Перевод "spat" на русский

English
Русский
0 / 30
spatгетры
Произношение spat (спат) :
spˈat

спат транскрипция – 30 результатов перевода

At the support group?
You spat biscuit in me face!
That was me.
Группа поддержки?
Ты заплевал мне лицо печеньем!
Это была я.
Скопировать
I took a chance on you.
You spat in my face.
Jonathan.
Я на тебя положился.
А ты плюнул мне в лицо.
Джонатан.
Скопировать
You know, when you first met me.
The guy who really hated you spat in your coffee. You fainted after drinking that.
You were sick for a week because of that.
когда впервые со мной встретился.
когда выпил его.
Ты болел неделю из-за этого.
Скопировать
Courtesy of Towerblock.
I presume he spat in it?
- Probably.
Презент от Небоскрёба.
Подозреваю, он туда плюнул.
Возможно.
Скопировать
Hey, um, I need your help.
I actually was trying to spit out some gum, and I spat it right in my hair.
I need you to cut it out for me.
Привет, мне нужна твоя помощь.
Я пыталась выплюнуть жвачку и она застряла у меня в волосах.
Мне надо, чтобы ты вырезал ее из волос.
Скопировать
Because I believe that secrets are a poison.
They need to be spat out.
Like your secret...
Потому что я считаю, что секреты это яд.
Они должны быть раскрыты.
Как твой секрет ...
Скопировать
They said he provoked the attack.
Apparently he spat in another inmate's face.
Basically killed himself.
Они сказали, что он сам спровоцировал атаку.
Оказывается, плюнул в лицо соседу по камере.
Фактически покончил с собой.
Скопировать
Oh, I didn't know it was a accident.
Yeah, we had a spat.
We worked it out.
Я не знал, что это было случайно.
Да, мы поссорились.
Потом мы все уладили.
Скопировать
You have unleashed a snake into our garden.
You have spat in the face of my hard work.
You have sullied my soul with your perversion,
В твоем саду непривязанная змея.
Ты наплевал на все над чем я так работала.
Ты запятнал мою душу своим извращением,
Скопировать
- Good one!
- Okay, you spat in my face.
- I don't know what happened.
– Хорошо!
– Отлично, ты плюнул мне в лицо.
– Не знаю, как это произошло.
Скопировать
Oh... look.
This is our first family spat.
You cannot fathom how meaningless your words are to me.
Оу... посмотрите.
Первая семейная спора.
Ты не понимаешь, насколько твои слова для меня бессмысленны.
Скопировать
God.
All I know is... they'd had a spat about something,
Muriel and my mum.
Боже.
Все, что мне известно... как-то они повздорили из-за чего-то.
Мюриэл и мама.
Скопировать
Not married, I gave birth to children,
"Spat" at all.
There has always been practical.
Не вышла замуж, не родила детей,
"плевала" на всех.
Всегда была практичной.
Скопировать
I asked Mr Hewston if that meant you got special consideration.
He just spat on the floor, which I took to mean no.
How did you do?
Я спросил мистера Хьюстона, сделают ли тебе поблажку.
Он просто плюнул на пол, что я расцениваю как "нет".
Как ты справился?
Скопировать
Trotsky was deported to Turkey.
Poets, painters, and publishers were sacked, spitted, sat upon, and spat upon.
We felt the flames up our bums, red-hot pokers up our asses as we fled to America.
Троцкий был выслан в Турцию.
Поэты, художники и издатели теряли работу и подвергались травле.
Мы чувствовали, что земля горит у нас под ногами, когда отправились США.
Скопировать
I didn't actually drink anything, though, did I?
Because I spat it back into the bottle.
Look, I really like Mr Church.
Я на самом деле ничего не пила, ведь так?
Потому что я выплюнула все обратно в бутылку.
Послушай, мне действительно нравится мистер Чёрч.
Скопировать
Keeps me sane.
exposing the Nazi past of our own President Waldheim... a man walked up to me in a supermarket and spat
I said to him: "I'm a true Austrian."
Позволяет сохранять ясность ума.
Когда я написал статью о нацистском прошлом нашего президента Вальдхайма в супермаркете ко мне подошел человек и плюнул в лицо назвав предателем.
Тогда я ответил: " Я истинный австриец".
Скопировать
What's wrong, Harold?
You and the big lug have another little spat?
We need to concentrate on a larger problem.
Что случилось, Гарольд?
Вы со здоровяком опять что-то не поделили?
Нам нужно сконцентрироваться на проблеме по крупнее.
Скопировать
But I will always think of you with great affection ~ and wish you nothing but the best.
~ That sounds more final than if you'd spat in my eye.
I love you, Isobel Crawley!
Но я всегда буду вспоминать о тебе с теплотой и желаю тебе всего самого хорошего.
- Прозвучало даже более окончательно, чем плевок в глаза.
Я люблю тебя, Изабель Кроули!
Скопировать
Oh, well, let me remind you.
You punched me, kicked me, spat on me, and then you said:
There's more where that came from.
Что ж, позволь напомнить.
Ты заехал мне, пнул меня, плюнул в меня, а потом сказал:
"Я способен на куда большее.
Скопировать
Reckless...
knee-buckling... spat-snapping...
Spanx-shredding mistake.
Безрассудно....
все эти коленные изгибы.... плевки и щелканья....
колготно-сеточная ошибка.
Скопировать
Hey! What are you doing?
Russian bastard spat at me, too.
No, you can't, you can't do that.
Что ты делаешь?
Просто задал пару вопросов, а русский ублюдок плюнул в меня.
Нет, ты не можешь, не можешь делать так.
Скопировать
Sure he's not just winding you up?
Maybe you two had a little post-cuddly spat or something?
Here, let me take this one off your hands, Freddy.
А может, он тебя просто разыгрывает?
Может, у вас произошла... небольшая размолвка?
Я займусь этим, Фредди.
Скопировать
And in...
And in my garden is a pear tree... .. that is a direct descendent of some pips that the King spat out
If we let the Abbey stones be our envoy.
И в...
И в моем саду есть груши... .. что является прямым потомком из некоторых пунктов, что король выплюнул, когда он сидел в саду.
Если мы позволим аббатство камни будут наши посланник.
Скопировать
It's our house, and I like it.
Right, I'm gonna let you two have a spat.
This is not a spat, we don't have spats.
Это наш дом, и мне нравится.
Я позволю вам двоим поругаться.
Это не ссора, мы никогда не ссоримся.
Скопировать
Personally, I say suck every guilty dime you can Out of the guy.
Detective, we had a spat.
Vanessa quit mahjong... Not worth murder.
Лично я считаю, надо высосать каждую грязную копейку из этого парня.
У нас была ссора,
Ванесса бросила маджонг... не повод убивать.
Скопировать
I'm not for Satan.
- When I rejected him he spat in my face.
- No manners.
- Я - не для сатаны.
Когда я отказала ему, он плюнул мне в лицо.
- Вот так манеры.
Скопировать
And after arguments like that, where I was usually wrong... I always feel wronged, I cried.
I spat at everyone and just kicked out.
Once I was so angry, I puked on the rug.
И вот после таких споров, в которых я тоже чаще всего был неправ, я тоже обижался, тоже орал.
Я... я во всех плевался, чего только не вытворял...
Однажды я со злости даже наблевал на ковер.
Скопировать
Right, I'm gonna let you two have a spat.
This is not a spat, we don't have spats.
Right then, I'll just go get cleaned up.
Я позволю вам двоим поругаться.
Это не ссора, мы никогда не ссоримся.
Ладно, я пойду мыться.
Скопировать
Did you sterilize your instruments?
No, I spat on them Paul.
What do you think?
Ты стерилизовала инструменты?
Нет, я плюнула на них, Пол.
А ты как думаешь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spat (спат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение