bit.
Ты серьезно?
У тебя наконец-то красивая жизнь новая одежда, новые автомобили, мое старое увлечение, тебе приносят вкусные закуски и ты ворчишь "Я чувствую себя оторванным".
Если хочешь почувствовать себя оторванным, попробуй немного побыть кровавым призраком.
Скопировать
But the law's the law and the western cops rollin' by, what were they gonna do?
If they arrested every dude out there for tipping back a high life there'd be no other time for any other
And if they looked the other way?
Но закон есть закон... и когда копы проезжали мимо, что им еще оставалось делать?
Если бы им пришлось арестовывать каждого, кто решил вкусить сладкой жизни... у них не осталось бы времени для другой полицейской работы.
А попробовали бы они смотреть на это сквозь пальцы?
Скопировать
When I'm famous, I'll be out of this zoo.
I'll be mixing with the high society, living the high life.
- What about me?
Как только я стану знаменитым, я тут же свалю из этого зоопарка.
Я буду вращаться в высшем обществе, жить раскошной жизнью.
- А как же я?
Скопировать
So, what's the deal? Dad would do work here or something?
Living the high life, as usual.
1995.
Как думаешь, зачем ему все это?
Он здесь работал? Ну, он привык жить на широкую ногу.
- 1995 год
Скопировать
You know, Smiley, life's just too stressful here.
The high life on the high seas. You know, relax.
Now smile. Soon,you'll be braising in a choice Burgundy.
Знаешь, Смайли, что-то тут напряжно стало.
Может, за океан дернем, отправимся в круиз, оттянемся по полной.
Эй, радуйся, будешь тушиться в коллекционном бургундском.
Скопировать
The son cashed his share and went abroad.
He lived the high life and spent everything pretty fast.
Then there was a famine.
Сын её продал и уехал заграницу.
Он жил на широкую ногу, и очень быстро всё потратил.
А потом подступил голод.
Скопировать
I'm working and I need it.
and ride buses and lose all that time and be a sap, while you lay up with another woman, enjoying the high
- You're working?
Я теперь работаю, и она мне нужна.
И если ты думаешь, что я буду постоянно бегать на своих двоих, ездить на автобусе, терять время, и выставляться дурой, пока ты развлекаешься с другой, и наслаждаешься красивой жизнью, то ты ошибаешься.
- Ты нашла работу?
Скопировать
- I haven't met him yet.
The only thing you need to know... is he likes the high life as much as quarterly profits.
And he also likes his daily Armagnac.
- Я с ним еще не встречался.
Единственное, что тебе нужно знать о боссе - это что он любит роскошь почти так же, как ежеквартальную прибыль.
А еще он любит свой ежедневный арманьяк.
Скопировать
So don't worry about that.
So we'd like to take some of that money and taste a bit of the high life.
That's right.
Мы бы хотели вложить часть этих денег и попробовать на вкус сладкую жизнь.
Мы также поговорили с нашим другом чтобы он вложил сбережения всей своей жизни в это предприятие.
Я рассматриваю свои вложения в красивую жизнь как инвестиции.
Скопировать
We need to be mixing it up at mixers with other boat people and living the lifestyle. You're right.
And then we'll be back in the high life again.
Like Stevie Nicks.
Нам надо затесаться на вечеринку к морским волкам и проникнуться духом светского общества.
Ты прав. Круто. Мы опять вернёмся в высшие круги общества.
- Как Стиви Никс.
Скопировать
I'm gonna blow my horn
I'm gonna live the high life
I'm gonna do my best to take my place In the sun
Я буду трубачом
И снова жизнь прекрасна
Я обойду весь свет, чтоб счастье завоевать
Скопировать
Kidding people in this office.
Living the high life.
When will people understand?
Дурачишь людей на работе.
Крутишься в светском обществе.
И когда только люди поймут?
Скопировать
I am very sorry.
It was always the high life with that girl. So much joy.
Poor Clara!
Поверьте, я очень сожалею.
Она была сама веселость, эта девочка, сама веселость.
Бедная Клара.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов High life (хай лайф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы High life для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хай лайф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
