Перевод "duck face" на русский
Произношение duck face (дак фэйс) :
dˈʌk fˈeɪs
дак фэйс транскрипция – 32 результата перевода
And miss barton, I'll remind you that you are in a court of law, Not on qvc.
And if you do the little, pouty duck face again, I'm gonna fine you $10,000.
[cell phone ringing] All right, the next person whose cell phone goes off In my courtroom is going to spend the night in jail.
Мисс Бартон, напоминаю, что вы в зале суда, а не на телевидении.
И если вы мне ещё раз изобразите мне надутые губки, я вас оштрафую на $10,000.
А следующий, у кого зазвонит телефон в этом зале, проведёт ночь в тюрьме.
Скопировать
- Four weeks of community service At the sister mary perpetual sorrow convent and retreat Deep in the santa ynez mountains well out of cell phone reach.
- [scoffs] - okay, I see the duck face.
I'm gonna spare you the fine this time, But you pull that crap with sister catherine, And she will slap the restylane right out of those lips.
Четыре недели общественных работ в монастыре и приюте глубокой скорби сестры Мэри высоко в горах Санта-Инес, вдали от сотового покрытия.
Так, я вижу надутые губы.
Я не буду вас штрафовать на сей раз, но если покажете такое сестре Катерине, она из ваших губ весь гель выбьет.
Скопировать
- A favorite Lorelai Gilmore pastime.
And my shotgun backfires and my whole face spins around a bunch of times and winds up in the back of
- That's the silliest one yet.
- Любимое времяпрепровождение Лорелай Гилмор.
Дробовик стреляет в меня, моя голова прокручивается на шее, и лицо оказывается на затылке, как у Даффи Дака.
- Это самое дурацкое из всех.
Скопировать
-l couldn't help it.
When a fist comes at your face, you duck.
What is the matter with you?
- Что я мог сделать?
Когда кулак приближается к лицу, ты пригибаешься. Смотри!
Да что с тобой такое?
Скопировать
And it's black, so...
Well... well, like they always say, if it quacks like a duck, you should put on a face mask.
Well, preventing a terminal lung disease is not high on my list of priorities right now.
И она черная, так что...
Ну, как мы всегда говорим, если это крякает, как утка, то лучше надеть маску на лицо.
Предупреждение смертельной болезни легких не является номером один в моем списке важных дел.
Скопировать
Which part are we misunderstanding?
But you couldn't bring yourself to kill your baby brother face-to-face, so you left him in that duck
No, that's not true.
Что из этого было недоразумением?
Но вы не смогли решиться убить младшего брата, глядя ему в глаза, поэтому оставили его в охотничьей избушке без воды, еды, без шансов выжить.
Нет, это не правда.
Скопировать
Grant Hill sprained his ankle and was on the dl for 46 years.
Daffy Duck takes a shotgun blast to the face, spins his beak around and bam, he's back.
A player wants to play.
Грант Хилл вывихнул лодыжку и провел в запасе 46 лет.
А Даффи Дак после выстрела в морду, махнул клювом и снова в строю.
Игрок хочет играть.
Скопировать
And miss barton, I'll remind you that you are in a court of law, Not on qvc.
And if you do the little, pouty duck face again, I'm gonna fine you $10,000.
[cell phone ringing] All right, the next person whose cell phone goes off In my courtroom is going to spend the night in jail.
Мисс Бартон, напоминаю, что вы в зале суда, а не на телевидении.
И если вы мне ещё раз изобразите мне надутые губки, я вас оштрафую на $10,000.
А следующий, у кого зазвонит телефон в этом зале, проведёт ночь в тюрьме.
Скопировать
Hey!
Under Article Smiley Face of Exhibit Squeaky Duck, you are hereby accused of breaking our one rule--
Prepare to be banished from this land forever!
Эй!
Именем Улыбающейся Крякающей Утки, вы обвиняетесь в нарушении нашего единственного правила — упоминании реальности.
Готовьтесь быть изгнанным с этих земель навсегда!
Скопировать
I once carried out my own personal form of stigmata on an Italian.
I pushed his face up against the trench and shoved a six-inch nail up his fucking nose and I hammered
It was fucking biblical, mate.
Однажды я оставил свой собственный знак на итальяшке.
Я прижал его лицом к окопу и сунул ему в нос шестидюймовый гвоздь, а потом вбил его в череп доской.
Это было прямо как в библии.
Скопировать
- Four weeks of community service At the sister mary perpetual sorrow convent and retreat Deep in the santa ynez mountains well out of cell phone reach.
- [scoffs] - okay, I see the duck face.
I'm gonna spare you the fine this time, But you pull that crap with sister catherine, And she will slap the restylane right out of those lips.
Четыре недели общественных работ в монастыре и приюте глубокой скорби сестры Мэри высоко в горах Санта-Инес, вдали от сотового покрытия.
Так, я вижу надутые губы.
Я не буду вас штрафовать на сей раз, но если покажете такое сестре Катерине, она из ваших губ весь гель выбьет.
Скопировать
Eliot Stemple, that's a blast from the past.
You should have seen his smug face when he realized he couldn't duck me.
Need my help?
Элиот Стэмпл - вот это призрак из прошлого.
Видела бы ты его самодовольную рожу, когда он узнал, что не сможет меня продинамить.
Нужна моя помощь?
Скопировать
She's so beautiful.
The thought of this lovely face cracking open like a duck egg, no, it's just not right.
Mama.
Но она так красива.
Представить, что это прелестное личико треснет, как утиное яйцо... Не то, совсем не то.
Мама!
Скопировать
My angel, it's all so bizarre
If you could face your fate
You'd see how much older we are
Мой ангел, было бы странно,
Если бы ты смог
Увидеть, насколько старше мы стали.
Скопировать
It seems that in this case,your eminence, your reach has exceeded your grasp!
french delegation to visit your majesty's court, to discuss a new treaty, binding us together in the face
Good.
Похоже, в этом случае, ваше преосвященство, ваши желания превосходят возможности.
Я пригласил французскую делегацию ко двору вашего величества, чтобы обсудить новый договор, объединяющий нас перед лицом непримиримости и агрессии императора.
Хорошо.
Скопировать
But you're different to the others, just wait! METALLIC CLUNKING It was like something out of a movie show.
Oh, that face! I ain't never gonna sleep!
Where is she, where's Martha?
Но ты не такой, как другие, погоди же! Это было похоже на киношоу.
Ой, то лицо, я теперь не усну!
Где она? Где Марта?
Скопировать
But... when they said it they all had this look on their face like... there was something that they weren't saying.
Sort of like the look I've got on my face right now.
Look, I had a hunch, and I was right.
Но... когда они говорили это, то у них всех было такое выражение лица, будто-бы они что-то не договаривают.
Подобно выражению, которое имеет мое лицо прямо сейчас.
Слушай, у меня предчувствие, что я на верном пути.
Скопировать
But even in the few words he spoke, I thought he dissembled. - In what way dissembled?
- I think he shows one face but conceals another.
He has been asked to deal with a matter he secretly despises.
Но даже в том немногом, что он говорил, я заметил притворство.
- Какое притворство? - Думаю, что он лицемер.
Его попросили заниматься делом, которое он тайно презирает.
Скопировать
Come back into the court!
- She spits in the face of papal law!
She holds this court in contempt!
Вернитесь в суд!
Она плюет на папский закон!
Она оскорбила суд!
Скопировать
I'd be pretty confident the charges will be dropped. He'd be free?
Well, he'd still face charges in the U. S.
But out of there?
И если все сложится, как я думаю, обвинения скорее всего будут сняты.
Его выпустят?
Против него выдвинуты обвинения и в США.
Скопировать
No.
I'm not ready to face it all yet.
Hey. I'm going for a run and then to the gym for Pilates.
- Нет.
Я еще не готова вернуться.
Я собираюсь пробежаться.
Скопировать
I took nothing from her. I got a gallon of bleach,a tarp and a hacksaw in the trunk of my car.
One hour,tops-- you're off the face of the earth.
It's just a bird guide.
У меня в багажнике хлорная известь, брезент и ножовка....
Один час... и ты стерт с лица земли.
Это просто книга про птиц.
Скопировать
I've see you many times.
Now, splash some water on your face.
The panem wants us there right now, immediately.
Я видел. Вы профессионал.
А теперь, идите умойтесь.
Нас вызывают на слушания, как можно скорее.
Скопировать
Or would you rather have me drag your ass back to sona?
Water on the face.
Get your suit on.
Или предпочитаете, чтобы я отвез вас обратно в Сону?
Умывайтесь.
Надевайте костюм.
Скопировать
Oh,sweetie,don'T.
I want you to remember al like I do-- at his desk, with a big smile on his face,surrounded by all his
by the way,where are those files?
О, милая, не нужно.
Вспомните его таким, каким я его помню. за столом, с этой улыбкой на лице. А кругом всё бумаги, бумаги....
А кстати где все эти папки? Я разобрала его бумаги.
Скопировать
Thank you, Magda.
We're gonna wash that beautiful face.
Come, darling.
Спасибо, Магда.
Заодно мы с тобой и личико умоем, да?
Идем, дорогой.
Скопировать
That's why the chief's a star.
Five minutes with tapley is a slap in the face.
It's like giving an alcoholic a sip of wine.
Поэтому шеф - звезда.
Пять минут с Тапли - это пощечина.
Это как дать алкоголику глоток вина.
Скопировать
It's just that things were simpler with him than the messy, messy single life I am currently living, which was not my point,by the way.
My point was... that I no longer work here, which means you need to pull your face out of the potato
- I know,but...
Просто с ним все было проще, чем в этой запутанной, холостой жизни, которой я живу сейчас, но я не об этом, кстати.
Я о том, что... я здесь больше не работаю, что значит, тебе нужно вылезти из пакета с чипсами и самой общаться с пациенткой.
- Я знаю, но...
Скопировать
They got onto me after a while.
I'd lose my voice, fall down, get red in the face, Talk too fast and couldn't act.
Can you make me a cappuccino?
Они меня просто достали.
Я срывала голос, падала, краснела, быстро говорила и ничего не могла поделать.
Завари мне капучино?
Скопировать
Accidents, Even murder.
My cousin Tony, they shot his face away.
And I was fucking prostate with grief.
Всякое случалось, даже убийства.
Моему кузену Тони прострелили лицо.
И меня, пиздец, разрывало от горя.
Скопировать
I should've brought the wig to the hospital that day.
The look on her face.
She was so fuckin' disappointed, you know?
Я привез парик в больницу в тот день.
Посмотрел на ее лицо.
Она была так расстроена, ты знаешь?
Скопировать
- How much you need? - I knew a girl who knew this girl, who did vamp blood during Greek Week.
She, like, clawed her own face off.
Seriously, I can pay good money.
- Я знала девушку, которая знала другую девушку, которая выпила кровь вампира.
Она себе когтями все лицо изодрала.
Серьезно, я хорошо заплачу.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов duck face (дак фэйс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы duck face для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дак фэйс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение