Перевод "grate" на русский
Произношение grate (грэйт) :
ɡɹˈeɪt
грэйт транскрипция – 30 результатов перевода
Well, CSU measured.
Head was too big to fit through the sewer grate.
CRAGEN: Right, so he continues down over the Verrazano Bridge, maybe a quick stop at home?
- Криминалисты сделали замеры.
Голова слишком велика, что бы пройти через решетку коллектора. - Верно.
Итак, он едет дальше, через мост Верранзано.
Скопировать
You have to learn to anticipate your opportunities, okay?
Getting out of a cab, wind from a subway grate... or as you so sadly missed there, bending over to pick
These are situations which require lightning reflexes.
Ты должен научиться предвидеть возможности.
Выходят ли они из такси, выскакивают из метро, или, чего ты, к несчастью, не увидел нагибаются, чтобы поднять что-нибудь.
Такие ситуации требуют молниеносных рефлексов!
Скопировать
- And you have never heard perhaps of Addisland Court? - No, I've never heard of Addisland Court.
then it's very coincidental that here's the remains of a piece of paper that's been burning in your grate
- On the contrary, mon ami.
Наверное, Вы никогда не слышали об Эддисленд Корт?
Ну, тогда это всего лишь чистое совпадение, что на листке бумаги, который Вы жгли в своем камине, напечатано название Эддисленд Корт.
Ну, вот и все.
Скопировать
I got no skills.
I can't peel, I can't chop, I can't grate, I can't mince.
I got no sense of flavour, obviously.
Я ничего не умею.
Не умею чистить, не умею резать, натирать, крошить.
Похоже, не умею обращаться со специями.
Скопировать
I was staying at a relative's house, in Osnabruck.
They said it was a stray coal or something, from the grate.
And still we continue, don't we? To make that choice... ..between the present and posterity.
Я жила в доме родственника, в Оснабрюке.
Они сказали - это был отлетевший уголек или что-то такое, от каминной решетки.
И так мы продолжаем, не правда ли, совершать этот выбор между настоящим и будущим.
Скопировать
Our man in the church tower thinks he can see Beck.
He's lying on a grate on a landing. He appears to be alive.
- We've got to go get him.
Наш человек на куполе церкви, кажется, видит Бека.
Он лежит на северном балконе со стороны двора.
Кажется, от жив. - Надо снять его оттуда.
Скопировать
Come by in a few days.
Som grate deals are being brokered with foreign investors.
Listen old man, don't fool around!
Приходите через несколько дней.
Тут одна большая сделка с иностранными инвесторами накрылась.
Слушай, старик, хватит дурака валять!
Скопировать
If it saves you some money, it's good.
Your sourpussy mode is starting to grate.
Your problem is--
Ну, если это сохранит твои деньги, тогда я полагаю, что это хорошо.
О, этот твой кислый вид и способ действий начинают раздражать.
Знаешь, в чем твоя проблема?
Скопировать
I don't think so
Finely slice oranges and grate zest.
Why don't you leave it there?
Поет Артфул Доджерс: Я так не думаю
Нарезаем ломтиками апельсины и придаем пикантный вкус.
Поет Артфул Доджерс: Почему бы тебе не оставить все как есть?
Скопировать
I know exactly where.
He crawls through a gutter, under a grate where the vats are, then he goes out from the workshop.
In between the two, there's a place where he's in the open.
Я знаю где точно.
Он ползёт через желоб, под решёткой,где чаны, затем он выходит со стороны мастерских.
Так вот. Есть одно местечко, где он как на ладони.
Скопировать
-No thanks!
Looks like one of us will have to bend this grate. Aw!
Good Lord!
-Нет, спасибо!
Похоже, кому-то из нас придется согнуть эту решетку!
Господи Боже!
Скопировать
Tell you the truth, I think she's losing interest herself.
I couldn't help notice a little eye-rolling today when my skate wheel got stuck in a storm grate.
And thanks for not saying "I told you so."
По правде говоря, кажется она и сама теряет ко мне интерес.
Я не мог не заметить как она закатила глаза когда колесо моего скейта застряло в сливной решётке.
И спасибо, что не сказал "Я же тебе говорил".
Скопировать
And you guys call this "a little bit"?
I think you don't grate enough.
- Meaning?
У вас это называется "кое-что"?
По-моему, вы слишком много кушать.
- В каком смысле?
Скопировать
Egress through a fire stairwell, 54 steps to the second floor.
There's a fan behind a grate in the hallway.
Use it. It's your only way out.
Выход через пожарную лестницу. 54 ступеньки до второго этажа.
Там в холле вентилятор за решеткой. Используйте его.
Это единственный выход.
Скопировать
He developed a process where by, he could duplicate a painting almost on a molecular level.
He would borrow a grate master from a museum, and duplicate it, and often send back the copy.
And he was never found out.
Он придумал процесс создания абсолютной копии картины.
Он брал из музея шедевр, копировал... и часто отдавал копию назад.
И ни разу не попался.
Скопировать
Thank goodness.
We'd hoped you'd only gone one grate too far.
Ladies and gentlemen, Mr. Gilderoy Lockhart.
-Слава Богу.
Мы надеялись, что ты промахнулся только на один камин.
-Леди и джентльмены, Мистер Гилдерлой Локхарт.
Скопировать
I'll wait for you outside.
Caught her trying to get out through a grate in the office.
Was Peters with her?
Подожду снаружи.
Поймал ее, когда пыталась перелезть через ограждение.
Питерс был с ней?
Скопировать
Who lights a fire on a summer's day?
I found the contract - in your grate.
I'd never seen that document before, although when I saw what had happened to Billy, I knew he must have been involved in something.
Кто разжигает огонь летом?
Я нашёл в камине акт купли-продажи.
Я раньше не видела этого документа, хотя, узнав о том, что произошло с Билли, поняла, что наверняка его во что-то втянули.
Скопировать
I'll show you the way.
Or that time when Trip tossed me the mag on the burnside raid and it fell down the sewer grate.
Yeah, what did he say again?
Я покажу тебе дорогу.
Или тогда, когда Трип бросил мне журнал на облаве, и он упал в канализационную решетку.
Да, а что он потом сказал?
Скопировать
Start speaking, Windows.
A diamond plate, a glowing grate, a place you never leave.
Where am I?
- Говори, Виндоус.
Рифлёный пол, камин, оттуда не уходят.
Где я?
Скопировать
The kidnapper built that and then pulled her up the vent.
She must have used this to open the grate.
What are you talking about?
Ее построил похититель, а потом вытащил девочку через вентиляционное отверстие в потолке.
Вот этим она, похоже, открыла решетку.
О чем вы говорите?
Скопировать
- Whoa. And the streets, as you know, are dangerous.
Example--I fell in a sewer grate once.
I was there all day.
А улицы, как вы знаете, опасны.
Пример: я как-то упал в канализационный люк.
Я пробыл там целый день.
Скопировать
What are you doing here?
I dropped my keys down a subway grate.
- Oh, hey, ray.
- Что ты здесь делаешь?
Я уронил ключи в метро.
-О, привет, Рэй.
Скопировать
Just be careful.
The grate, because of the electricity.
I just--
Будь осторожен.
Решетка дает удар током.
Я только...
Скопировать
Grab my hand!
Hold the grate!
Come on.
Держи меня за руку!
Держись за решетку!
Давай же.
Скопировать
Wait, wait. What do you mean, "chased"?
I grate the Staff Sergeant's nerves, and my so-called partner requested a switch, and nobody wanted to
And so... Froink pulled some strings and got me here.
Подожди, что значит "выгнали"?
Ну, я потрепала нервы Старшему Сержанту, и мой, так называемый, напарник попросил о замене, а никто не хотел со мной патрулировать.
И Фройнк потянул за кое-какие ниточки и вот я здесь.
Скопировать
- What do you mean?
They welded the grate shut.
They know I'm here.
- Ты о чем?
Они приварили решетку.
Они знают, что я здесь.
Скопировать
Right.
occurred before death, which caused death, and which were caused after the body fell through a rusty grate
There's a diffuse pattern of remodeled injuries that occurred at the same time approximately six years ago.
Ладно.
Самое сложное теперь определить, какие повреждения были нанесены до смерти, какие вызвали смерть, и какие были вызваны падением тела через ржавую решетку в гигантский вращающийся пропеллер.
Есть разбросанный образец реконструированных повреждений, произошедших в то же время, примерно шесть лет назад.
Скопировать
I told you, I'm bad at people, but I'm pretty fucking good for them.
Be careful, don't grate your knuckles or whatever.
I got this, it's my fresh potato rodeo.
Говорю же, я плохо лажу с людьми, но чертовски хорошо на них влияю.
Осторожно, смотри пальцы свои не натри.
Не волнуйся, уж с картошкой как-нибудь справлюсь.
Скопировать
Anyway - it's not like I'll be sailing away any time soon!
You know, this brooding martyr thing you perfect - it can really grate.
John Goode.
Все равно, ты вряд ли в ближайшее время куда-то уплывешь.
Знаешь, это твое погружение в муки великолепно - вызывает угрызения совести.
Джон Гуд.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов grate (грэйт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы grate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить грэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение