Перевод "расщепить" на английский

Русский
English
0 / 30
расщепитьdecompose break up splinter split
Произношение расщепить

расщепить – 30 результатов перевода

На это уйдёт куча энергии.
Эта планета пока даже не расщепила атом.
Как же вы это сделаете?
That's gonna take a hell of a lot of power.
This planet hasn't even split the atom yet.
How are you going to do it?
Скопировать
Вы, люди, выбрали математику.
С правильной последовательностью цифр и верным уравнением можно расщепить атом.
А карриониты используют слова.
You lot, you chose mathematics.
Given the right string of numbers, the right equation, you can split the atom.
The Carrionites use words instead.
Скопировать
А он облегчил уничтожение многих людей.
Эйнштейн расщепил атом, чтобы получить энергию.
- Энергию разрушения?
It's eased a good many into annihilation.
Einstein split the atom to create energy.
Is terror energy?
Скопировать
Марсиане объявили, что за последние три века они не пользовались углём, нефтью и электричеством. Ни одним из источников энергии, используемых нами.
Они используют космическую энергию, при помощи которой они смогли расщепить сотни элементов.
Если это правда, то американские шахтёры, все шахтёры в мире останутся без работы.
The Martians have now announced that for the past three centuries, they haven't used coal, oil, electricity, any form of power on which we rely.
Theirs has all been provided by cosmic energy, to which, they have made hundreds of elements fissionable.
If this is true, no miner in America, no miner in the world will have a job.
Скопировать
Ждите и смотрите, сэр.
Он надвое расщепил стрелу Робина!
Похоже, дела идут на лад.
Wait and watch, sire.
He split Robin's arrow in twain!
Things are looking up.
Скопировать
Там же, где выветривание его не затронуло, он формирует превосходный строительный камень, который ещё с древнеримских времён вырабатывают в местах, подобных этому.
Если скальную породу расщепить на пластины толщиной в дюйм или больше, их можно использовать для кровельных
Более массивные блоки породы используются для каменной кладки высочайшего качества и востребованы по всей Германии.
And where it's not weathered, it formed a magnificent building stone that's been worked in places like these since Roman times.
If the rock splits into plates an inch or so thick, it can be used for roofing.
Where it's more massive, it's cut into blocks for masonry of such quality that it has been used all over Germany.
Скопировать
Разве величайшие умы мира не верили раньше, что Земля плоская?
Пока его не расщепили на еще более мелкую фигню.
И так невероятно высокомерно мне заявляешь... что не допускаешь даже малюсенькой возможности... что ты можешь ошибаться?
Didn't the brightest minds in the world believe the Earth was flat?
And up till 50 years ago, you thought the atom was the smallest thing until you split it open and this whole mess of crap came out.
Are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny, tiny possibility that you could be wrong about this?
Скопировать
Лишь с вашей помощью затмил я солнце, Мятежный ветер подчинил себе, В лазурь небес взметнул зеленый вал,
Отрелой Юпитера я расщепил
Его же гордый дуб, обрушил скалы , С корнями сосны вырвал я и кедры .
I have be-dimm'd the noontide sun, call'd forth the mutinous winds, and 'twixt the green sea and the azur'd vault set roaring war.
To the dread rattling thunder have I given fire, and rifted Jove's stout oak with his own bolt;
the strong-bas'd promontory have I made shake, and by the spurs pluck'd up the pine and cedar.
Скопировать
Да.
Он так говорит как будто он расщепил атом.
Парень работает в администрации Парка.
Yeah.
He talks about him like he split the atom.
The kid works for the Parks Department.
Скопировать
Что ты можешь сделать в своем состоянии!
когда ты пытался расщепить Буу!
Что!
What can you do in your condition! ?
Let me go! Vegeta, I'm going to use that same skill you used when you tried to blow Boo away!
What! ?
Скопировать
Процесс Стивенса, должно быть, основан на полимеризации Батесона и это означает тысячи галлонов отходов.
Вы не сможете расщепить густой осадок, как жидкий пластик.
- Бог знает, какие у него будут свойства.
The Stevens process must be based on Bateson's polymerisation, and that means thousands of gallons of waste.
A thick sludge you can't break down, like a liquid plastic.
- Heaven knows what properties it would have.
Скопировать
Я собираюсь поместить аксонит в световой ускоритель.
По идее, аксонит должен расщепиться на частицы и ускориться во времени.
Таким образом, мы заставим его анализировать самого себя и читать данные с компьютерной распечатки.
I am about to place the Axonite in the light accelerator.
Now, the idea is to split off a stream of Axonite particles... and accelerate them through time.
In this way, we shall force it to analyse itself on the printout.
Скопировать
Что это?
Здесь показано, как можно расщепить три-нуклеиновую плесень, чтобы получить бикантизин юридия, один из
Вот почему Доминион хочет кабрельскую систему: они смогут наладить производство кетрацела прямо тут, в Альфа-квадранте.
What is it?
It shows how to turn tri-nucleic fungus into yridium bicantizine, used in ketracel-white.
They want the Kabrel System to make it here in the Alpha Quadrant.
Скопировать
В это дерево в прошлом году попала молния.
Его расщепило на две части.
Но этот молодой человек пожалел его.
This tree was struck dead by lightning last year.
It was split into two.
But this young man felt sorry for it.
Скопировать
- Они выгнали нас под дулом пистолета.
Устроили войну друг с другом, расщепили атом, изобрели зубную щетку и в конце концов раскололи планету
Так этот корабль должен был отправиться в путь еще до раскола планеты?
- Kicked us out at gunpoint.
They went to war with each other, learned how to split the atom, discovered the toothbrush and, finally, split the planet.
So this ship must have got away before the planet was destroyed?
Скопировать
Эйнштейн каждый день носил одну и ту же одежду.
Если она расщепит атом, я забуду об одежде.
- Так.
Einstein wore the exact same outfit every day.
Well, if she splits the atom, I'll let it slide.
- All right.
Скопировать
Но ты был слишком чист, чтоб выполнять Ее приказы скотские и злые; Не слушался ты ведьмы , и она При помощи других, сильнейших духов
Тебя в своей неукротимой злобе Засунула в расщеп сосны; И там ты должен был в мученьях провести двенадцать
Тот срок истек, но умерла колдунья , Там ты стонал и плакал Шумнее мельничных колес.
And, for thou wast a spirit too delicate to act her earthy and abhorr'd commands, refusing her grand hests, she did confine thee, by help of her more potent ministers, and in her most unmitigable rage, into a cloven pine;
within which rift imprison'd thou didst painfully remain a dozen years;
within which space she died, and left thee there, where thou didst vent thy groans As fast as mill-wheels strike.
Скопировать
Ставлю 100 марок на Филиппа Аррасского.
Он расщепил стрелу Филиппа!
Жестянщик победил!
I'll wager 1 00 marks on Phillip of Arras!
He split Phillip's arrow.
The tinker wins!
Скопировать
Да, или когда взорвался.
После того, как я застрелил Говарда, он расщепился за секунды.
Зачем вы притащили меня сюда?
Yeah, or when it imploded.
After I shot Howard, it disintegrated in seconds.
Why have you brought me here?
Скопировать
Как Кэсси?
Прежде чем я расщепился, она задавала мне всякие вопросы... где я родился, как я живу здесь, и все такое
Что ты ей сказал?
How's Cassie?
Right before I splintered, she was asking me all kinds of questions... where I was born, what my life's like back here, that kind of thing.
What did you tell her?
Скопировать
БАЛТИМОР
С того дня, как ты исчез, расщепился, или что там еще, я искала Лиланда Фроста.
— Раскопала что-нибудь?
_
Ever since the day you disappeared or splintered or whatever, I've been looking for Leland Frost.
- What'd you find?
Скопировать
Думаю, осталось мало времени.
ты снова собираешься расщепиться?
Хорошо.
I think I'm running out of time.
You're gonna splinter?
Good.
Скопировать
— Да.
прежде чем вы расщепитесь завтра.
Спите хорошо.
- Yeah. - Yeah.
before you splinter tomorrow.
Sleep well.
Скопировать
Когда Коул вернется, все будет кончено.
Они больше не расщепят его.
Я им здорово нагадил.
When Cole gets back, they're finished.
They're not going to be splintering anymore.
I wrecked the place pretty good.
Скопировать
Да, проектом, который может спасти жизни, множество жизней.
Уверен, что люди, которые расщепили атом, сказали то же самое.
Джули, гуманик должен был стать революцией.
Yes, this project could save lives, a lot of them.
Well, I'm sure the people who split the atom said the same thing.
Julie, Humanichs was supposed to be a revolution.
Скопировать
Потому что парни в другом углу ринга изобрели квантовую механику
Они расщепили атом.
Они уже опередили нас.
'Cause the guys in the other corner, they invented quantum mechanics.
They split the atom.
They beat us to the punch.
Скопировать
Грузовой корабль!
Антивещество расщепится при столкновении, вызвав гигантский взрыв.
- Так это судно было метеоритом?
The freighter!
The antimatter vessel will split on impact, creating a tremendous explosion.
- The freighter was the meteorite?
Скопировать
Нет.
Итак, это то место, где Джей Джей Томсон открыл электрон и Резерфорд расщепил атом.
Ты знаешь, одна из самых больших прелестей в этой работе состоит в том, что никто никогда не знает где или кем будет совершен следующий большой скачок.
No.
So, this is where J.J. Thomson discovered the electron, and where Rutherford split the atom.
You know, one of the great rewards of this job is one never knows from where the next great leap forward is going to come, or from whom.
Скопировать
- Код активации, да? - Нет!
Теоретически я могу запустить изолированный акустический сдвиг на уровне молекул, и дверь расщепится.
Тебе придётся вычислить всю структуру до субатомного уровня.
Activation code, right?
In theory, I can trigger an isolated sonic shift among the molecules, and the door should disintegrate.
You'd have to calculate the harmonic resonance of the entire structure down to a sub-atomic level.
Скопировать
Да.
Что ж, по крайней мере, теперь я понимаю, что он чувствовал, когда расщепил атом.
Такой огромный потенциал.
Yeah.
Well, at least now I understand what he felt when he split the atom.
So much potential.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расщепить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расщепить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение