Перевод "приправлять" на английский

Русский
English
0 / 30
приправлятьmake ready spice dress season flavour
Произношение приправлять

приправлять – 19 результатов перевода

- Это оно и есть.
Я взяла соус, которым французы приправляют потроха.
Очень мило.
- That's what it is.
I put it in the same sauce the French use for tripe.
That's comforting.
Скопировать
Касательно мисс Уильямс... Нет абсолютно никаких доказательств, что она причастна к убийствам на кампусе или, безусловно, к какой бы то ни было нелегальной деятельности в целом.
Вы можете перестать приправлять свою речь словами типа "безусловно"?
То же самое можно сказать о Грейс Гарднер.
With regard to Ms. Williams, there's no evidence whatsoever that she's been involved in the campus murder, or, indeed, in any illegal activity at all.
Will you please stop peppering your speech with "indeed"?
The same can be said for Grace Gardner.
Скопировать
Почему здесь все отлично, а в тарелке такой солёный, что паралич разобьёт?
Но я видел, вы его приправляли, прежде чем его забрали.
Ты считаешь, это я испортила твой суп?
Why is this fine and this bowl is so salty it could cause a stroke?
But I saw you season it before it went out.
You're blaming me for your soup?
Скопировать
Наверное, я ошибся.
Как самый опасный капитан в открытом море учит как приправлять и глазировать свинью?
Какое вам дело?
Guess I was mistaken.
How exactly does the most feared captain of the high seas learn how to spice and glaze a pig?
What do you care?
Скопировать
Да что с вами двумя?
отказываюсь верить, что не существует рационального объяснения всему этому, и я очень сомневаюсь что йети приправляет
- Конечно нет.
What's the matter with you two?
Look, I refuse to believe that there isn't a rational explanation for all of this, and I highly doubt that Bigfoot is dry-rubbing his dinner - with barbecue sauce.
- Of course he isn't.
Скопировать
Итак, тот, кто пёк "Ламингтоны"...
приправлял их варфарином.
Возможно, используя крысиный яд из буфета.
So, whoever baked the lamingtons...
Was lacing them with warfarin.
Probably using that rat poison from the tuckshop.
Скопировать
Мы срезали с него кусочки и зажаривали их.
Приправляли все это, чтобы он чувствовал запах.
Потребовался всего час, чтобы он начал молить о пощаде.
***
***
***
Скопировать
Яблочный коблер отличный.
Они используют натуральные яблоки и приправляют их...
Хорошо, хорошо, пусть будет коблер.
The apple cobbler is wonderful.
They use organic apples and they season it...
Okay, okay. Cobbler.
Скопировать
Этот пропитанный чернилами бедолага сделал ещё сотню копий!
Дэн, согласись, любую ложь надо приправлять хотя бы щепоткой правды? А то блюдо ни хуя не попрёт.
И не должен ли начинающий повар петрить в стряпне и не захуяривать её неприправленной. А то ведь и клиентов лишиться недолго, оттачивая своё поварское искусство.
This ink-stained wretch has just produced an overrun of 100 copies.
Dan, don't you agree that the truth... if only a pinch, must season every falsehood, or the palate fucking rebels?
And mustn't the novice chef be mindful not to ladle out his concoction... by the unseasoned fucking ton, lest before he perfect his art... he lose his clientele?
Скопировать
Если один из вас тронет меня, я засужу вас, понятно?
Немного приправляю
Стой, стой!
And We're Not Gonna Go Back Inside Until You Confess.
Oh! W-what Are You Doing? !
What Are You Doing? ! Get Off Me!
Скопировать
О да, это просто.
Ты очень тонкими ломтиками режешь картофель и приправляешь их соком лимона и чесноком, поджариваешь их
Ну что сказать. Bon appetite.
You're making potato chips?
Oh, yeah, it's easy. Slice the potatoes real thin, rub the slices with lemon and garlic. Fry them up in a hot iron skillet and then salt to taste.
I can't get over this.
Скопировать
Ферментированный уксус.
И там не было ни чего, что им приправляют.
Ни курицы, ни рыбы, ни макарон.
Which is fermented.
And there was no trace of anything that you would find balsamic on--
No chicken, no fish no pasta.
Скопировать
Да.
Приправляли его?
Ваша Честь...
Yes.
- Seasoned it?
- Your Honour.
Скопировать
Перекладывают соуса. И кладут в него много лишнего
Италии основное блюдо - макароны, а соус - лишь Приправа к ним, вот как мы приправляем салаты
Теперь я кладу...
They put too much stuff on.
In Italy, the main event is the noodle and the rest is just the dressing, very much like we dress salads.
Now, I've got it in there.
Скопировать
Это корица.
Они приправляют этот бекон корицей.
Это блин не правильно.
That is cinnamon.
They cure this bacon with cinnamon.
That shit ain't right.
Скопировать
Когда мясо целиком пропиталось ароматом стальных шариков, его подают со взбитыми сливками.
И "Взволнованный поросёнок": очищенная салями готовится в крепком кофе-эспрессо и приправляется одеколоном
А ты никогда не бывал... в кафе на заправках?
When the flesh has fully absorbed the flavour of the mild steel balls, it is served with whipped cream.
And Excited Pig - a salami skinned is cooked in strong espresso coffee, flavoured with eau de cologne.
GROANS Have you been to a motorway services?
Скопировать
Потом так.
И приправляю это вот этим.
Поняла?
- Then do that. - Oh.
And top it off with a little bit of that.
You feel me?
Скопировать
Номер пять, корзиночки из бараньего мочевого пузыря.
самые сочные ломтики свежайших мочевых пузырей корнуэлльских ягнят, опустошаем их, готовим на пару и приправляем
Мышиным помётом?
Number five, ram's bladder cup.
We use choice juicy chunks of fresh Cornish ram's bladder. Emptied, steamed and flavoured with sesame seeds, whipped into a fondue and garnished with mouse poo.
Mouse poo?
Скопировать
И если ты зайдёшь на мою викканскую кухню, я с радостью тебе всё расскажу.
Берём 2-литровый чугунный котёл... добавляем человеческую кровь, чайную ложку красного фосфора, приправляем
Группа грустных потерянных людей, надышавшихся токсичными испареньями?
And if you'll step into my Wiccan kitchen, I'll be happy to explain.
Using a two-quart cast-iron cauldron... you add human blood, a teaspoon of red phosphorus, then garnish with human hair. You heat it all up until there is a gloomy smoke, and then you have...
A group of sad lost people inhaling toxic fumes?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов приправлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приправлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение