Перевод "spat" на русский

English
Русский
0 / 30
spatгетры
Произношение spat (спат) :
spˈat

спат транскрипция – 30 результатов перевода

- There's no lawyer.
Today she spat out cannelloni from Cicero's. That's like her death row favorite meal.
I've seen her sprint 10 blocks in heels just to steal it.
- Нет никакого адвоката, адвокат - это я.
Сегодня она выплюнула лазанью, это блюдо, которое она любит больше жизни.
Я видел, как она пробежала десять кварталов, чтобы украсть его.
Скопировать
Honey.
You know, I'm sorry about our little spat.
- The last thing I want to do is ruin our trip.
Милый.
Знаешь, прости меня за нашу маленькую ссору..
- Последнее, что я хотела сделать - это испортить нашу поездку.
Скопировать
- Yes, I have!
ship with black sails, that's crewed by the damned and captained by a man so evil that Hell itself spat
- No.
- Видел!
Ты видел корабль с черными парусами с командой проклятых моряков под началом капитана - мерзавца, которого изрыгнула сама Преисподняя?
Нет.
Скопировать
But I have seen a ship with black sails.
No ship not crewed by the damned and captained by a man so evil, Hell spat him back out, could have black
Is that what you're saying?
Но я видел корабль с черными парусами.
А кроме команды проклятых моряков и капитана, которого изрыгнула Преисподняя, никто под черными парусами не ходит, и то была "Черная жемчужина".
Ты об этом толкуешь?
Скопировать
I want Darla to see William.
Darla and I had a little spat.
Her precious Master sent for her.
Я хочу, чтобы Дарла увидела Уильяма.
Дарла и я немного поругались.
Ее драгоценный Мастер послал за ней.
Скопировать
Do not move
It Harris by which are absolutely spat
And really let's accept a call ok?
Не двигай
Это Harris, которым совсем плюются
И действительно давайте примем вызов ok?
Скопировать
I'm sure he just went off to look for a nice mud hole to cool down in.
You know, after your little spat last night.
- You heard that?
Я думаю, он вышел, чтобы поискать хорошую яму с грязью, чтобы поостыть в ней.
Знаешь, после того, как вы вчера слегка повздорили. Оо.
Ты слышал, правда?
Скопировать
Big Jules laid him out flat...
After a silly spat!
He stabbed him with a knife...
Большой Жюль положил его
В результате недоразумения
И этот нож, который меня восхищал
Скопировать
- Aw, it can't be that bad, Mr. Tyler.
A little tiff. a lover's spat.
I always say the course of true love never runs smoothly.
- О, не может быть.
Маленькая размолвка, любовная перебранка.
Я всегда говорила, что путь настоящей любви не бывает гладким.
Скопировать
Here's what it's all about.
We're counting on your experience... to referee a spat we're having.
Well?
Макс,.. надо тебе объяснить, о чем речь.
Между нами возник... небольшой спор, и надо его решить.
И что?
Скопировать
How God's lightning struck down and branded him?
How he spat in the holy goblet in church of Valparaiso?
Did they tell you about his last voyage?
На нем до конца дней клеймо Господа.
Ты хоть знаешь, что он плюнул в церкви в потир?
А как прошло его последнее плавание?
Скопировать
Give my compliments to Marie.
I hope you haven't spat on it?
- Monsieur?
Браво, Поль.
Передайте благодарность Мари.
Надеюсь, Поль, вы туда не плевали?
Скопировать
There, you've said it now. Old.
Finally you've spat it out.
Conocchia is old. What do you want?
Вот, и ты так говоришь.
Старик. Наконец-то и ты сказал.
Коноккья уже старый.
Скопировать
But it's not a joke!
Paul spat on the food.
Isn't that right, Paul?
Иван, шутка затянулась.
Но поймите же, это не шутка.
Поль плевал в это блюдо.
Скопировать
"And many a woman, who had not accomplished enough evil deeds, was treated miserably by the Devil."
"And masses spat upon all that is holy."
"And a meal of toads and unchristened children was cooked by Karna."
А женщин, что не выполняли дьявольских заветов, унижал Сатана..."
"... И многие плевали на то, что для всех было свято..."
А угощение из жаб и некрещёных младенцев готовила Карна..."
Скопировать
- Don't you want some fish?
No, I'm certain Paul spat on it.
Ivan, this is intolerable!
- Да что происходит?
- Не хочешь рыбу?
Нет, я уверен, что Поль туда плевал.
Скопировать
Stubborn bastard wouldn't talk.
- Only spat out water, eh?
- He may not know anything.
Но безуспешно.
- Он только брызгался.
- Он ничего не знает.
Скопировать
Oh, darling, you're just upset at the way they behaved.
- They had a love spat.
- That's no excuse for bad manners.
Это был отвратительный вечер. О, милый, вовсе нет!
Ты расстроился из-за поведения Винни, но у них с Энн размолвка...
И что, щенячья любовь - оправдание неучтивости?
Скопировать
I suffered his insults, his temper.
I suffered in silence when he spat the food I made back in my face.
That money is ours!
Я терпела его оскорбления, его характер.
Я тихо терпела, когда он выплевывал мне прямо в лицо еду, что я ему готовила.
Эти наши деньги!
Скопировать
Dijon has everything - the mansion, the factories.
Even your spat collection, sir.
Mr McDuck!
Дижон завладел всем - домом, заводами.
И даже вашей коллекцией марок.
Мистер Макдак!
Скопировать
You are a small fish that caught on the line of the Fisher of Men.
However often you've spat out the hook, you've known, deep down- -that one day you would be caught.
You have longed for the moment when you'd lie wriggling in the bright evening light from God's eye and your scales would glitter with the water of this worldly life.
Ты - маленькая рыбка, выловленная Всевышним.
Не раз срывалась ты с крючка, но втайне всегда знала: рано или поздно вам не уйти.
Ты мечтала быть выловленной. Когда, подобно лучам вечернего солнца, взор Божий падал на тебя, ты вспыхивала ослепительным блеском, плавая в бренном море суеты.
Скопировать
- The truth is, he asked me.
I spat in his face.
If I'm lying, may I not live to wake up in the morning.
Это правда, он меня спросил.
Я плюнула ему в рожу.
Да чтобы у меня язык отсох, если я тебя обманываю.
Скопировать
Shoe?
Spat?
- Earth?
Обувь?
Гетра?
- Земля?
Скопировать
What do you think happened?
Looks like it was chewed up and spat out.
Perhaps it's the result of an anxiety.
А что по-твоему случилось?
Похоже её разжевали и выплюнули.
Это, наверное, от страха.
Скопировать
Médicament, Mère.
Thank s, Pat.
I was thinking.
(фр) Лекарство, мама.
Спасибо, Пат.
Я вот подумал...
Скопировать
Of course, I understand, Eddie.
This isn't just a little spat.
Nadine, do you know what Ed is suggesting?
Ну конечно же, я понимаю, Эдди!
Это не просто какая-то мелкая размолвка.
Надин, ты понимаешь, что предлагает тебе Эд?
Скопировать
And?
I spat in his filthy face.
Zaza!
И что ты?
Я плюнула ему в рожу.
Заза!
Скопировать
Laco performed much unrewarded work of merit for security of the state.
Instead of gratitude he was insulted, spat on, threatened with investigation.
God be with you, dear Laco.
Лацо много бескорыстно работал для безопасности государства и родины.
Вместо благодарности - плевки, оскорбления и угрозы проверок, но герои не умирают.
Храни тебя Бог, дорогой Лацо.
Скопировать
Yeah, sure, and they told me I'd get a big parade when I got back from 'Nam.
Instead, they spat on me.
I can still feel it searing. So, let's just see what the permanent record has to say.
Конечно. Мне сказали, что когда я вернусь из Вьетнама, будет парад. Вместо этого меня оплевали.
Я это помню.
Посмотрим твое дело.
Скопировать
- You see, he's...
- He's had a spat with his wife.
Maris.
- Видишь ли, он...
- Он разругался со своей женой.
Марис.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spat (спат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение