Перевод "истереть" на английский

Русский
English
0 / 30
истеретьuse up grate
Произношение истереть

истереть – 30 результатов перевода

И страсти настолько неразумны,
Что могут истереть в пыль наши тела.
Но та любовь, что длится долго,
Their passing caresses
Can wear out our bodies
But a true love that lasts
Скопировать
Что это значит?
значит, что у меня есть примерно 24 с половиной минуты, чтобы сконструировать Обратный Передатчик Памяти и
А если ты не сможешь этого сделать?
-What does that mean?
Well, it means I've got about twenty-four and a half minutes to build a reverse memory transfer system and wipe my personality print from its brain.
And if you can't do it?
Скопировать
Ты думаешь, что можешь вернуться.
Возможно, мне следовало бы поместить тебя в криоспячку вместе со всеми остальными, и стереть твои воспоминания
Вероятно, тебе нужно напомнить...
You can return home.
Perhaps I should have put you into cryo-sleep along with all the others, and erased your memories.
Perhaps you need reminding...
Скопировать
Начать письмо.
Дорогой отец... пауза... и стереть.
Начать.
Begin letter.
Dear Father... pause... and erase.
Begin.
Скопировать
Каково тебе бы это было, Кларк?
Очень бы захотелось вернуться назад и стереть этот момент навсегда.
Я думала, что в школе все станет по-другому...что я наконец-то смогу это пережить.
How would that make you feel, Clark?
Like I wish I could go back in time and erase that moment forever.
I thought high school would be different, that I could finally start putting it behind me.
Скопировать
Это испытание вашей решимости.
Наша воля сильнее, чем силы, которые хотят подчинить нас и стереть наш образ жизни.
И ваша бдительность сегодня может означать разницу между жизнью и смертью.
It's a test of your resolve.
Our will is stronger than the forces that would do us harm and erase our way of life.
And your vigilance today may spell the difference between life and death.
Скопировать
Уличные камеры.
Нам нужно прочесать их, и стереть любой след нашего присутствия.
Мы знаем кто сделал это, и мы не можем сказать властям о том, что мы знаем потому что они спросят откуда мы это знаем и кто, чёрт побери, мы такие.
Street cams.
We need to scrub them, erase any trace we were there.
We know who did this, and we can't tell the authorities that we know because they'll ask how we know and who the hell we are.
Скопировать
и выворачивал ими плоть наружу.
Хотел бы я избавить тебя от воспоминаний и стереть их прикосновениями.
Мои мысли тревожит не это.
Before turning them to outward flesh.
I wish I had power to seize memory, and with hands strip it from life.
It is not the one that shadows mind.
Скопировать
- Я могу пойти к специалисту...
- Кира... и стереть всё, что я знаю об Энтоне.
Если они думают, что он мне что-то сказал, я сотру всю память о нем.
- I could go to a scrubber...
- Kira... and erase everything I know about Anton.
Whatever they think that he told me, I could have him extracted.
Скопировать
- Дело всегда в порно.
Зачем бы еще парню на смертном одре просить трех незнакомцев прийти к нему домой и стереть историю с
Или он может быть террористом.
- It's always about porn, bro.
Why else would a guy that was on his deathbed Ask three strangers to go to his house And erase his computer history?
Or maybe he's a terrorist. Oh, my god!
Скопировать
Думаю, при небольшой доработке в Вашингтоне я смогу обратить этот эффект.
И стереть с лица Земли всех мёртвых.
Огнём на огонь.
I believe with a little tweaking on the terminals in DC, we can flip the script.
Take out every last dead one of them.
Fire with fire.
Скопировать
-Я не расстроена.
что ты и Стефан лгали о том где Энзо, и сейчас старнники могут найти вас, наложить свое заклинание и
Я волновалась,что если Деймон узнает...
- I'm not upset.
Just looking for Luke, you know, Luke, who was here to protect you and Stefan, Luke, who's now missing because you and Stefan lied about where Enzo was, and now the travelers can find you, do their spell, and wipe us all off the face of the earth.
I was worried that if Damon found out...
Скопировать
Босиком.
Почему Габриэль не может хакгуть Мей Чен, добраться до её чипа и стереть его?
Потому что, к сожалению,
barefoot, no less.
Why can't Gabriel hack Mei Chen, get inside her chip, and erase it?
Because, unfortunately,
Скопировать
Ты всего лишь должна отгородиться от страха... и от вины
и стереть их
Может быть.
You just have to confront that fear... And that guilt.
And remove it.
Maybe.
Скопировать
- Не помогает.
Так, давайте, перестанем истереть на секунду и начнем мозговой штурм.
А я даже не знаю, зачем Джейк вообще пришел ко мне домой.
- Not working.
Okay, let's stop baking drama cakes for a sec, and think tank this.
I don't even know why Jake was at my house in the first place.
Скопировать
- Только дайте мне секунду!
Но мы должны были загрузить проект оружия в матричный кристалл и стереть память компьютера.
- У вас есть прототип!
- Just gimme a second!
But we had to download the weapon design into the matrix crystal and wipe the computer memory.
- You have the prototype!
Скопировать
Огненка уже видела такое здание, Дворец Албания, во сне.
Она только хочет из сна вырезать и стереть Драголюба Алексича.
Говорят,там высоко вы можете забыть всё что угодно.
Ognjenka alrady saw that house, Palace Albania, in her dream.
She only wants to forget one part of that dream, Dragoljub Aleksic.
They say you can forget anything up there.
Скопировать
Теперь я знаю, где она проведет сегодняшнее представление.
Ты можешь на суперскорости осмотреть этот антикварный магазин и стереть все следы.
"Суперскорость?" Мы вроде не брали машину.
Now, I know where she's performing tonight.
Maybe you can superspeed over to this antique shop and dust off any leads.
"Superspeed"? We didn't even bring a car.
Скопировать
Почему?
Ну, я бы смог туда записаться и стереть неприятные воспоминания
Будем иметь тебя в виду
How come?
So I could sign up, wipe all of my terrible burdens away.
We'll keep you in mind.
Скопировать
- Я хочу попробовать новые травы - красный клевер.
Он должен прибавить пару лет жизни и стереть несколько лет с лица.
- Бев...
- Look, Beverly... - I want to try this new herb.
Red clover. It's supposed to put years on your life.
And take years off your face.
Скопировать
Думаю, при небольшой доработке в Вашингтоне я смогу обратить этот эффект.
И стереть с лица Земли всех мёртвых.
Огнём на огонь.
I believe with a little tweaking on the terminals in DC, we can flip the script.
Take out every last dead one of them.
Fire with fire.
Скопировать
Я пошлю тебе СМС с адресом.
Вам с Хоббсом лучше добраться туда и стереть записи.
Просто подтверди, что ты достанешь этот адрес, хорошо?
I'll text you the address.
You and Hobbes better get there and wipe the footage.
Just make sure you get us the address, all right?
Скопировать
Старец: Таким образом, Гея вынесла свой приговор.
Старец: Использовать "Яблочное Семя", чтобы сделать биороидов новой господствующей расой, Старец: и стереть
Дюнан: Вы использовали меня.
So Gaea made the final judgment.
Use the Apple Seed to make Bioroids the new master race and erase humanity from the history.
You used me.
Скопировать
Войскам понадобилось всего 2 часа, чтобы освободить форт.
И стереть с лица земли все племя Вапити.
После 2-месячного отсутствия Биг-Сити праздновал возвращение своих граждан.
Don't move. It only took the army 2 hours to free the fort.
And wipe out Wapiti's whole tribe.
After 8 weeks of absence. Big City celebrated its citizens' return.
Скопировать
Райан, ФБР уже в пути.
Тебе нужно добраться туда и стереть эту запись до того, как они ее получат, или нам не поздоровится.
Проникни туда и отключи сервер, именно так, как я тебе показывал.
Ryan, the FBI just launched.
You need to get there and wipe that footage before they do, or this is gonna get pinned on us.
Get in there and short the server, exactly like I showed you.
Скопировать
- Давай выясним.
Ок, что бы провести краткий курс на тему того, как лучше всего Эксплуатировать эту трагедию и стереть
Я призвала нам на помощь мастера темных искусств.
- Let's find out.
All right, to give us a crash course in how best to exploit this tragedy and to erase all boundaries of what should be used as entertainment,
I've enlisted the help of a master of the dark arts.
Скопировать
- Ага.
После сбора завтрашнего урожая мы собираемся сжечь эту дерьмовую дыру и стереть город до падения стропил
Пожалуйста... позвольте мне...
Mm-hmm.
POLO: After tomorrow's harvest we're gonna torch this crap hole and blow town before the rafters fall.
Please, let me...
Скопировать
Или о том, как ты подписала бумагу, чтобы отправить Берни на электрошок
- и стереть его память
- Хорошо, я признаю что мне мне платили, чтобы поменять дозировку Берни и отправить его на электрошок, но я не убивала Эллиота
Or that you signed the order to send Bernie here through electroshock therapy
- to zap his memory.
- Okay, I admit that I was paid to change Bernie's dosage and to give him E.C.T., but I did not kill Dr. Elliot.
Скопировать
Это реально?
Он может прикончить Интернет, уничтожить авиалинии, и стереть каждую базу данных в мире.
Если люди, пытающиеся подставить Чака, действуют из ЦРУ, нам надо найти Бекман
Is that a real thing?
It could take down the Internet, crash airplanes and erase every database in the world, so, yeah, it's real.
If the people trying to frame Chuck are coming from inside the CIA, we need to find Beckman.
Скопировать
Слушай, я бы помогла, если бы могла, но у меня нет денег.
И рас уж мы заговорили, я никому этого ещё не рассказывала, и стереть эту самодовольную улыбку с его
У него тупое лицо.
Look, I would if I could, but I don't have any money.
And since we're talking, I never told anyone this before, and it Wipe that smug smile off his stupid face.
His face is stupid.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов истереть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы истереть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение