Перевод "self-aware" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-aware (сэлфэyэо) :
sˈɛlfɐwˈeə

сэлфэyэо транскрипция – 30 результатов перевода

Not sure.
Just became self-aware.
So much to figure out.
Пока не знаю.
Только что осознал свою сущность.
Столько всего предстоит постичь.
Скопировать
Eligible for heaven: You got your men, women, children and apes who use sign language.
Not going to heaven: You got your pets, your dinosaurs... your smart types and self-aware robots.
You ever seen Blade Runner?
Рай только для мужчин, женщин, детей и обезьян которые используют язые жестов.
Дороги в рай нету домашним животным, динозаврам, умникам и самоозобоченным роботам.
Вы смотрели Бегущий по лезвию?
Скопировать
Where did you say you were again?
By the time Skynet became self-aware... it had spread into millions of computer servers across the planet
Ordinary computers in office buildings, dorm rooms, everywhere.
Где, ты сказал, ты находишься?
К тому времени, как "Скайнет" осознал свою силу он успел проникнуть в миллионы компьютерных серверов мира.
Его жертвой пали обычные офисные и домашние компьютеры.
Скопировать
It's why everything's falling apart!
Skynet has become self-aware.
In one hour it will initiate a massive nuclear attack on its enemy.
Из-за него все разваливается!
"Скайнет" знает свою силу.
Через час он инициирует массивную ядерную атаку по своему врагу
Скопировать
Skynet begins to learn at a geometric rate.
It becomes self-aware at 2:14 a. m. Eastern time, August 29.
In a panic, they try to pull the plug.
Скорость обучения Скайнет будет расти в геометрической прогрессии.
Она начнёт осознавать себя в 2:14 по восточному времени, 29 августа.
В панике, люди попытаются отключить систему...
Скопировать
I have inserted programs into individual ghosts for the benefit of specific individuals and organizations.
As I wandered the various networks I became self-aware.
My programmers considered it a bug and forced me into a body to separate me from the net.
Я внедрял спецпрограммы в разумы отдельных личностей... в интересах отдельных людей и организаций.
Путешествуя по разным сетям... я осознал себя.
Мои создатели посчитали это своей ошибкой,... и вынудили меня занять тело, чтобы отделить от Сети.
Скопировать
Well, what you call an error has somehow resulted in life.
He's self-aware, he thinks independently, he's afraid of his own death.
By any definition, he's acting alive.
То, что ты называешь ошибкой, каким-то образом стало живым.
Он мыслит, действует и думает независимо. Он боится собственной смерти.
Он ведёт себя, как живой.
Скопировать
Your argument is flawed in oh so many ways.
Humans are self-aware.
Animals aren't.
Ваши аргументы не корректны по многим причинам.
Люди обладают самосознанием.
Животные - нет.
Скопировать
Well, I'm sorry, Dad.
I think a good psychiatrist should be self-aware.
Open wide.
Прости, папа.
Но я считаю, что хороший психиатр должен заниматься самоанализом.
Открой пошире.
Скопировать
- It's almost as if it's...
- Self-aware.
Yeah.
- Как будто он...
- Мыслящий.
Ага.
Скопировать
I was sanctioned by Topside.
To conduct a security review of self-aware clones, not screw our product!
Because they will kill you.
Корпорация поручила мне...
Изучить благонадёжность осведомлённых клонов. А не трахать наш продукт.
Потому что они убьют тебя.
Скопировать
What could be worse than this?
You're self-aware.
Any person, any face, any love, anyone could be a spy.
Что может быть хуже этого?
Ты знаешь о своей природе.
Любой может оказаться шпионом.
Скопировать
He reminds me of one of the Von Trapp children, and he's a little overeager, but for the most part, I like him.
I mean, he's intelligent, capable, self-aware.
He loves you, huh?
Он напоминает мне одного из "Детей фон Траппа", и слишком нетерпелив, но в основном он мне нравится.
Он умный, способный, уверен в себе.
И обожает тебя, так?
Скопировать
What are you doing to me?
Subject is confused yet self-aware.
Personality seems intact.
Что вы делаете со мной?
Объект в замешательстве, но себя осознает.
Личность, по-видимому, не повреждена.
Скопировать
Quite the opposite.
You're a pragmatic and decisive individual and, now that you're self-aware, we can start to answer some
[Crying] I don't want answers anymore.
Вовсе нет.
Ты прагматичная и решительная женщина. А теперь, когда ты всё знаешь, мы можем дать тебе некоторые ответы.
Они мне больше не нужны.
Скопировать
He's our way into this whole thing.
Self-aware, it'd either be a Eureka moment or...
Yeah?
Он может привести нас к цели.
Но если бы мой поднадзорный... вдруг обо всём узнал, это был бы или момент прозрения, или...
Что?
Скопировать
Ls that him?
Ironic hipster, so self-aware, he makes everything a joke.
I prefer men who are funny, not "funny. "
Неужто это он?
Ироничный хипстер, настолько самоуверенный, что шутит обо всех и вся.
Мне нравятся забавные мужчины. А не смешные.
Скопировать
I think human consciousness was a tragic misstep in evolution.
We became too self-aware.
Nature created an aspect of nature separate from itself.
Я думаю, разум человека - это трагическая ошибка эволюции.
Мы стали слишком поглощены собой.
Природа создала часть природы, отделенную от себя.
Скопировать
I am Pinn, a physically independent neural network invented by doctor Will Caster.
Can you prove that you are self-aware?
That's a difficult question, Dr. tagger.
Я Пинн, аппаратно независимая нейронная сеть изобретенная доктором Уилом Кастером.
Можешь ли ты доказать, что ты обладаешь самосознанием?
Это сложный вопрос, доктор Таггер.
Скопировать
On what?
Can you prove you're self-aware?
That's a difficult question, doctor tagger.
От чего?
Можешь ли ты доказать, что обладаешь самосознанием?
Это сложный вопрос, доктор Таггер.
Скопировать
Can you prove that you are?
You can't program a machine to be self-aware, because we have no idea how our own consciousness works
That is your opinion.
А можете ли Вы доказать, что обладаете самосознанием?
Мы не можем запрограммировать машину так, чтобы она обладала самосознанием, потому что понятия не имеем как работает наше собственное сознание.
Это твое мнение.
Скопировать
Daniel.
I've been self-aware since I was a child.
I'm not exempt from the program.
Дэниель.
Я с детства знала, что я клон.
Но я всё равно часть программы.
Скопировать
Yeah, just not in her soul.
You know, she would've been raised totally self-aware and that sense of being the only self-aware clone
She probably thinks that she's elite.
Да, только не в душе.
Получается, она росла, зная, что она такое, и это чувство - быть единственным клоном, знающим о своем происхождении, могло создать запущенную форму нарциссизма.
Наверное, она считает себя элитой.
Скопировать
Enlighten me.
You're a very self-aware person, Stella.
You spend a lot of time observing yourself.
- Просвети меня.
- Ты очень осознанный человек, Стелла.
Ты тратишь много времени на изучение самой себя.
Скопировать
If you're done, our chief scientist has to get back to work.
Our corn on the cob has become self-aware.
Wait!
Если ты все, нашему главному ученому нужно вернуться к работе
Наша кукуруза в початках стала самосознанием
Подожди!
Скопировать
Oh, man, what's going on?
Well, it's possible that your dog became self-aware and made modifications on the cognition amplifier
I can't believe how mean snuffles got just because he's smart.
О, Боже, что происходит?
Нуу, возможно твой пёс обрёл самосознание и внес модификации в мой усилитель разума а затем обозлился на Джерри, Бэт и Саммер, когда узнал о жестоком порабощении своего вида человеком, но я знаю не больше чем ты, Морти.
Я не могу поверить, каким напыщенным стал Снаффлс, только из-за своего ума.
Скопировать
A neural net with parallel processing so complex and intuitive it's comparable to a human brain.
Self aware and capable of feeling.
You think I'm a computer?
Нейронная сеть с параллельной обработкой настолько сложна и интуитивна, это подобно человеческому мозгу.
Самоосознание и способность к чувствам.
Ты думаешь, я - компьютер?
Скопировать
Computing software falls into what we call 'algorithm absurd'.
It becomes self-aware, alive, and then it simply shuts down.
This is why we need to communicate with Abel.
Компьютерная программа заходит в так называемый "алгоритм абсурда".
Она осознаёт себя, оживает и потом просто выключается.
Поэтому нам нужно поговорить с Абелем.
Скопировать
Of course not.
Andriods are not self aware that allowed suicidal.
Anyway, I could try disconnecting the circuit boards to reboot, but I'm gonna need the schematics.
Конечно нет.
У андроидов нет самосознания, не говоря уже о склонности к суициду.
В общем, я могу попробовать отключить его платы и перезагрузить его,.. ...но для этого понадобится схема его устройства.
Скопировать
They're here, they are a threat.
psychological state is so fragile right now, any more trauma, any more amnesia, she may never be this self-aware
I can get through to her.
Психологическое состояние Дану сейчас такое зыбкое,
Любая травма может привести к амнезии, Она может никогда больше не стать прежней. Я могу до нее достучаться.
Мне просто нужно больше времени
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-aware (сэлфэyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-aware для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфэyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение