Перевод "preferred stock" на русский
Произношение preferred stock (прифорд сток) :
pɹɪfˈɜːd stˈɒk
прифорд сток транскрипция – 33 результата перевода
It's an insult at 50.
Their analysts don't know preferred stock from livestock.
Wait till it heads south, then we raise the sperm count on the deal.
По 50 это оскорбление.
Их аналитики не отличат акцию от акации.
Ждём правильного момента, тогда и войдём в сделку.
Скопировать
You should do so yourself as soon as possible.
Thirty thousand shares preferred stock.
You shouldn't sell until he does.
Вы должны сделать то же самое как можно быстрее.
30 тысяч привилегированных акций.
Вы не должны их продавать раньше него.
Скопировать
He can barely do hisjob.
If we give Daniel preferred stock, some engineer with 10 times his talent gets nothing.
Then what happens?
Он едва может делать его работу.
Если мы дадим Дэниелу привеллигерованные акции, почему инженера в несколько раз талантливее не получат ничего.
Что дальше?
Скопировать
It's an insult at 50.
Their analysts don't know preferred stock from livestock.
Wait till it heads south, then we raise the sperm count on the deal.
По 50 это оскорбление.
Их аналитики не отличат акцию от акации.
Ждём правильного момента, тогда и войдём в сделку.
Скопировать
You should do so yourself as soon as possible.
Thirty thousand shares preferred stock.
You shouldn't sell until he does.
Вы должны сделать то же самое как можно быстрее.
30 тысяч привилегированных акций.
Вы не должны их продавать раньше него.
Скопировать
He can barely do hisjob.
If we give Daniel preferred stock, some engineer with 10 times his talent gets nothing.
Then what happens?
Он едва может делать его работу.
Если мы дадим Дэниелу привеллигерованные акции, почему инженера в несколько раз талантливее не получат ничего.
Что дальше?
Скопировать
Well, if by that you mean, do they breed quickly?
Well, of course, that's how I maintain my stock.
But breeding animals is not against regulations, only breeding dangerous ones.
То есть, говорите, они быстро размножаются?
Конечно, так я поддерживаю мои запасы.
Но размножение животных не противоречит правилам, только размножение опасных.
Скопировать
Well you lost his Scots accent in the processing.
Oh I much preferred the original.
If you're looking for your friend's original, Doctor, you won't find it in here.
Вы потеряли его шотландский акцент в обработке.
О я предпочел бы оригинал.
Если Вы будете искать оригинал своего друга, Доктора, то Вы не найдете его здесь.
Скопировать
He made his fortune, and got out.
- Yeah, he was a stock broker.
When he quit...
Он был невероятно умным малым.
Он ухватился за хвост удачи и у него получилось все.
- Да, он был биржевым брокером.
Скопировать
Well, good morning, son.
I'm riding to Rieti to see about a stock of linen.
I'll be back in less than a week.
Ну, доброе утро, сынок!
Я еду в Риети, чтобы проверить наличие белья.
Вернусь - и недели не пройдет.
Скопировать
He doesn't spit on material comfort, the artist.
He preferred Quai Blériot to Rue Turenne.
From failed painter, he became a phony decorator.
Набережная Барильо ему нравилась больше улицы Тюрен.
Из художника-неудачника он превратился в псевдодекоратора.
Но раз есть дар... Стыд, какой стыд.
Скопировать
What a blow out!
We'd pulled some girls, but they preferred older men.
The day before, we'd worked so hard.
Какой облом!
Подкатываем мы к девчонкам, и на тебе - их интересуют парни постарше.
Накануне мы тоже зря времени не теряли.
Скопировать
Fish.
What would you have preferred if you were having meat?
I dunno.
Рыбу.
А что предпочитаешь... из мяса'?
Не знаю.
Скопировать
Probably as a precaution.
. - and preferred to have a number of witnesses, when you see what happened.
Do you recognize him?
Вероятно, из предосторожности.
То есть вы подумали, что внутри произошло что-то необычное и предпочли иметь рядом свидетеля, когда увидите, что именно произошло.
Узнаёте его?
Скопировать
Have you gone crazy?
Chances are they want our stock more than us. You're a gambler, ain't you?
All right, let's get movin'.
- Вы сошли сума?
Есть шанс, что им больше нужен скот, чем мы.
Ты ведь игрок, так?
Скопировать
Dr. Talamone was the biggest gossip in town.
Public opinion held my stock in a definite decline. In fact, it took a nosedive.
My friends from the social club at first adopted an attitude of pained and vivid compassion.
Доктор Таламоне был большим сплетником.
В глазах общественного мнения мои акции стали быстро катиться вниз.
Друзья из клуба поначалу решили выразить мне своё сочувствие.
Скопировать
Morg, for you.
President of the New York Stock Exchange.
He says urgent.
Морган, тебя.
Президент нью-йоркской фондовой биржи.
Говорит срочно.
Скопировать
He had good intensions.
You're making a laughing stock of yourself.
A porter's wife enjoys more respect than you!
Он хотел добра.
Ты делаешь из себя посмешище.
У жены рассыльного больше авторитета, чем у тебя.
Скопировать
She lived in seclusion and, perhaps, in safety.
But in these difficult days, she preferred to share my fate.
My Fuhrer, happy birthday!
Она жила в уединении и, пожалуй, в безопасности.
Но в эти трудные дни предпочла разделить мою судьбу.
Мой фюрер, поздравляю вас с днём рождения!
Скопировать
One black silk dressing gown.
I suggested the white one but he preferred the black number.
Can you recall what size it was?
Он купил пеньюар из черного шелка.
Я предложила белый, но он предпочел черный цвет.
Вы помните, какого размера он был?
Скопировать
She could've sent us a photo instead of inviting us to one of her stupid parties.
Don't tell me you'd have preferred to stay at home...
Wallowing in our pleasant marriage!
Могла бы прислать фото вместо того чтобы звать нас на эту дурацкую вечеринку.
Только не говори мне, что предпочёл бы остаться дома.
И купаться в нашем милом супружестве!
Скопировать
I won it flat out.
I was drivin' a '55 stock Chevy across country and I got in a race with this G.T.
I beat the G.T.O. By three hours.
Я её честно выиграл.
Я пересекал страну на самодельном "Шеви" 55-го года и устроил гонку с этим "Понтиаком Джи-Ти-О" на документы на машину.
Я побил "Джи-Ти-О". На три часа.
Скопировать
Little sicknesses, weaknesses, which should never be exposed.
That's your stock in trade, isn't it, a man's weakness?
I was never really fully aware of mine until you brought them out.
Маленькие пристрастия, слабости, которые нельзя показывать.
Ведь это ваш арсенал, правда - мужские слабости?
Я никогда полностью не осознавал своих слабостей, пока вы не извлекли их на свет.
Скопировать
He told me that he, 16 Spaniards and Portuguese who had sunk in an Spanish ship that they had boarded Rio de la Plata towards La Habana had arrived to this land, where cannibals took them as prisoners.
We decided to hunt a lot of animals in order to get a big stock of meat because we wanted to rescue other
With their help we could make a bigger and stronger boat in order to arrive at the civilization.
Он рассказал мне, что он и 16 испанцев и португальцев на испанском судне сели на мель по пути из Рио-де-ла-Плата в сторону Гаваны, и каннибалы взяли их в качестве пленных.
Мы решили поохотиться, чтобы запастись мясом. Мы решили спасти других пленных и переправить их на остров, где они будут в безопасности.
С их помощью мы могли бы сделать настоящее судно и вернуться в цивилизацию.
Скопировать
I decided to look for some land where we could seed rice.
It would grow while we were building our boat and would be a good stock in our travel.
Master!
Я решил поискать какую-нибудь землю, где мы могли бы посадить зерна риса.
Он будет расти, пока мы будем строить лодку, и будет хорошей пищей в нашем путешествии.
Хозяин!
Скопировать
I was also afraid that other wrecked would to take my island and possessions.
But I'd preferred this rather to be surprised by a horde of cannibals.
Master, Master!
Я опасался, что кто-то мог захватить мой остров и лишить меня владений.
Я ждал набега каннибалов.
Хозяин, Хозяин!
Скопировать
9:00 manager lowers main shutter again.
Employees all inside able to stock display windows, undisturbed.
9:23 jewelry in windows daytime security functioning store ready for business.
- Девять часов. - Девять часов. Директор запирает дверь.
Они все в зале, раскладывают побрякушки на витрины.
- Правильно. Девять тридцать. - Девять тридцать.
Скопировать
Chew on these.
Stock up at the drugstore... - and I'll give you some pills to go with it.
- How serious is it?
Держите...
Эти таблетки проглотите сейчас, а я вам выпишу ещё одну порцию.
Это серьезно?
Скопировать
I have forsaken in your behalf.
I well preferred your warm embraces
To their amorous and magic graces.
Уста волшебниц молодых.
Оставив терем их веселый,
В тени хранительных дубов
Скопировать
- At four a.m.
There, the stock.
The dough.
Нет.
В 4 утра. Вот.
Здесь инструментарий, тесто.
Скопировать
- The strainer. Bravo. We're going to...
Thank you. ...strain the stock. Very good.
The base of a stock is the base of a kitchen.
Коническое ситечко.
Совершенно верно, инструменты у нас хорошие, инструменты.
Порядок. Инструменты на кухне, это моя слабость.
Скопировать
Thank you. ...strain the stock. Very good.
The base of a stock is the base of a kitchen.
Good morning. Good morning, Marcello.
Совершенно верно, инструменты у нас хорошие, инструменты.
Порядок. Инструменты на кухне, это моя слабость.
Привет.
Скопировать
- You've never heard of Roussel? - No.
Ah, Roussel was a great writer, unrecognised, slightly surrealist, who preferred to have his three courses
He'd start with a big bowl of hot cocoa made with cream, followed by several dishes, such as Kidneys Bordelaise.
Вы никогда не слышали о Русселе?
Нет. Это был великий писатель. В каком-то смысле сюрреалист.
Он любил смешивать не смешиваемое. Например, начинал с шоколада со сливками, а потом употреблял почки аля Бордолез. Это очень просто готовится.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов preferred stock (прифорд сток)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы preferred stock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить прифорд сток не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
