Перевод "валет" на английский
Произношение валет
валет – 30 результатов перевода
Ладно.
Семь, восемь, валет.
Меняю три.
Well...
Seven, eight, jack.
Three on a low.
Скопировать
Так значит, тебя надо брать силой!
- Трефовь*й валет. - Трефовь*й. Мой козь*рь!
А мсье Адольф не торопится.
So... you need the rough stuff, do you?
Jack of clubs, my gin card.
Mr. Adolphe is sure taking a long time.
Скопировать
Да, первая, представляет собой, ах, владельца гостиницы.
Я не валет, сэр!
В картах это так, сэр.
Yes, the first one, ah, represents yourself, ah, innkeeper.
I am no knave, sir!
Well, the cards have it so, sir.
Скопировать
Что, Пайк?
Ах, и этот, валет бубей, кто он?
Я боюсь, что я понятия не имею об этом, сэр, но, ах, я могу уверить вас, что он одержит победу в конце.
What, Pike?
Ah, and this one, the jack of diamonds, what is he?
Well, I'm afraid I have no idea about that, sir, but, ah, I can assure you he will triumph in the end.
Скопировать
Ничего особенного.
Пара семерок и валет - это шесть.
У тебя всё равно больше, друг.
Nothing visible.
Pair of sevens and a jack gets a six.
Savannahs, you still a better, man.
Скопировать
Так, посмотрим...
Три пятёрки, три туза, король, валет, десятка червей. У меня осталась двойка!
Двойка?
Oh, let me see...
Three 5s, three aces, a king, a jack, a 10 of hearts, and I've got 2!
2?
Скопировать
Принимаю.
Валеты сверху.
Меня побил.
Call.
Jacks on top.
Beats me.
Скопировать
Четыре девятки.
Четыре валета.
Ты должен мне 15 штук, дружище.
Four nines.
Four Jacks.
You owe me 15 grand, pal.
Скопировать
Лучше, чтобы деньги у тебя были, а не то все Чикаго у знает о том, какой ты мошенник.
И что ты не можешь выиграть игру с валетами!
Обналичь мне все остальное.
You better have the money, or it's gonna be all around Chicago that you welched.
You won't be able to get a game of jacks!
Cash me in for the rest of these bums.
Скопировать
Не скажите ли нам, как называлась ваша карта?
Валет бубен
И если вы дадите себе труд оглянуться назад, Джорджина
Would you tell us please, the name of your card.
Jack of Diamonds.
And if you'd care to look around now, Georgina,
Скопировать
Так, так, так что у нас тут? - Фулл Хаус.
Три валета.
- Ты жульничал!
Well, well, well, what do you know?
- Full house.
Jacks over threes.
Скопировать
Восемь на восемь.
И валет шефу.
Восьмерки заходят.
Eight on the eight.
And the Jack gets a boss.
Eight's open.
Скопировать
Эрни!
У меня три валета и три шестерки.
Напомни, как это называется?
Ernie!
I have three jacks and two sixes.
What's that called again?
Скопировать
Туз старше!
Валет, дама, король, туз!
Нет!
Ace is high!
Jack, queen, king, ace!
No!
Скопировать
Сначала мне попался король и королева, а Россу - "двойка" и "тройка".
Потом у меня был "валет" и "король", а у Росса - бам, и "четвёрка" и "пятёрка".
Потом у Росса вообще пошли Стакан-Карта, Двойной Стакан ...сидячий бонус.
I started out with the king and the queen. Bam! Ross gets a 2 and a 3.
Then I get a jack and a king. Boom! Ross gets a 4 and 5.
Even Ross was getting the Cup card, the D Cup... the sitting-down bonus.
Скопировать
Ладно.
Валет пик для Бо Фэлтона.
Десятка бубей для моего лейтенанта.
Okay.
Jack of spades for Mr. Beau Felton.
A 10 of diamonds for my esteemed lieutenant.
Скопировать
Девятка. Не идет.
Валет. Не идет.
Восемь, возможен флаш.
Nine, no help.
Jack, no help.
Eight, possible flush.
Скопировать
- Всё очень просто.
- Валет - 10 очков, король - 3.
- Валеты червей и пик - джокеры.
- It's very simple.
- Jacks are worth 10, kings 3.
- One-eyed jacks are wild.
Скопировать
- Валет - 10 очков, король - 3.
- Валеты червей и пик - джокеры.
- Мы к этому ещё придём.
- Jacks are worth 10, kings 3.
- One-eyed jacks are wild.
- We'll come to those.
Скопировать
- Я что, должен был их запомнить?
- Валет - 10 очков...
- Одноглазый валет...
- I'm supposed to remember them?
- Jacks are worth 10...
- One-eyed jacks...
Скопировать
- Валет - 10 очков...
- Одноглазый валет...
Хватит! Почему мы не можем сыграть во что-нибудь простое?
- Jacks are worth 10...
- One-eyed jacks...
LOOK... ..why can't we just play something simple?
Скопировать
Ты ничего не знаешь.
- Валетом ?
- Ты ни пизды не знаешь.
There's nothing to know!
-Top to tail?
-You know fuck all!
Скопировать
- Он спал на софе.
Я слышала, твоя мать вам сказала валетом.
Не послушались.
-He slept on the couch.
Not what I heard. Top to tail, your mum said, very nice.
Take no notice, Ste.
Скопировать
Если мы видим что-то очень красивое мы должны это иметь.
Блефовала, валет.
Пара двоек.
We see objects of great beauty and we must have them.
Bluffed you out, jack.
Pair of deuces.
Скопировать
Ой, ребята!
Одноглазый валет смотрит на меня с любой точки.
Ладно, играем всерьез.
You guys, look!
The one-eyed jack follows me wherever I go.
Right. Serious poker.
Скопировать
Точно?
А то Фиби как раз сбросила двух валетов, потому что они не выглядели счастилвыми...
И все-таки я готова.
You sure?
Phoebe just threw away two jacks because they didn't look happy.
But I'm ready.
Скопировать
Обмен по пять...
Валеты в игре Лимит на повышение, с начальным взносом
-Слушай, Рэйч, нам не обязательно сейчас играть.
Five-card draw.
Jacks are better. Nothing wild. Everybody, ante.
-Look, Rach, we don't have to do this.
Скопировать
Сделай ему бутерброд. Это все.
Ты будешь спать валетом с Jamie.
Ронни, Тревор это я, Сандра.
Just make him a sandwich please.
You'll have to top and tail with Jamie, I'm afraid.
Ronnie! Trevor?
Скопировать
Это замечательный пример литературной эротомании.
Негритянка и девочка принимают позу валета.
Знаешь, что это такое?
It's a perfect example of literary scopophilia.
Mallarmé's intentions are profanatory the negress and child are doing a 69.
You know what that is?
Скопировать
Простите, Ворф.
Ух.. десятки и двойки для доктора, валеты и четверки для советника.
А, три шестерки.
No help, Worf.
Ooh, tens and deuces for the Doctor and jacks and fours for the Counselor.
Ah, three sixes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов валет?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы валет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
