Перевод "жонглировать" на английский

Русский
English
0 / 30
жонглироватьjuggle
Произношение жонглировать

жонглировать – 30 результатов перевода

Это сделал я. Но мне этого не достаточно.
Теперь я начинаю жонглировать твоими органами.
Это то что приносит тебе, эм.., я не знаю я передам соболезнование твоей жене.
That was me that done that.
But it ain't enough, so here's this.
That's what you get for, uh, I don't know, messing with my wife.
Скопировать
На каждой планете есть свои странные обычаи.
За год до нашей встречи я шесть недель был на луне где основным развлечением было жонглировать гусями
Богом клянусь.
Every planet has its own weird customs.
A year before we met, I spent six weeks on a moon where the principal form of recreation was juggling geese.
My hand to God.
Скопировать
Гусятами.
И ими жонглировали.
Ну конечно.
Goslings.
They were juggled.
Of course.
Скопировать
Ты, наверно, страшно умный.
Всё равно, что жонглировать апельсинами.
Это не апельсины, это миллионы.
You must be clever.
It's just a knack, like juggling three oranges.
It isn't oranges, it's millions.
Скопировать
Не сомневаюсь.
Вот скажи мне, только честно, жонглировать, тебе не трудно так?
Да я потихоньку, аккуратно.
That's for sure.
But I won't give it up! Little by little, I'm going to repair it.
Yes, this is what you must do, repairing it little by little.
Скопировать
Это и была моя работа.
Я ещё жонглировать умею.
Жонглировать...
That's my work.
I also juggle.
Juggle.
Скопировать
Что произошло?
Ну, я просто жонглировал, и... так получилось, что поймал один из шариков ртом.
Он оказался вкусным и я съел его.
What happened?
Oh. I was just juggling and I happened to, gulp, catch one in my mouth.
- Well, it tasted good, so I ate it.
Скопировать
Со мной никогда не случалось такого - чтобы они исчезли все разом.
Мне нечем жонглировать.
Если у тебя когда-нибудь будет мир, будь осторожнее!
It never occurred to me that once they were gone,
I'd have nothing left to juggle.
If you ever have a world, plan ahead.
Скопировать
Ты ведь в курсе, нет?
Он умел жонглировать яблоками.
Он смешил нас.
You know that, don't you?
He used tojuggle apples.
He used to amuse us.
Скопировать
(поскольку правительство темнит), лучше всего производить съемку сверху в надежде
жонглировать всеми шарами.
Это означает: отбросить всё, вроде изображения револьвера, который был наставлен на голову Бобби, чтобы он закрыл свой вонючий рот.
(since the government has so clouded the issue), the best approach is to get a bird's eye view
in the hope of juggling all the balls at once.
It means leaving out a lot, like the make of the gun that was shoved against Bobby's ear so he'd shut his filthy mouth.
Скопировать
Я ещё жонглировать умею.
Жонглировать...
А что ещё?
I also juggle.
Juggle.
What else do you do?
Скопировать
У меня идея...
Ты умеешь жонглировать?
- Нет.
What is the idea...
Do you know how to juggle?
-No.
Скопировать
- Что вы имеете в виду?
- Я решила жонглировать.
Вместо того, чтобы ждать принца на белом коне я буду встречаться со свинопасами, основываясь на теории "Кто знает?"
- What do you mean?
- I've decided to juggle.
Instead of waiting for Mr. Right I'll be with Mr. Not Likelys, on the theory of "Who knows?"
Скопировать
Вместо того, чтобы ждать принца на белом коне я буду встречаться со свинопасами, основываясь на теории "Кто знает?"
- Жонглировать?
- Да.
Instead of waiting for Mr. Right I'll be with Mr. Not Likelys, on the theory of "Who knows?"
- Juggle?
- Yes.
Скопировать
- За Джона.
Итак, ты поцеловала Салатного парня сказала раввину, что будешь им жонглировать... - Это и есть новая
Мне надо начать управлять мужчинами.
- To John.
So you kiss Dip-Chin tell the rabbi you'll juggle...
You were right. I have to start ruling men in.
Скопировать
Какой бы ни была правда о том, что случилось в той комнате... Джонатан до нее докопается.
У него есть эта невероятная способность жонглировать фактами в уме.
Я рада, что он наконец-то кого-то себе нашел.
Whatever the truth is of what happened in that room Jonathan will fathom it.
He's got, like, this incredible way of juggling things in his mind.
L'm glad he's found someone, finally.
Скопировать
- Точно. - Твои родители.
. - И жонглировал.
У тебя не очень получалось.
[ Heavy sigh ]
WHAT THE FUCK ARE YOU DOING HERE?
Y-YOU SAID I COULD STAY.
Скопировать
Я знаю, что это свинья-убийца, и это дело безнадежное.
Я буду жонглировать фонариком и ланцетом, пока она будет меня потрошить?
Чарли Дент тебе поможет.
I know that pig's a killer and it's dark.
Do I juggle a torch and a lancet in my hands while it disembowels me?
Charlie Dent'll give you a hand.
Скопировать
Я долго не продержусь.
Он весь вечер заставлял меня жонглировать чайными чашками.
Чашками вместе с чаем!
I can't do this very much longer.
He had me juggling teacups for him all night long.
Teacups! With tea in them!
Скопировать
Это моя ваза, да? Ваза Билли Рэя?
И я могу ей жонглировать, как Амаяк Акопян или Олег Попов?
- Старик, Я серьезно не нарочно.
This is my vase, Billy Ray's vase?
I can play Harlem Globetrotters shit with it, like Meadow Lark Lemon?
- Hey man, I'm sorry about that.
Скопировать
Встречайся с несколькими - так меньше разочарований.
-Может еще предложишь ей жонглировать?
-Четко ставьте задачу.
Date a few guys at once and then you won't feel so disappointed.
- Are you asking Charlotte to juggle?
- It's all about multi-tasking.
Скопировать
- Не хочешь ли сказать, что никогда этого не делала?
- Она готова жонглировать, танцевать голой, но только не это.
- Не люблю брать в рот посторонние предметы.
Are you telling us you never perform this act?
She'll juggle, she'll spin plates, but she won't give head.
I don't like putting it in my mouth.
Скопировать
Во первых, не называйте меня "крошка".
Во-вторых, если не хотите, чтобы я жонглировала вашими шарами, не надо кидать мне их в лицо.
Я и не кидал вам их в лицо.
First of all, don't call me "baby."
If you don't want your balls juggled, don't throw them in my face.
- I never threw them in your face.
Скопировать
Я думаю, ты очень умный.
Можно научиться ногами жонглировать бананами, это повысит мой престиж при дворе?
Ты знаешь что-то, чего не знают они.
I think you're very clever.
We could think of something that would impress the Queen.
Perhaps if I juggle bananas with my feet, that would raise my social standing. You must know something they don't.
Скопировать
- Ты знаешь, что я собираюсь сделать ?
- Жонглировать ими ?
Ты знаешь, что они сделают, не так ли ?
You know what I'm gonna do now, duntcha?
Juggle with 'em?
You know what they'll do, don't ya!
Скопировать
Ошибаетесь.
И то, как они жонглировали законом.
Адвокатам удалось почти невозможное - создать хорошее впечатление об их профессии.
But you'd be wrong.
I've wanted to be a lawyer ever since I read about the civil rights lawyers in the '50s and '60s, and the amazing uses they found for the law.
They did what a lot of people thought was the impossible. They gave lawyers a good name.
Скопировать
Хочешь попробовать?
Я не умею жонглировать.
Пожелай и ты сможешь научиться.
Wouldn't you enjoy that?
I can't juggle.
If you wish for it you can.
Скопировать
Была или не была какая разница?
Какой гребаный сумасшедший жонглировать гранатами?
Винни нет больше.
In or out, what difference does it make ?
What kind of fucking lunatic juggles grenades ?
Vinnie came out okay.
Скопировать
Ты должен познакомиться с этим парнем.
Он умный, он весёлый, он играет на тенор-саксофоне, он умеет делать веб-сайты, он даже жонглировать умеет
Здорово. Как же он находит время для операций на мозге?
HE-HE'S AMAZING. HE'S SMART, HE'S FUNNY.
HE... H-HE PLAYS TENOR SAX, HE CAN DO WEB SITES, HE CAN...
WHEN DOES HE FIND TIME FOR BRAIN SURGERY?
Скопировать
Я видела парня на пляже "Мускул".
Он был в плавках "Supertramp" и жонглировал бензопилами, но его табличка гласит, что он сделает что угодно
Приведи его сюда.
I saw a guy at Muscle Beach.
He was wearing a Supertramp Speedo and juggling chainsaws, but his sign said he'd do anything for three dollars.
Oh. Go get him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жонглировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жонглировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение