Перевод "hunter-gatherer" на русский
Произношение hunter-gatherer (хантегазеро) :
hˈʌntəɡˈaðəɹˌə
хантегазеро транскрипция – 19 результатов перевода
Those beings in the sky must have great powers.
I don't suppose that every hunter-gatherer had such thoughts about the stars.
But we know from contemporary hunter-gatherer communities that very imaginative ideas arise.
Должно быть, эти существа в небе обладают могущественными силами.
Я не думаю, что у каждого охотника-собирателя были такие мысли о звездах.
Но мы знаем, что в современных общинах охотников-собирателей возникают очень образные идеи.
Скопировать
I don't suppose that every hunter-gatherer had such thoughts about the stars.
But we know from contemporary hunter-gatherer communities that very imaginative ideas arise.
The Kung Bushmen of the Kalahari Desert in the Republic of Botswana have an explanation of the Milky Way.
Я не думаю, что у каждого охотника-собирателя были такие мысли о звездах.
Но мы знаем, что в современных общинах охотников-собирателей возникают очень образные идеи.
Бушмены племени кунг в пустыне Калахари в республике Ботсвана имеют объяснение Млечному Пути.
Скопировать
Why do guys like us know what a duvet is?
Is this essential to our survival in the hunter-gatherer sense?
No.
Зачем нам с тобой знать, что такое "дювэ"?
Это важно для выживания в прямом смысле этого слова?
Нет.
Скопировать
For thousands of years, the Ayoreo tribe have lived in the forests of South America.
They're still leading much the same hunter-gatherer lifestyle as the very first humans on Earth.
But in June 1998, they came face to face with the 20th century.
В течении многих тысячелетий, племя Айорео силилось в дремучих лесах Южной Америки.
Их уклад жизни во многом был таким же как и у первобытных охотников-собирателей.
В июне 1998 года, они столкнулись лицом к лицу с представителем 20-го века.
Скопировать
Peter's obsessed with Costco.
It appeals to his hunter/gatherer instincts.
They're putting in a Costco?
Питер зациклен на Костко.
В этом проявляются его первобытные инстинкты.
Они собираются строить Костко?
Скопировать
Takes some getting used to, I know, but for your kind, this is on a par with the development of agriculture 8,000 years ago.
A reliable supply of sustenance that turned the hunter-gatherer into civilized man.
No more foraging in the night to ward off starvation.
Я знаю, к этому придется привыкнуть, но для твоего вида это равносильно развитию сельского хозяйства 8000 лет назад
Надежные запасы питания, что превращает охотника-собирателя в цивилизованного человека
Больше не надо добывать пищу ночью, чтобы предотвратить голод.
Скопировать
And I sailed as a Phoenician for a time.
See, moving on had been easier as a hunter-gatherer...
Strangers were suspect.
Некоторое время я плавал как финикиец.
Дело в том, что было проще всего путешествовать, будучи охотником-собирателем, с появлением деревень стало сложнее, и совсем плохо - с появлением городов, где была централизованная власть.
Любой чужак вызывал подозрение.
Скопировать
In fact, fasting is part of who we are as a human being.
You see, for millions of years we basically lived by the philosophy of hunter-gatherer.
But to survive when there wasn't anything to hunt or gather, we became like human refrigerators, capable of storing food and carrying it with us for lean times.
На самом деле, голодание является частью нашей жизни.
Видите ли, миллионы лет мы по сути жили по философии охотника-собирателя.
Но чтобы выжить в то время, когда было не на что охотиться и нечего собирать, мы стали своего рода людьми-холодильниками, способными сберегать еду и носить её неопределённое время.
Скопировать
I know what you're going through.
To just switch from hunter-gatherer to primary carer is demasculising.
You've got to wrestle this black dog, send it down the road, packing.
Я знаю через что ты проходишь.
Чтобы просто переключиться с охотника-собирателя на простейшую сиделку забирает мужское достоинство.
Ты должен побороть эту черную собаку, отправить ее по дороге, упаковать.
Скопировать
It's a picture of modern domestic bliss, eh?
Hunter-gatherer goes off to forage while homemaker curses under her breath.
Is that what it's like in your house?
Современный взгляд на семейную идиллию?
В то время как муж-добытчик отправляется на охоту, жена посылает ему вслед проклятия.
В твоём доме происходит то же?
Скопировать
On trees in primal times.
Do you know that they've done studies of the hunter-gatherer societies and 9/10's of the food is provided
we'll get some berries.
прямо с деревьев в древние века.
Вы знаете, что проводили исследования племен охотников-собирателей? И девять десятых всей еды доставали женщины, и только одну десятую - мужчины.
Так что женщина такая говорила: "Вот, мы собрали немного ягод".
Скопировать
So, I read this pretty fascinating theory recently.
It said that humans weren't designed to be monogamous, that in our hunter-gatherer phase, women took
The idea was that if the men in the tribe didn't know who the father was, they'd all be more invested in the child.
Так вот, я читала недавно об этой потрясающей теории.
Она говорит о том, что люди не были созданы моногамными, что в период "охотники-собиратели" женщина могла иметь несколько мужей.
Идея было в том, что если мужчины из племени не знали, кто из них отец ребенка, они должны были все ухаживать за ним.
Скопировать
Disguising my voice.
I'm the hunter-gatherer here, remember.
Can I help you?
Пошли уже.
Пошли.
Вы в порядке? Может Вам дать стакан воды?
Скопировать
Really?
It's true, she's a hunter, gatherer, woodswoman.
Tents, beans, and bugs, that's how she does it.
Серьезно?
Это правда, она охотник, собиратель, дриада.
Палатки, бобы и жучки, вот как она это делает.
Скопировать
Mr. Proek, I have to tell you that we Dutch are naturally very calm and undisturbed by all the intimate problems that mother nature throws in our directions.
But most importantly, he's losing his role as hunter, gatherer, as you go out into the world and take
Dr. Pilfrey, will you please take your hand off mine?
Мистер Проек, я должен сказать вам, что мы относимся к таким вопросам совершенно естественно, спокойно и не переживая о разных интимных проблемах, которые подкидывает нам мать природа.
И самое важное, он теряет свою роль мужчины-добытчика, с вашим выходом в свет и теперешним завтраком со столь энергичным мужчиной как я.
Доктор Пилфри, вы не могли бы убрать свои руки с моих.
Скопировать
"I studied you in Social Studies.
"You're a hunter-gatherer, correct?"
He said, "I guess so...
"Я изучал тебя на социологии."
"Ты охотник-собиратель, точно?"
Он говорит: "Наверное..."
Скопировать
But 150 does turn out to be quite a special number amongst peoples and groups.
It's the average size of traditional hunter-gatherer communities, religious groups such as the Amish,
It also occurs all over the modern world.
- Я не знаю! Но число 150 оказывается действительно весьма особенным, когда мы говорим о людях и группах.
Таков средний размер традиционных обществ охотников и собирателей, религиозных групп типа амишей и английских деревень времен "Книги судного дня". [земельная опись в Англии в 11 в.]
Подобное происходит и в современном мире.
Скопировать
If other beings from maybe other worlds have the same sort of problems that we had from our cultural history, then maybe they do need some sort of religion to help promote pro-social behavior.
It has taken tens of thousands of years for us to evolve from a hunter-gatherer society to an advanced
Any aliens we meet will probably have been around even longer.
Если у существ, скажем, из других миров, те же проблемы, которые были у нас на протяжении истории развития культуры, тогда, может быть, у них тоже возникнет потребность в некой религии, которая поможет им продвигать просоциальное поведение.
Нам потребовались десятки тысяч лет, чтобы превратиться из общества сборщиков и охотников в цивилизацию с продвинутыми технологиями.
Если мы встретим неземных существ, наверняка, они развивались еще дольше.
Скопировать
I'm a...
I'm a hunter-gatherer.
You're lucky, then.
Я...
Я охотник-собиратель.
Тогда, ты счастливчик.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hunter-gatherer (хантегазеро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hunter-gatherer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хантегазеро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение