Перевод "grates" на русский
Произношение grates (грэйтс) :
ɡɹˈeɪts
грэйтс транскрипция – 30 результатов перевода
Maybe I'm losing my sex appeal.
We've got seismic activity in one of the storm grates. North side.
Continue patrolling the area.
Возможно, я становлюсь менее привлекательным.
В одном из подземных помещений в северной части здания мы уловили сейсмическую активность.
Продолжайте обследовать территорию.
Скопировать
King John dismounts and takes his seat.
slowly the heavy, bright-decked barge leaves the shore and works ponderously against the current till it grates
We wait in breathless silence till a great shout cleaves the air and the great cornerstone in England's temple of liberty has, now we know, been firmly laid.
ороль ƒжон слазит с лошади и занимает свое место.
" медленно т€жела€ баржа с €ркой палубой покидает берег и т€жело движетс€ против течени€, пока не пристаЄт к берегу маленького острова, который с этого дн€ будет носить им€ остров ћагна арта.
ћы ждем в бездыханной тишине, пока воздух не рассекает мощный крик... ( –""ј" Ћёƒ") ...и великий краеугольный камень в английском храме свободы, как мы знаем сейчас, был прочно заложен.
Скопировать
- Kept slaves. Remember?
- Know what grates my cheese?
That Buffy's not here to share my outrage about swim-team perks.
- "Держите рабов", помнишь?
- Знаешь, что меня действительно раздражает?
Что рядом нет Баффи, готовой разделить мое возмущение привилегиями для команды пловцов.
Скопировать
How have you been?
I've been living in a cardboard box... sleeping on grates, eating out of Dumpsters.
You? Can't complain.
Как дела?
Я жил в картонном ящике, ел с мусорников. - Ты?
- Не жалуюсь.
Скопировать
And so, just before he died, Oscar created this.
The worlds grates art museum. Masquerading as a cheap tourist attraction.
Oh, my God... that's...
- Ловко.
Перед смертью Оскар основал музей поддельного искусства, величайший в мире музей под личиной дешевого аттракциона.
Это же...
Скопировать
- _ - Alright.
I checked all the window grates, no loose bolts.
Place is secure as long as we don't... No one does anything stupid like open the door.
РИЧАРДС-СТРИТ, РЕД ХУК, БРУКЛИН
Так, я проверил все решетки на окнах, все болты хорошо затянуты.
Место безопасно до тех пор, пока мы не пока кто-то не совершит тупой поступок, например, откроет дверь.
Скопировать
I feel sorry for you.
That voice is sharp, like scimitar, but it also grates, like rusty scimitar!
Okay.
Мне тебя жаль.
Голос пронзительный, как стрела, но еще и скрипучий, как проржавевшая стрела!
Ладно.
Скопировать
There aren't any crying TV talk-show hostesses interviewing homeless children.
only wish is to have a home where they can lay their heads down at night... was they sleep on outdoor grates
Hey, excuse me. Hold on one sec.
О нём не кричат ведущие ток-шоу, не берут интервью у бездомных детей.
Бедные дети, заветная мечта которых они спят у ворот холодными, дождливыми ночами.
Простите, погодите.
Скопировать
How did you get in there?
Slid in through the grates.
Here's the scoop.
Как вы сюда попали?
Просочился сквозь решетку.
Соль вот в чем:
Скопировать
I'm looking for a guest there.
His name's Michael Grates?
Hold one moment, please.
Давай. - 140?
- Не-а.
- 150?
Скопировать
Just don't touch anything else, and I think we'll be fine.
Michael Grates, Vice President Regional Programming,
In Your Face TV. We've seen it. It's like MTV, but with an edge.
- О, черт. - Что? Я забыла тебе кое-что сказать.
- Ты сошла с ума? - Его уволили из киоска.
Ему нужно где-то жить, пока он не найдет работу.
Скопировать
Quite a stink, ain't there?
You see those grates?
They go down to the sewers, and the smells come up.
Ну и запашок, правда?
Видишь эту решетку?
Это ведет прямо в канализацию и запах выходит оттуда.
Скопировать
We just had McGinty for scrubbing the kitchen floors.
Blacking the grates.
She was an excellent worker.
Так что Макгинти мыла у нас пол на кухне и тому подобное.
Чистила каминную решетку.
Она была превосходной работницей.
Скопировать
It's the accent, I think.
It grates.
Been drifting apart for a while.
Этот акцент.
Он режет слух.
Мы отдалились друг от друга некоторое время.
Скопировать
the lake above the dam is infested with an invasive species of mollusk called the "quagga mussel."
europe had no natural predators in north america other than the humans tasked with scraping it from the grates
themusselsattachthemselves to the inside wall of pipes and they're very prolific.
Озеро над плотиной кишит инвазивными видами моллюсков под названием квагга.
У этого тихого пришельца из Восточной Европы нет естественных врагов в Северной Америке кроме людей, соскребающих их, с колонизируемых ими решёток и труб.
Моллюски присасываются к внутренней стороне труб и они очень плодовиты они формирую колонии и размножаются.
Скопировать
[Sniffing] This dog has been sniffing around a sewer recently.
See these sewer grates around here?
The perps might have stuffed something down in there, and maybe this dog saw them do it.
Эта собака недавно была где-то рядом с канализацией.
Видите вон тот канализационный люк?
Преступники могли спрятать там что-либо, и, возможно, собака видела это.
Скопировать
- There's no boats.
Pull the grates.
Get all the gunpowder onto the net in the cargo hold!
Уходим. - Шлюпок нет.
Открыть трюм.
Загрузить бочки с порохом из трюма в сеть.
Скопировать
There's got to be some giftin here for us.
Ventilation grates.
The body could've been dropped through there.
Здесь должны быть подарочки для нас.
Вентиляционные решетки.
Тело не смогли бы сбросить сквозь них.
Скопировать
- Thanks for your help. - You're welcome.
It grates a bit.
It has a dry aftertaste.
- Не за что.
Ты прав, папа, царапает горло...
Сухая как наждак! ..
Скопировать
She's making her entrance.
Grates me... the sum.
Nay! Hear them, Antony!
Её выход.
Смотри... и поучайся.
Нет, расспроси, Антоний!
Скопировать
I can't find anything.
No doors, no grates, nothing.
Yo! Lynne! What's another way out of here?
Ничего не могу найти.
Ни дверей, ни решеток - ничего.
Эй, Линн, какие отсюда есть выходы?
Скопировать
Sammy!
It's not your fault, but your singing, it grates my ears.
I like the wind, it feels nice.
Сэмми!
Ты не виноват, но твоё пение мне уши режет.
Мне нравится ветер, приятно.
Скопировать
I've run into them on the stairs, they're rich.
They put grates on their windows that face the courtyard.
Ready!
Столкнулся с ними на площадке, они богатые.
У них решетки на окнах.
Готов!
Скопировать
The women's prison is on the other side of the wall, but it is impossible for them to make contact.
Well, what about through uh... vents or grates or...
No vents. No grates.
Женская тюрьма по другую сторону стены, но любые контакты просто невозможны.
А вентиляционные отверстия, решётки...
Ни вентиляции, ни решёток.
Скопировать
Give that a shot.
A voice like this grates on you at first, but then, maybe, you'll learn to like it.
Like Neil Young - didn't like him, then I did.
Давай попробуем этот
Голос поначалу режет тебе слух но потом, возможно, ты научишься любить его
Как Нейл Янг (прим - канадский певец). Сначала он мне не нравился, а потом понравился
Скопировать
Well, what about through uh... vents or grates or...
No grates.
The wall is thick stone, doctor.
А вентиляционные отверстия, решётки...
Ни вентиляции, ни решёток.
Стена - сплошной камень, доктор.
Скопировать
- Okay. - Okay.
Grates.
We're fucked.
Да.
Решетки.
Мы в дерьме.
Скопировать
"in the city was worse than usual that day.
"The smog rose hot off the grates,
"into the streets.
"движение на улицах города было плотнее, чем обычно.
"Горячий смог поднимался от решёток,
"растекаясь по улицам.
Скопировать
This is it.
Get these grates open.
When this is over, Ontari will know you helped her.
Пришли.
Уберите решётки.
Когда всё закончится, Онтари узнает, что ты ей помогла.
Скопировать
The other inmates on the row.
We would communicate with each other through the grates.
I see.
Другими заключенными.
Мы общались друг с другом через решетки.
Понятно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grates (грэйтс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grates для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение