Перевод "self-aware" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение self-aware (сэлфэyэо) :
sˈɛlfɐwˈeə

сэлфэyэо транскрипция – 30 результатов перевода

- It's almost as if it's...
- Self-aware.
Yeah.
- Как будто он...
- Мыслящий.
Ага.
Скопировать
Your argument is flawed in oh so many ways.
Humans are self-aware.
Animals aren't.
Ваши аргументы не корректны по многим причинам.
Люди обладают самосознанием.
Животные - нет.
Скопировать
I have inserted programs into individual ghosts for the benefit of specific individuals and organizations.
As I wandered the various networks I became self-aware.
My programmers considered it a bug and forced me into a body to separate me from the net.
Я внедрял спецпрограммы в разумы отдельных личностей... в интересах отдельных людей и организаций.
Путешествуя по разным сетям... я осознал себя.
Мои создатели посчитали это своей ошибкой,... и вынудили меня занять тело, чтобы отделить от Сети.
Скопировать
Skynet begins to learn at a geometric rate.
It becomes self-aware at 2:14 a. m. Eastern time, August 29.
In a panic, they try to pull the plug.
Скорость обучения Скайнет будет расти в геометрической прогрессии.
Она начнёт осознавать себя в 2:14 по восточному времени, 29 августа.
В панике, люди попытаются отключить систему...
Скопировать
Well, I'm sorry, Dad.
I think a good psychiatrist should be self-aware.
Open wide.
Прости, папа.
Но я считаю, что хороший психиатр должен заниматься самоанализом.
Открой пошире.
Скопировать
Well, what you call an error has somehow resulted in life.
He's self-aware, he thinks independently, he's afraid of his own death.
By any definition, he's acting alive.
То, что ты называешь ошибкой, каким-то образом стало живым.
Он мыслит, действует и думает независимо. Он боится собственной смерти.
Он ведёт себя, как живой.
Скопировать
Either way. A family.
Feelings and emotions have an inexplicable way of manifesting themselves in subconscious and not always self-aware
Your verbal deconstruction of teen angst is really outdated, Colby.
Так или иначе... мы будем семьей.
У чувств и эмоций есть необъяснимый способ проявляться в подсознательном и не всегда осознанном поведении.
Вербальная деконструкция подросткового ангста давно устарела, Колби.
Скопировать
Eligible for heaven: You got your men, women, children and apes who use sign language.
Not going to heaven: You got your pets, your dinosaurs... your smart types and self-aware robots.
You ever seen Blade Runner?
Рай только для мужчин, женщин, детей и обезьян которые используют язые жестов.
Дороги в рай нету домашним животным, динозаврам, умникам и самоозобоченным роботам.
Вы смотрели Бегущий по лезвию?
Скопировать
By month six, they'll start responding to voices that call out their names
They are becoming self aware
It's the time when they become developed enough to live in this world
К шести месяцам они начинают реагировать на свое имя.
Они начинают познавать себя.
В это время они становятся достаточно развитыми для жизни в этом мире.
Скопировать
Not sure.
Just became self-aware.
So much to figure out.
Пока не знаю.
Только что осознал свою сущность.
Столько всего предстоит постичь.
Скопировать
They're here, they are a threat.
psychological state is so fragile right now, any more trauma, any more amnesia, she may never be this self-aware
I can get through to her.
Психологическое состояние Дану сейчас такое зыбкое,
Любая травма может привести к амнезии, Она может никогда больше не стать прежней. Я могу до нее достучаться.
Мне просто нужно больше времени
Скопировать
Required by my employer.
I've seen guys get sober who were as self-Aware as this piece of fruit.
Although it's not entirely clear how aware fruit is.
Часы тикают.
Ты дипломированный психолог. Не знаю.
Он живет один. Его привлекают битвы.
Скопировать
And that's what the unified field is.
It's pure abstract potential... pure abstract being... pure abstract self-aware consciousness... which
What makes up things are not more things... but what makes up things are ideas... concepts, information.
Это и есть "единое поле".
Это чистый абстрактный потенциал, чистое абстрактное существование, чистое абстрактное самоосознающее сознание, которое, вибрируя, превращается в волны, частицы, людей, во всё, что мы видим в обширной Вселенной.
То, из чего состоят вещи, само не является "вещественным". Вещи состоят из идей, концепций, информации.
Скопировать
My heart was destroyed from the very start.
I'm self-aware enough to acknowledge that.
I was the one who built F.L.E.I.J.A....
Мое и так уже было загублено.
Это даже я осознать могу.
Созданная мной "Фрея"...
Скопировать
The earliest estimate of the singularity, when man will be able to transfer his consciousness into machines and achieve immortality.
So, you're upset about missing out on becoming some sort of freakish self-aware robot?
By this much.
Самая ранняя прогнозируемая точка сингулярности, когда человек сможет перемещать своё сознание в машину и таким образом добиться бессмертия.
Значит, ты расстроен, что упускаешь возможность стать каким-то чудиком-роботом с самосознанием?
И не хватает вот столько.
Скопировать
Everyone else is growing and changing all the time, and that's not really my jam.
I'm more of a fast-blinking, stoic, removed, uncomfortably self-aware type...
Like Data...
Все вокруг растут и меняются всё время, но это не моё.
Я скорее быстро-мигающий, стоический, отстраненный, некомфортабельно погруженный в себя тип...
Как Дейта...
Скопировать
It's about consciousness.
They are self-aware, like humans are self-aware.
That means that we look in the mirror, and we know exactly what we're looking at.
Дело в сознании.
У них есть самосознание, как и у людей.
Это значит, что когда мы смотрим в зеркало, мы точно знаем, на что мы смотрим.
Скопировать
Computing software falls into what we call 'algorithm absurd'.
It becomes self-aware, alive, and then it simply shuts down.
This is why we need to communicate with Abel.
Компьютерная программа заходит в так называемый "алгоритм абсурда".
Она осознаёт себя, оживает и потом просто выключается.
Поэтому нам нужно поговорить с Абелем.
Скопировать
Very interesting man.
Highly self-aware.
Major league smarty-pants.
Очень интересный человек
Высоко сознательный.
Главный в лиге умников
Скопировать
It's been done to death.
The whole self-aware post-modern meta-shit.
Stick a fork in 1996 already.
Это же избито до смерти!
Все это постмодернистское дерьмо про самоосознание!
Всё это устарело ещё в 96-м
Скопировать
Of course not.
Andriods are not self aware that allowed suicidal.
Anyway, I could try disconnecting the circuit boards to reboot, but I'm gonna need the schematics.
Конечно нет.
У андроидов нет самосознания, не говоря уже о склонности к суициду.
В общем, я могу попробовать отключить его платы и перезагрузить его,.. ...но для этого понадобится схема его устройства.
Скопировать
I would take my television set from the house and go down the end of the dock with a long extension cord, and Cathy would watch herself on television, and she could tell the difference between herself and Suzy, who was another Flipper dolphin that was used.
I knew then they were self-aware, and when you become conscious of this nonhuman intelligence, you realize
But I didn't do anything about it.
Я вытаскивал мой телевизор из дома и нес его в конец причала подключал с помощью удлинителя, и Кэйти могла смотреть на саму себя по телевизору, и она могла бы объяснить разницу между ней и Сьюзи, которая была еще одной исполнительницей роли Флиппера.
Со временем я узнал, что у них есть самосознание, и когда вы осознаете этот нечеловеческий разум, после этого вы понимаете что им не место в неволе.
Но я ничего не предпринял.
Скопировать
You're the one.
Lana, I've always been self-aware.
I knew I was different from the other kids.
Ты та самая.
Лана, я всегда знал себе цену.
Знал, что я отличаюсь от других детей.
Скопировать
What, the lush factor?
Ah, the self-aware lush factor.
- Oh.
В чем? Обе пьём?
В том, что вы пьете сами с собой.
- А.
Скопировать
Ls that him?
Ironic hipster, so self-aware, he makes everything a joke.
I prefer men who are funny, not "funny. "
Неужто это он?
Ироничный хипстер, настолько самоуверенный, что шутит обо всех и вся.
Мне нравятся забавные мужчины. А не смешные.
Скопировать
If you're done, our chief scientist has to get back to work.
Our corn on the cob has become self-aware.
Wait!
Если ты все, нашему главному ученому нужно вернуться к работе
Наша кукуруза в початках стала самосознанием
Подожди!
Скопировать
What are you doing to me?
Subject is confused yet self-aware.
Personality seems intact.
Что вы делаете со мной?
Объект в замешательстве, но себя осознает.
Личность, по-видимому, не повреждена.
Скопировать
He reminds me of one of the Von Trapp children, and he's a little overeager, but for the most part, I like him.
I mean, he's intelligent, capable, self-aware.
He loves you, huh?
Он напоминает мне одного из "Детей фон Траппа", и слишком нетерпелив, но в основном он мне нравится.
Он умный, способный, уверен в себе.
И обожает тебя, так?
Скопировать
Oh, man, what's going on?
Well, it's possible that your dog became self-aware and made modifications on the cognition amplifier
I can't believe how mean snuffles got just because he's smart.
О, Боже, что происходит?
Нуу, возможно твой пёс обрёл самосознание и внес модификации в мой усилитель разума а затем обозлился на Джерри, Бэт и Саммер, когда узнал о жестоком порабощении своего вида человеком, но я знаю не больше чем ты, Морти.
Я не могу поверить, каким напыщенным стал Снаффлс, только из-за своего ума.
Скопировать
A neural net with parallel processing so complex and intuitive it's comparable to a human brain.
Self aware and capable of feeling.
You think I'm a computer?
Нейронная сеть с параллельной обработкой настолько сложна и интуитивна, это подобно человеческому мозгу.
Самоосознание и способность к чувствам.
Ты думаешь, я - компьютер?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов self-aware (сэлфэyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы self-aware для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэлфэyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение