Перевод "пряность" на английский
пряность
→
spice
Произношение пряность
пряность – 30 результатов перевода
И шелка, и специи, и...
И пряности, и-и-и ...
Возможно, мы могли бы заключить сделку.
S-Silks and s-spices and...
And spices and-and-and...
Perhaps we could make a bargain.
Скопировать
Чувствуется соль и даже немного перца.
Морской ветер доносит африканские пряности.
Если бы он приносил еще хлеб и масло, мы бы приготовили вкуснешую брускетту!
It tastes like salt and pepper.
The sea wind carries the smell of African spices.
If it carried bread and oil, we could make a bruschetta* (*toasted bread)
Скопировать
Это продается в готовом виде, я только подогрела.
Мы пряностей добавили: душистый и красный перец, тмин, шафран...
Иначе, пресно.
- No, just warmed it up.
Well, not really. You have to add some spices.
It's tasteless otherwise.
Скопировать
Скорей на стол накроем,
Заправим пряностями еду,
Разбудим нашего папу,
Let's lay our table neat.
And add some spices to the meat.
We'll wake our papa up,
Скопировать
Я умираю с голоду. Да.
Люсьен, я приготовил тебе омлет с пряностями, тебе понравится!
А вы не будете есть? - Мы уже поели.
I'm starving.
I'm all set with a fines herbes omelet. You'll love it!
Am I the only one eating?
Скопировать
Рю Сэн-Джеймс, это его домашний адрес. Где же это гнёздышко?
Вкуснейший омлет с пряностями.
- Прошу!
St. James St, that's his home address...
- Where is that love nest?
- Here's your omelet!
Скопировать
И что ты предлагаешь мне сделать?
Принести своё вино и заказать "цезарь С пряностями".
Желаю, что опера была полна шуршателей целлофана... -...а на сцене были постоянные заминки.
What would you suggest I do?
Bring your own wine and order the spicy Caesar.
May your opera box be full of cellophane crinklers and the stage swarming with standbys.
Скопировать
- Все со временем приедается.
- Блюдо со столькими пряностями... приеться не может .
- Что ты будешь делать в цирке?
-Everything gets ordinary eventually.
-Ordinary with you would be... wild.
-What would you do in a circus?
Скопировать
- И как там? - Жарко.
Воздух пахнет пряностями.
Теперь, мисс Дэшвуд, ваша очередь что-нибудь для нас исполнить.
- What's it like?
- Hot. The air is full of spices.
Now. Miss Dashwood. it's your turn to entertain us.
Скопировать
Ни одна другая девушка в городе не будет иметь такое приданое, как имеет она.
В данный момент телеги везут венецианские зеркала, брюссельские кружева, индийские пряности, лучший фарфор
Это моя лучшая сделка!
No other girl in town will have a dowry and a hope chest like she has!
Our carts are now bringing Venetian mirrors, lace from Brussels, Indian spices, fine china Japanese pearls, and brilliants cut in Amsterdam.
This is my best transaction!
Скопировать
Тому было много причин:
притягательность торговли пряностями, усовершенствование навигации, конкуренция между европейскими государствами
Открытие Америки около 1500 года было неизбежным.
There were many inducements:
The lure of the spice trade, improvements in navigation...
The discovery of America around 1500 was inevitable.
Скопировать
Я был впервые в Марокко и оно меня удивило.
обнесённый стеной, где между стёртыми булыжниками мостовых толстым слоем прилегла пыль, где воздух пропах пряностями
Я понимал, что привлекло сюда Себастьяна и так долго его здесь держит.
Morocco was a new and strange country to me.
In the walled city, where the dust lay thick among the smooth paving stones where the air was scented with cloves and incense and wood smoke
I knew what had drawn Sebastian here and held him so long.
Скопировать
Страна чудес от универсама Либби'с!
И слева от вас - пряности Востока.
Галерея номер пять: конфеты, печенье, крупы, соленья!
Libby's wonderland.
On your left, spices from the Orient.
Aisle five: candy, cookies, cereal, pickles.
Скопировать
"Возлюбленный мой белый и румяный.
Его кожа - словно чистое золото... его щеки - словно ложе с пряностями."
"Даже несмотря на то, что он не мылся с прошлого Декабря."
"My beloved is white and ruddy.
His skin is as the most fine gold... his cheeks are as a bed of spices."
"Even though he hasn't washed since last December."
Скопировать
У меня есть ты..
как сахар или пряность... нэнэ-нэ нэ нэ нэ!"
Это моя любимая песня.
I've got you.
I feel nice-- nah-na, nah-na, nah-na like sugar and spice-- nah-na, nah-na, nah-na..."
That's my favorite song.
Скопировать
Ох, а теперь черёд плохой новости.
Мясная лавка была закрыта, так что у меня с собой все пряности и прочие ингредиенты для утки с апельсинами
Придется добывать ее традиционным способом вот только через пару часов уже стемнеет.
Oh, God, you haven't even heard the worst yet.
Butcher shop was closed, so here I am with my spices and everything I need to make my duck à I'orange, all I've got is the I'orange.
We're gonna have to get ducks the old-fashioned way, but there's only a couple of hours of daylight left.
Скопировать
415 евро к оплате, пожалуйста.
Этот с пряностями хорош.
Майкл, тебе стоит попробовать.
There you are. That's 415.28 euros, please.
Yeah, definitely, this spicy one's really good.
Michael, you should try this one.
Скопировать
Хочу её кое о чём спросить.
(чобчэ - говядина с пряностями)
Это как так ты не умеешь его делать?
I need to ask her about something.
I wanted to make some chobchae but don't know how.
How can you not know how to make that?
Скопировать
Почему это место называют "Гонконг"?
Название Гонконг происходит от слова пряности (HONG) и продуктовый порт (KONG)
Монгкок - самое густонаселенное место в мире.
Why do they call this place "Hong Kong"?
Hong Kong is so named as it used to be an incense(HONG)-producing port(KONG)
Mongkok, the most densely populated area in the world.
Скопировать
Эроген 8 - любовный эликсир. Интересно.
Это уникальная смесь трав, пряностей и масел усиливает чувство любви и нежности.
Вы испытаете усиление взаимного влечения и усиление активных и вкусовых ощущений.
"Erogen-8, the potion of love." Oh, interesting!
"This unique brew of herbs, spices and oils enhances feelings of love and tenderness.
You'll experience increased mutual attraction and hightened senses of touch and taste.
Скопировать
Дичь в поле.
Чую страх и пряности.
Ты убил меня, но я воскресну!
The party begins.
I feel fear ... mixed with curry.
You had me. But I will be reincarnated!
Скопировать
Интересный соус.
С какими-то пряностями.
Так. Займи места не слишком близко к молодоженам.
They've got some kind of seasoning on here.
It must be sprinkled.
Okay, go get us seats near, but not too near, the bridal party.
Скопировать
Я опаздываю.
По утрам она всегда съедала маленький круасан, щедро сдобренный пакистанскими пряностями.
Я намекнул, что эти круасаны - жуткая гадость, но она сказала, что очень их любит.
I lost track of time!
Every morning, she had a cardboard croissant from the Pakistani deli.
I told her those things were disgusting. But she said she really liked...
Скопировать
Не совершай ошибки моего отца.
Вселенной владеет не тот, кто контролирует производство пряности, а тот, кто может его остановить.
Но почему ты решила, что Муад-диб примет этого призрака?
- Learn the lesson my father ignored.
It's not who controls the spice... but who has the ability to disrupt the spice who controls the universe.
But what makes you think... Muad'dib will ever accept this... ghost?
Скопировать
Совету это не понравится, Муад-диб.
Мы хорошо помним, как Гильдия поддержала наших недругов, как шантажировала нас в попытках получить пряность
Ты думаешь, я забыл, Стилгар?
The Council of Naibs won't like this, Muad'dib.
We remember well... how the Guild brought those who oppressed us... how they blackmailed us for spice... to keep our secrets from our enemies.
Think I'd forgotten, Stil?
Скопировать
И ведьмы из Бен Джезерет. И ради чего?
Ради пряности.
Ты бросил своего императора ради пряности.
And those witches of the Bene Gesserit.
And for what? For spice.
You abandoned your emperor for spice.
Скопировать
Мы идем вперед и возвращаемся.
Благодаря матери и пряности.
Благодаря тебе.
We go back. Don't be afraid.
We're pre-born, my sister and I, thanks to our mother and the spice.
Thanks to you.
Скопировать
- Я проделал путь к краю вселенной не для того, чтобы болтать о глупостях с Многоликим.
ты, Бен Джезерет, жаждешь вновь взять верх над Муад-дибом, а для этого - разрушить его монополию на пряность
Кто владеет пряностью - владеет и вселенной.
I haven't traveled all the way to the edge of the universe... to discuss nonsense with a face dancer.
You Bene Gesserit are desperate to regain control of Muad'dib's bloodline... and because you want to break his monopoly on spice.
He who controls the spice controls the universe.
Скопировать
Нет, ты, Бен Джезерет, жаждешь вновь взять верх над Муад-дибом, а для этого - разрушить его монополию на пряность.
Кто владеет пряностью - владеет и вселенной.
Пока Aракис подчинен Муад-дибу, мы все в его руках.
You Bene Gesserit are desperate to regain control of Muad'dib's bloodline... and because you want to break his monopoly on spice.
He who controls the spice controls the universe.
As long as Muad'dib controls Arrakis... we are all at his mercy.
Скопировать
У нас был свой сич.
У меня было оружие и доля пряности.
Я был наездником червей.
We had a proper sietch.
I owned a chrysknife. My own share of spice.
I was a rider of worms.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Пряность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Пряность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
