Перевод "протирать" на английский

Русский
English
0 / 30
протиратьgrate fray wear through wear into holes rub a hole
Произношение протирать

протирать – 30 результатов перевода

У пребывания в коме есть положительные моменты.
Вас ежедневно протирают губкой, почти как в SPA.
Но есть и минусы:
Couple of good things about being in a coma:
No fattening food, lots of rest they sponge you down everyday, it's like a spa.
Bad things:
Скопировать
Тебе хочется новую.
Если взять за правило каждую неделю заниматься своей машиной, - пылесосить салон, протирать панели, мыть
Кто-то подсунул мне отравленное яблоко.
You just want a new one.
If only you made it to a fixed routine just once a week to wash the car, - vacuum the mats, clean the panels and and clean the rims, - then you would have a new car all the time.
Somebody had poisoned my apple.
Скопировать
И я не становился ужасным монстром?
Единственный человек, считающий тебя монстром это женщина, которая протирает тебя губкой.
И папа, я надеюсь, что ты вынес из всего этого урок.
I never became a hideous monster?
The only person who thinks you're a monster is the one who had to give you a sponge bath.
And Dad, I hope you learned something from this.
Скопировать
- Мама. Ты что-то хотела?
- Я протирала стенд.
Если эта женщина хотела, чтобы её похоронили в её одежде значит, кто-то из вас должен пойти к ней домой и выбрать платье.
-Mom, did you want something?
-I was dusting your casket wall.
If this woman wanted to be buried in her own clothes... then one of you boys should go to her home and pick something out.
Скопировать
Это всё, что ты в ней видишь?
Стул, чтобы протирать штаны с 9 до 17?
Стопки бумажек, 5 карандашей и блокнот, чтобы записывать цифры,.. ...а может, под шумок рисовать каракули?
Is that all you can see in it?
Just a hard chair to park your pants on from 9:00 to 5:00, huh?
Just a pile of papers to shuffle around, and five sharp pencils... and a scratch pad to make figures on, maybe a little doodling on the side.
Скопировать
Да, и когда найдёшь, дай ему это.
Последний раз я видел, как ты протираешь эти штучки, когда Майкл переехал к Дэвиду.
Просто надоело, что тут такой чёртов свинарник, вот и всё.
OH, AND WHEN YOU DO, GIVE HIM THIS.
HE'S GOING TO NEED IT.
I'M JUST SICK OF SEEING THIS PLACE LIKE A GODDAMNED PIGSTY.
Скопировать
- Давай.
Восемь часов мы протираем тут свои задницы, и тут я резко начинаю в это верить.
Все тут без понятия.
Come on!
Eight hours we sit out here, and immediately I'm starting to believe it.
Nobody has any idea.
Скопировать
- Я зайду завтра, надо подождать, прежде чем принимать решения.
Протирайте голову теплой водой, и если боль останется, дайт ему вот это.
- Скажите, доктор, это серьезно?
I'll drop by tomorrow, we'll have to wait before deciding.
Soak his head in warm water, and if the pain persists, give him this.
- Tell me, Doctor, is it serious?
Скопировать
Ничего страшного.
- Приятного вечера, и не забывайте протирать его голову.
- Приятно вечера.
It's nothing.
- Good evening, and don't forget to soak his head in warm water.
- Good evening.
Скопировать
- Карусель!
Он сказал, протирать теплой водой!
И правда придется протирать теплой водой.
- I see a merry-go-round!
He said to soak it in warm water!
I really will have to soak it in warm water.
Скопировать
Он сказал, протирать теплой водой!
И правда придется протирать теплой водой.
Наннарелла, принеси сахар.
He said to soak it in warm water!
I really will have to soak it in warm water.
Nannarella, bring me the sugar.
Скопировать
Если нам повезет, мы будем крутить сигары из 100-долларовых купюр.
Если нет, то разницы между тем, что мы имеем сейчас недостаточно, чтобы я больше не протирал штаны на
Давай руку, компаньон.
If we make a find, we'll be lighting our cigars with $100 bills.
If not, the difference between what you and I put up... ain't enough to keep me from being where I was this afternoon: Polishing a bench with the seat of my pants.
Put her there, part.
Скопировать
Гитлер целовал тебе ручку.
Надеюсь, ты протирала ее спиртом?
Мне всегда казалось, что у него на усах крысиный яд.
- Having your hand kissed by Hitler.
I hope you had it sterilised.
Looked as if he had rat poison in that moustache.
Скопировать
Это замечательно.
Дочь, если бы не Фло - я до сих пор протирал бы штаны в Вашингтоне.
- Ладно тебе, Темпл.
Ah, that is fline.
Daughter, hadrt been for Flo, I'd still have been shinir the seat of my breeches in Washington.
- Oh, now, Temple -
Скопировать
Вольфганг фон Вальтерсхаузен, офицер, фермер, антиквар, жиголо, в настоящее время торговец вином.
Кристл Элерс протирает подошвы до дыр в поисках ролей в массовке.
Анни Шрайер, манекенщица.
Wolfgang von Waltershausen officer, farmer, antique dealer, gigolo, wine trader
Christl Ehlers wears out her shoes running after roles as a film extra
Annie Schreyer, a model
Скопировать
Я скажу тебе, что значит "наша".
"Наша" — это значит, что я протираю себе чулки до дыр, ползая на коленях, пытаясь научить её сидя передвигаться
"Наша" — это значит, что я должна всегда мыслить на шаг вперед, пытаясь придумать, как помочь ей усидеть на горшке, как научить её снимать и надевать штаны, думать о том, как она будет передвигаться по лестнице или держать ручку.
- whatever you like with her. - I'll tell you what "ours" means.
It means me wearing holes in the knees of my nylons trying to teach her how to shuffle on her bottom on the floor.
It means me trying to stay one step ahead, trying to work out how she's going to balance on a potty, how she's ever going to pull her knickers up and down or how she's going to manage the stairs or hold a pen.
Скопировать
А если бы эта... ..эта счетная машинка на ножках... ..тоженебыла уверена в себе?
Ты , которыйстолько налетал, который протирал стойки бара носовым платком!
А Дорфманзнает, как сооружать такиеаппараты ... ..иделает своедело лучшетебя!
And maybe that little dried-up calculating machine down there really does kn-know the answers.
Maybe Frank Towns, who's flown every crate they've built who could fly in and out of a tennis court if he had to maybe that great trailblazer's nothing more than a back number now.
And maybe men like Dorfmann can build machines that can do Frank Towns' job for him. And do it better.
Скопировать
Мне жаль, что я не могу направить вас на один из наших кораблей.
Это лучше, чем протирать штаны на берегу.
Вы назначаетесь офицером связи на американскую подлодку "Скорпион".
I'm sorry it can't be one of our own ships.
It's seagoing though and better than sitting around on your bottom.
Liaison officer aboard the American submarine Sawfish.
Скопировать
- Здесь!
Не протирайте глаза.
Нас, и правда, двое.
- Yes.
That's right.
We are 2.
Скопировать
"Я собираюсь.. Я собираюсь сделать это.. Я собираюсь сделать то"
Ты не реализуешь ни одной чёртовой идеи,.. ..вместо этого, ты будешь протирать свою обезьянью жопу на
Эй, МЛ, когда ты собираешься начать свой бизнес, а?
"l'm gonna. I'm gonna do this, I'm gonna do that."
You ain't gonna do a goddamn thing, but sit your monkey ass on this corner.
Hey, ML, when you gonna get your business, huh?
Скопировать
?
- Как что, протираю вам лобовушку!
- Лобовушку протираешь?
What are you doing?
Just cleaning your windshield, sir.
Cleaning my windshield?
Скопировать
Иглы заржавели в своей коробке... и трещина между мной и моей матерью несшита.
Она все время протирает и полирует домашний алтарь, ее единственное приданое, пока он не начинает сиять
Алтарь!
The needles have grown rusty in the needle box, yet the rift between me and my mother remains un-stitched.
She rubs and polishes the family altar, her only piece of dowry, until it shines to reflect her artificial eyeball.
An altar!
Скопировать
потому что теперь и ты тоже.
сколько бездельников протирают штаны в теплых креслах?
А со мной посмотри что собираются сделать! чтобы сказать мне это.
Don't tell anybody that I told you.
There're plenty of people waiting to be promoted.
I truly appreciate your coming all the way here to tell me.
Скопировать
-Что делаешь?
-Протираю.
-Дела нормально?
- What you doing?
- Cleaning it.
- How's it going, all right?
Скопировать
Ты был капитаном, а я - командой.
Я следила, нет ли айсбергов, собирала ракушки, смешивала коктейли, протирала твои запотевшие очки.
А когда я проснулась, то захотела поплыть к тебе.
You were the captain and I was the crew.
I kept a lookout for icebergs, I sorted your shells and mixed your cocktails, and I wiped the steam off your glasses.
And when I woke up, I wanted to swim right back to you.
Скопировать
Может он сидит тут и ест, а может просто гуляет по палубе.
Может просто протирает штаны. Он поднимает глаза на секунду.
Быстрый взгляд на море - и он видит ее.
Maybe he was just sitting there eating or walking on the deck
Maybe he was just fixing his pants
He'd look up for a second. A quick glance out to sea and he'd see her
Скопировать
- А в каком бизнесе их нет?
Просто протирать штаны на какой-нибудь дурацкой работе
- только ради денег.
- What business isn't?
You know, sometimes I wish I could be this and I could just work at some mindless job that paid me a fuckload of money.
- No, you don't.
Скопировать
- Я как раз ухожу.
Найлс, ты каждый раз, садясь на мое место, сперва протираешь стул.
Это попросту оскорбительно.
- I was just leaving.
Niles, every time I give you my chair, you wipe it off first.
It's just insulting.
Скопировать
Может мне переехать к тебе.
Я бы готовила тебе, протирала твои пластинки... пока не найду себе работу.
Знаешь, какая у меня фантазия номер один?
Maybe I should just move in with you.
I could do the cooking and dust your old records... until I get a job.
You know what my number one fantasy used to be?
Скопировать
Ну, я поднялся, вышел и стою на обочине, там где заправка кончается, у самой дороги.
Протираю глаза, пытаюсь разглядеть, что такое происходит, а на другом конце заправки... штабеля покрышек
Ну знаешь, они ещё цепями обмотаны.
So I got up, and I walked out, and I stood on the curb of where the gas station ends, you know, the driveway there.
I'm rubbing the sand out of my eyes, trying to see what's going on, and way down at the very end of the gas station... they had tire racks.
Chains around them, you know.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов протирать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы протирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение