Перевод "stimulated emission" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение stimulated emission (стимйулэйтид имишен) :
stˈɪmjʊlˌeɪtɪd ɪmˈɪʃən

стимйулэйтид имишен транскрипция – 31 результат перевода

The class I'll be teaching this semester is introduction to lasers.
The word "laser" stands for light amplification by stimulated emission of radiation.
Where are the lasers?
Предмет, который я буду преподавать в этом семестре, введение в лазеры.
Слово "лазер" значит усиление светового пучка стимулированным излучением.
Где лазеры?
Скопировать
The class I'll be teaching this semester is introduction to lasers.
The word "laser" stands for light amplification by stimulated emission of radiation.
Where are the lasers?
Предмет, который я буду преподавать в этом семестре, введение в лазеры.
Слово "лазер" значит усиление светового пучка стимулированным излучением.
Где лазеры?
Скопировать
It was buried 40 feet below the I unar surface near the crater Tycho.
Except for a single, very powerful radio emission aimed at Jupiter the 4-million-year-old monolith has
Happiness and peace are one:
Оно было погребено в 40 футах под поверхностью Луны поблизости от кратера Тайхо.
За исключением одного - мощной волны радиоизлучения, нацеленной на Юпитер монолит оставался инертным в течение 4 миллионов лет его происхождение и назначение по-прежнему покрыты тайной.
Счастье и мир - это то единственное...
Скопировать
Their nervous systems... unconscious like this, there should be just routine autonomic activity.
I'm getting a very high reading, as though, even in their unconscious state, they're being violently stimulated
Fan out. Follow me.
Их нервная система... В бессознательном состоянии должна быть автономная активность.
А у меня показания зашкаливают, как если бы их продолжали яростно стимулировать.
Расходимся.
Скопировать
Not my own childhood.
It's not very stimulating compared to another man's childhood that in turn stimulated him and delighted
Charlie Chaplin.
Не в мое собственное детство.
Это не очень стимулирует А сравнение с чужим детством, что в свою очередь, стимулировало его и радовало всех нас:
Чарли Чаплин.
Скопировать
Her role in a film like this is evident.
As a practising artist, she has stimulated her audience and as an exuberant personality stimulated her
Stig Westerberg is conducting the radio orchestra
Ее роль в фильме, как не удивительно.
практикующей артистки, она стимулировала ее аудиторию и, она, как активная личность стимулировала ее окружение.
Стиг Вестерберг дирижирует оркестром радио
Скопировать
It's warm in here.
Stimulated, schmimulated.
It's not easy to be stimulated by these small assignments that get between the bigger things that have to be done.
Здесь тепло.
Стимулировать Смимулировать.
Так непросто стимулировать. небольшие моменты, которые в промежутке вещи побольше, которые должны быть сделаны.
Скопировать
Stimulated, schmimulated.
It's not easy to be stimulated by these small assignments that get between the bigger things that have
We just took some old story by some German called Honor? de Balzen.
Стимулировать Смимулировать.
Так непросто стимулировать. небольшие моменты, которые в промежутке вещи побольше, которые должны быть сделаны.
Мы просто взяли немного старых Историй одного немца, которого звали Оноре де Бальзен.
Скопировать
The Necklace with
What stimulated you into doing this particular film?
It was Swedish Film Industry's kind invitation to contribute to Stimulantia.
Ожерелье В ролях
Что стимулировало вас в производстве этого конкретного фильма?
Это было что-то вроде приглашения "Шведской киноиндустрии" внести свой вклад в "Стимуляцию".
Скопировать
We are close to organic power sources here.
Emission from the energy cells would have affected your sense perception, almost certainly causing you
And the voices?
Мы рядом с органическим источником энергии.
Излучение, исходящее от энергетических клеток, должно быть затронуло ваши чувства восприятия, вызвав тем самым у вас галлюцинацию.
- А голоса?
Скопировать
Orange juice.
Something has stimulated Jake's brain functioning in a way that I have never seen.
The capillaries in his cerebral cortex have dilated 20 percent.
Апельсиновый сок.
Что-то стимулировало работу мозга Джейка, причем неизвестным мне способом.
Капилляры коры его головного мозга расширились на 20 процентов.
Скопировать
I'm picking up concentrated traces of some sort of psionic energy in the bulkhead.
The tests I ran indicated that Jake's mental activity was stimulated by some kind of psionic phenomenon
Then this entity Nurse Tagana saw could have been responsible.
Я фиксирую концентрированные следы некой псионной энергии на переборке.
Тесты, которые я провел, показали, что психическая активность Джейка была стимулирована с помощью неизвестного псионного феномена, предположительно, телепатической природы.
Значит, существо, которое видела медсестра Тагана, могло приложить к этому руку.
Скопировать
Very nice.
Now, let's focus in on the hyper-stimulated segments of his DNA.
Can you give me more magnification?
Очень хорошее.
Так, теперь давайте сфокусируемся на гиперстимулированных сегментах его ДНК.
Можете дать мне большее увеличение?
Скопировать
Say you meet one of these no-sparks women and you take the time to get to know her.
Then you become intellectually stimulated by her and you enjoy her personality, thereby igniting all
Have you ever thought about that?
Короче, вы встречаете одну из этих женщин, и не торопитесь, чтобы узнать ее.
Вы стали умно стимулируемы ею, и вы наслаждаетесь ее индивидуальностью, Таким образом загорается ваша жажда и страсть.
Вы когда-нибудь думали об этом?
Скопировать
What is it?
It seems that your DNA has been hyper-stimulated just like Commander Chakotay's.
But Neelix doesn't seem to be aging.
Что такое?
Кажется, ваша ДНК была гиперстимулирована, точно так же, как у коммандера Чакотэй.
Но Ниликс, кажется, не собирается стареть.
Скопировать
Then one-eighth of your genetic material was inherited from him.
Those must be the genes which have become stimulated.
Too bad my great-grandfather wasn't a little better-looking.
Тогда одна восьмая вашего генетического материала была унаследована от него.
Это именно те гены, в которых произошла стимуляция.
Ужасно. Но мой прадед выглядел не намного лучше.
Скопировать
These segments regulate your body's metabolism.
My scans indicate that they've been hyper-stimulated somehow.
What's the prognosis?
Эти сегменты регулируют метаболизм вашего тела.
Сканирование показало, что они были каким-то образом гиперстимулированы.
Каков прогноз?
Скопировать
That's what I mean by having an animal relationship with an animal.
Parnet: And this emission of signs, this reception of signs, is there a connection with writing and the
Deleuze: Of course. If someone were to ask me what it means to be an animal,
Это замечательно.
Это отсылка и восприятие знаков сближает письмо, писателя с животным.
Ну да, если ты меня спрашиваешь, что для меня важнее всего в животном, то я скажу, что это настороженность.
Скопировать
Somehow I question your motives.
That is because you haven't been properly... stimulated yet.
You have reactivated my emotion chip.
Так или иначе, я подвергаю сомнению ваши доводы.
Это потому что вы ещё не были правильно простимулированы.
Вы повторно активизировали мой чип эмоций.
Скопировать
I mean, it's my job.
I didn't mean I'm stimulated by it.
Are you easily stimulated?
Вообще-то, это моя работа.
Я не говорю, что меня заставляют делать это.
А тебя легко заставить чем-то заниматься?
Скопировать
I didn't mean I'm stimulated by it.
Are you easily stimulated?
Yeah.
Я не говорю, что меня заставляют делать это.
А тебя легко заставить чем-то заниматься?
Да.
Скопировать
Not like certain people...
I had a nocturnal emission and went to the bathroom to wash, the sheet was a little, sticky, and when
You've been dreaming again?
Не так, как некоторые...
У меня была ночная поллюция, и я пошёл в ванную помыться, а простынь была немного липкой, и к тому времени, как я вернулся, моя мать повесила эту простынь во дворе и созвала всех соседей, чтобы отпраздновать наступление моей зрелости, и они все пели...
Опять сон приснился?
Скопировать
Is it supposed to be doing that?
It's a coronal mass emission, like a giant solar flare.
- But it's safe, right?
Так и должно быть?
Это выброс коронального вещества, вроде гигантской солнечшой вспышки.
- Но это безопасно?
Скопировать
(Snorts) Mr Cheesewright has gone right off his cadoova.
He did seem somewhat over-stimulated when he arrived.
I must say, I don't like the way that Lady Florence...
Мистер Чизрайт просто с ума спятил, Дживс.
Да, сэр. Когда он пришел, он уже был не в себе.
Должен сказать, Дживс, мне не нравится, что леди Флоренс...
Скопировать
I found traces of low-level tetryon emissions.
I've never seen an emission pattern like that outside of a neutron star.
Or a quantum singularity.
И обнаружила след низкоуровневой тетрионной эмиссии.
Никогда не встречал подобной эмиссии за пределами области нейтронной звезды...
Или квантовой сингулярности.
Скопировать
30 seconds to coordinates.
Thoron emission patterns unstable.
- Probe hull temperature dropping rapidly.
30 секунд до указанных координат.
Торонная эмиссия не стабильна.
- Температура поверхности зонда быстро падает.
Скопировать
He's always had so much nonsense in his head.
With such a Mom he must be very stimulated at home.
Now, please turn over.
У него всегда так много ерунды в голове.
С такой мамой у него не должно быть проблем дома.
Теперь, пожалуйста, перевернитесь.
Скопировать
It's ironic that this movie meant to call for victory... and to inspire fighting, was filmed by Yamamoto, a well-known liberal.
It has rather stimulated the interest for special effects... which ultimately resulted in the after-war
Get up everyone!
Иронично, что режиссером этого фильма, снятого, как поднимающий боевой дух призыв к победе, был ни кто иной, как известный либерал Каджиро Ямамото.
Но вместо того, чтобы крепить волю народа к борьбе, это эпическое произведение, рассказывавшее о попытках молодого человека обрести истинно японский дух и стать идеальным воином, скорее стимулировало интерес к спец-эффектам, что привело к возникновению сериала о Годзилле после войны.
Всем - подъем!
Скопировать
Your intestines are probably putrid with disease and germs.
I have to confess to you that I'm very sexually stimulated.
I think that I have an erection.
¬аш желудок полон болезнетворных бактерий и микробов.
ћисс √рейвс, должен ¬ам признатьс€, что ¬ы стимулировали мен€ сексуально.
ажетс€, у мен€ эрекци€.
Скопировать
There has to be an explanation.
Captain, I'm detecting an unusual reading, a neutrino emission with no visible source.
- Explanation?
Должно быть какое-то объяснение.
Капитан... Я считываю необычные показания. Похоже на нейтринное излучение без видимого источника.
Объяснение.
Скопировать
- Exactly.
We could enhance a dekyon emission and send ourselves a message.
Not a long one, only a few characters.
Именно.
Мы можем усилить декионное излучение, чтобы создать определённый узор, и послать себе сообщение.
Недлинное, возможно всего несколько букв.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов stimulated emission (стимйулэйтид имишен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы stimulated emission для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить стимйулэйтид имишен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение