Перевод "spice" на русский

English
Русский
0 / 30
spiceприправлять пряность специя сдобрить сдабривать
Произношение spice (спайс) :
spˈaɪs

спайс транскрипция – 30 результатов перевода

Always back to your ship.
If it will add spice to the pursuit...
I accept your terms, captain.
Всегда возвращаетесь к своему кораблю.
Ладно, если это добавит изюминку в погоню...
Я принимаю ваши условия, капитан.
Скопировать
Well, I can.
I'd like to have a spice garden someday.
I guess I'm a country girl at heart.
Мне бы вашу уверенность.
Я бы тоже хотела иметь садик со специями.
Наверное, в душе я деревенская девушка.
Скопировать
- Screwin' around?
No, madam, I perfected it with just that pinch of spice required to bring tears of ecstasy to this gourmet's
- Cut it out! Stop it!
- Издеваюсь?
Я улучшил его, добавив перца... чтобы гурманы рыдали от экстаза!
- Прекрати!
Скопировать
Let me know as soon as Tony is in Copenhagen.
I'll publish the novel right away, and have a little press conference to spice things up.
My ladies, thank you for this afternoon.
Дай знать так скоро, как Тони будет в Копенгагене.
Я издам роман и сразу устрою пресс-конференцию, чтобы немного взбодрить их.
Мои леди, спасибо вам за этот день.
Скопировать
Lets' see now...
To spice up this game the count always switched places with old Julerup and Yrsa never guessed
But count Hubert always saw it.
Посмотрим сейчас...
Чтобы оживить эту игру граф всегда менялся местами со старым Джулорапом, и Йирса никогда не догадывалась.
Но граф Хуберт постоянно видел это.
Скопировать
Sorry.
But love is a spice with many tastes a dizzying array of textures and moments.
If only I could say things like that around her.
Прости.
Но любовь - приправа со многими вкусами таинственная совокупность текстур и моментов.
Если бы я мог сказать ей подобное.
Скопировать
What?
Why do the boys' heads smell like Old Spice?
What?
Что?
Почему головы мальчиков пахнут ОлдСпайсом?
Чего?
Скопировать
Daphne?
Okay, you be the girlfriend in a couple who wants to spice things up in the bedroom.
- Niles, will you be her boyfriend?
Дафни?
Короче, ты его подружка, которая хочет добавить перчинку отношениям в постели.
- Найлс, будешь её парнем?
Скопировать
There we are.
The second mistake is placing the paprika next to the nutmeg on the spice shelf.
- Mr Crane, are you all right?
Ну вот.
Ну и во-вторых, не следует ставить паприку рядом с мускатным орехом на полке для специй.
- Мистер Крейн, вы в порядке?
Скопировать
But before we close, I'd like to invite you all to join us here at KACL in wishing a fond farewell to our Happy Chef, Leo Pascale, as he bubble-wraps his crepe pan and heads south towards sunny Santa Fe.
Leo, you stirred us with your passion melted us with your charm, added spice to our lives.
Now, as you whisk yourself away let's not say goodbye, but rather tartare for now.
Но прежде чем закончить, я хочу пригласить вас всех присоединиться к нам в пожеланиях всего хорошего нашему "Весёлому повару", Лео Паскалю, пока он пакует свою сковородку и направляется на юг, в сторону солнечного Санта Фе.
Лео, ты вдохновил нас своей страстью растопил сердца своим обаянием, добавил остроты в нашу жизнь.
И хоть ты уже готов нарезать километры давай не будем прощаться, просто скажем "до тортанья."
Скопировать
Tell me I just saw a giant fucking cockroach.
Basically a cockroach with some ant and termite DNA... tossed in to spice up the recipe.
I need backup.
На самом деле это смешанная ДНК таракана, муравья и термита.
Такой вот рецепт. Я вызову подмогу.
Извини, но я лучше справлюсь с этим.
Скопировать
Yes, but his art is mawkish.
There's spice in life.
You want spice?
Но в его портретах слишком много слащавости.
А в жизни нужна перчинка.
Тебе нужна перчинка?
Скопировать
There's spice in life.
You want spice?
Marry me.
А в жизни нужна перчинка.
Тебе нужна перчинка?
Женись на мне.
Скопировать
If you want to live, never leave my side.
Spice room, sun room... ♪
♪ Shadow room, night... ♪
Если хочешь жить, будь рядом со мной.
Spice room, sun room...
Shadow room, night...
Скопировать
Oh, I don't like bland things!
I must have spice!
-Then you are the happiest of gods!
Я не люблю пресную пищу.
Мне нужно немного специй.
-Ах! - Ты счастливее всех богов!
Скопировать
- Okay.
Tendency to watch the Spice Channel.
Combined with a fat-laden diet and sedentary lifestyle... could result in fatigue, psychoneurotic disorder... hyperparasympathetic echo effect, dark circles under the eyes.
- 'орошо.
"емные круги под глазами, беспокойотво и неудовлетвореннооть, просмотр телеканалов с сексуальным содержанием
в сочетании с насыщенной жирами пищей и малоподвижным образом жизни могут привеоти к уоталооти, психоневротическому расотройотву, гиперпарасимпатическому эхо-эффекту, темным кругам под глазами.
Скопировать
You just say the word, and I will intimidate him for you.
Idanian spice pudding.
No, cancel that.
Просто скажи и я напугаю его ради тебя.
Индейский пикантный пудинг.
Нет, отменить.
Скопировать
One way and another.
Adds a bit of spice to the humdrum routine of the Criminal Investigation Department.
Detective Inspector Gideon Pryke.
С учетом всех обстоятельств.
Добавила немного разнообразия в повседневную рутину Департамента уголовного розыска.
Инспектор уголовной полиции Гедеон Прайк.
Скопировать
Oh, you.
Love is a spice with many tastes.
A dizzying array of textures and moments.
O... ты.
Любовь - это приправа со многими вкусами.
Таинственная совокупность текстур и моментов.
Скопировать
Keep playing.
Oh look, it's Sporty Spice.
Did you and Danny have a fight?
Играйте дальше.
О, гляньте, это же горячая спортсменочка.
У вас с Дэни война?
Скопировать
will be two months... since I stopped trying.
You need to spice things up.
-What do you mean?
было 2 месяца.. как я перестал пытаться.
Тебе нужно как-то все оживить.
- О чем ты?
Скопировать
Look, Carol, I was thinking maybe...
Maybe we can spice things up a little.
-What do you mean?
Слушай, Кэрол, я тут подумал, может...
Может, нам стоит как-то оживить наши отношения?
- Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Carmela can be pretty violent sometimes.
This added problem that i've been havin' that we talked about-- i just thought that maybe we needed to spice
If it's not the prozac, then maybe i just needed a little jump start.
Кармела иногда просто звереет.
Ну и плюс проблема, о которой мы говорили. Ну и я подумал - может, добавить в наши отношения перчику?
Если дело не в "Прозаке", может, надо попробовать что-нибудь... эдакое?
Скопировать
♪ Do you want my sugar? Yeah!
♪ ♫ Do you want my spice?
# Ты хочешь сладкого?
Ты хочешь острого?
#
Скопировать
Again with the rape of the culture.
Can we go find these Spice Girls and get this over with?
Two small café du jours.
Так. опять насилие над итальянской культурой.
Мы можем уже пойти, взять этих Спайс Герлз и закончить дело?
Два стандартных кофе де журс.
Скопировать
Perhaps Linea was experimenting with other ways to destroy worlds.
Variety being the spice of life and all?
The fact is, sir, we let Linea out of Hadante prison.
Возможно, Линея экспериментировала с методами уничтожения миров.
Разнообразие как суть жизни?
Суть в том, что это мы выпустили Линею из тюрьмы Хаданте.
Скопировать
Why don't you try that drawer?
Next to the Old Spice, behind the belts.
Good guess.
Посмотри в тумбочке?
Рядом с Old Spice, за ремнями.
Угадала.
Скопировать
You want human?
What's this spice for?
Swamp root, makes you irresistible to the opposite sex.
Что? Хотите человеческого?
А эта приправа для чего?
Это тертый болотный корень. Делает тебя неотразимым для противоположного пола.
Скопировать
Thus, the profits that came from the market of silk and spices were invested to embellish the city with a splendor that, as intended by the Great Counsel of Ten, had to reflect the immense wealth gained from the commercial traffic.
commercial harbors of the Balkan area, from which they could more easily penetrate the rich silk and spice
We can then affirm with documented certainty that the Venetian Republic's penetration of the Mediterranean markets...
Правительство Венеции не хотело завоевывать земли, а хотело создать плацдармы в портах Балкан, чтобы легче внедрятся на восточные рынки, богатые специями и шелками...
Поэтому, можем документально утверждать, что внедрение в Средиземноморских портах было нетипично для своего времени.
Тогда все другие державы завоевали земли военным путем, а не коммерческим, как Венецианская Республика...
Скопировать
Engaged in funded chaos!
Ye Germans shall go to the lake of fire with their Ginger spice!
They're approaching the planet!
ЦРУ! Вовлечены в организацию хаоса!
Вы, немцы, отправитесь в огненное озеро, с вашей имбирной приправой.
Они приближаются к планете!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spice (спайс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спайс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение