Перевод "spat" на русский

English
Русский
0 / 30
spatгетры
Произношение spat (спат) :
spˈat

спат транскрипция – 30 результатов перевода

Already done washing yourself?
I bet you just spat in the air and ran through it.
- Stop bragging, Laban!
Уже умылся, малыш? - Конечно.
Или только лицо сбрызнул и побежал?
Не придирайся, Лабан.
Скопировать
Most people live without any self-esteem.
Humiliated at heart, stifled, and spat upon.
They're alive and that's all they know.
Большинство людей обладают низкой самооценкой.
Терпят унижения, утираются, когда на них плюют.
Они заняты тем, что просто выживают.
Скопировать
"They dragged me by the hair out into the yard.
"There they beat me with their fists and spat on me.
A younger one took a stone and hit me in the head."
"Они вытащили меня из дома за волосы."
"Они били меня кулаками и плевали на меня."
"Младший подобрал камень и ударил им меня по голове."
Скопировать
- You see, he's...
- He's had a spat with his wife.
Maris.
- Видишь ли, он...
- Он разругался со своей женой.
Марис.
Скопировать
Médicament, Mère.
Thank s, Pat.
I was thinking.
(фр) Лекарство, мама.
Спасибо, Пат.
Я вот подумал...
Скопировать
You're right.
We're having a bit of a spat, but of course I don't need to tell you being the ace reporter that you
Just get out of here right now.
Ты права.
У нас тут небольшая ссора но конечно же вы, первоклассный журналист, и сами это поняли.
Сейчас же убирайся отсюда.
Скопировать
Well, thank you in advance.
"But the 12th brings a lover's spat."
You're going to make fun of my present.
О, спасибо заранее.
"Но двенадцатого возлюбленных ждет небольшая ссора."
Ты собираешься высмеять мой подарок.
Скопировать
And that's only because it's there when you turn it on.
Our spat will start early this month.
I'll be waiting.
Да и то она сразу появляется на экране, когда я комп включаю.
В этом месяце наша ссора начнется раньше срока.
Я буду ждать.
Скопировать
Byron Barber vomited all over the teacher.
I spat it out.
Anthony.
Байрона стошнило на учителя.
- Я вообще не пил. Все выплюнул!
- Энтони...
Скопировать
Jetzt musst du gehen.
Geh jetzt, bevor es zu spät ist.
Ich heisse Justin.
Ты должен шнель уходить.
Идти сейчас, пока не есть поздно!
Их хайсе Джастин.
Скопировать
You said you were cleaning the mirror when this happened.
Yes, they were literally spat out by the mirror.
I didn't understand.
Вьi сказали, что протирали зеркало, когда это произошло.
Да, зеркало буквально вьiплюнуло их.
Я ничего не поняла.
Скопировать
I suffered his insults, his temper.
I suffered in silence when he spat the food I made back in my face.
That money is ours!
Я терпела его оскорбления, его характер.
Я тихо терпела, когда он выплевывал мне прямо в лицо еду, что я ему готовила.
Эти наши деньги!
Скопировать
# I was born in a pool # # They made my mother stand #
# I spat on that surgeon # # And his trembling hand #
# I was worse than bored # # I stole a doctor's scalpel #
Лоррейн Бракко.
Эрни Хадсон.
Патрик Макгоу.
Скопировать
And?
I spat in his filthy face.
Zaza!
И что ты?
Я плюнула ему в рожу.
Заза!
Скопировать
Laco performed much unrewarded work of merit for security of the state.
Instead of gratitude he was insulted, spat on, threatened with investigation.
God be with you, dear Laco.
Лацо много бескорыстно работал для безопасности государства и родины.
Вместо благодарности - плевки, оскорбления и угрозы проверок, но герои не умирают.
Храни тебя Бог, дорогой Лацо.
Скопировать
You are a small fish that caught on the line of the Fisher of Men.
However often you've spat out the hook, you've known, deep down- -that one day you would be caught.
You have longed for the moment when you'd lie wriggling in the bright evening light from God's eye and your scales would glitter with the water of this worldly life.
Ты - маленькая рыбка, выловленная Всевышним.
Не раз срывалась ты с крючка, но втайне всегда знала: рано или поздно вам не уйти.
Ты мечтала быть выловленной. Когда, подобно лучам вечернего солнца, взор Божий падал на тебя, ты вспыхивала ослепительным блеском, плавая в бренном море суеты.
Скопировать
Of course, I understand, Eddie.
This isn't just a little spat.
Nadine, do you know what Ed is suggesting?
Ну конечно же, я понимаю, Эдди!
Это не просто какая-то мелкая размолвка.
Надин, ты понимаешь, что предлагает тебе Эд?
Скопировать
Dijon has everything - the mansion, the factories.
Even your spat collection, sir.
Mr McDuck!
Дижон завладел всем - домом, заводами.
И даже вашей коллекцией марок.
Мистер Макдак!
Скопировать
Yeah, sure, and they told me I'd get a big parade when I got back from 'Nam.
Instead, they spat on me.
I can still feel it searing. So, let's just see what the permanent record has to say.
Конечно. Мне сказали, что когда я вернусь из Вьетнама, будет парад. Вместо этого меня оплевали.
Я это помню.
Посмотрим твое дело.
Скопировать
It fell out of that flower!
It ate the Italian and spat the paper out!
An experienced crime investigator does not jump to conclusions!
- Выпала из цветка.
Он сожрал колбаску, а газету выплюнул!
- Спокойно. Опытные сыщики не спешат с выводами.
Скопировать
He suggested that an object of planetary mass, which he called a comet was somehow produced in the Jupiter system.
He doesn't say exactly how it's produced but maybe it's spat out of Jupiter.
Anyway, however it was made some 3500 years ago, he imagines it made repeated close encounters with Mars with the Earth-moon system having as entertaining biblical consequences the parting of the Red Sea so that Moses and the Israelites could safely avoid the host of pharaoh and the stopping of the Earth's rotation when Joshua commanded the sun to stand still in Gibeon.
Он предположил, что в системе Юпитера был неким образом сформирован объект планетарной массы, который он назвал кометой.
Он не указал, как именно он возник, но, возможно, он был "выплюнут" Юпитером.
Так или иначе, объект возник, как он полагает, 3500 лет назад, и за это время несколько раз сближался с Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное море, чтобы Моисей и израильтяне смогли уйти от людей фараона, и остановка вращения Земли, когда Иисус Навин велел Солнцу замереть над Гаваоном.
Скопировать
What do you think happened?
Looks like it was chewed up and spat out.
Perhaps it's the result of an anxiety.
А что по-твоему случилось?
Похоже её разжевали и выплюнули.
Это, наверное, от страха.
Скопировать
I did everything to win, but someone didn't let us win.
They spat at me, called me a baby murderer and shit like that!
Why protest against me, when they weren't there, didn't experience it?
И я сделал все, чтобы победить. Но мне не дали.
И я вернулся в мир, а в аэропорту стояли люди и кричали на меня, называли детоубийцей и подонком.
Кто они такие, чтобы оскорблять меня? Кто они такие? Я там был, а не они.
Скопировать
- For trifles!
I accidentally spat on his shoe.
- So you allowed him to beat you like that?
За пустяки!
Ему я на башмак случайно плюнул.
- И позволяешь ты себя так бить?
Скопировать
You saw him spit in my face.
Oh, what wouldn't I give to be spat at in the face!
I sometimes hang awake at night dreaming of being spat at in the face.
Вы видели, он плюнул мне в лицо.
О, что бы я только не отдал, чтобы мне плюнули в лицо!
Иногда я вишу, бессонный, в ночи, мечтая, чтобы мне плюнули в лицо.
Скопировать
Oh, what wouldn't I give to be spat at in the face!
I sometimes hang awake at night dreaming of being spat at in the face.
Well, it's not exactly friendly.
О, что бы я только не отдал, чтобы мне плюнули в лицо!
Иногда я вишу, бессонный, в ночи, мечтая, чтобы мне плюнули в лицо.
Это не очень-то подбадривает.
Скопировать
Shoe?
Spat?
- Earth?
Обувь?
Гетра?
- Земля?
Скопировать
Oh, darling, you're just upset at the way they behaved.
- They had a love spat.
- That's no excuse for bad manners.
Это был отвратительный вечер. О, милый, вовсе нет!
Ты расстроился из-за поведения Винни, но у них с Энн размолвка...
И что, щенячья любовь - оправдание неучтивости?
Скопировать
How God's lightning struck down and branded him?
How he spat in the holy goblet in church of Valparaiso?
Did they tell you about his last voyage?
На нем до конца дней клеймо Господа.
Ты хоть знаешь, что он плюнул в церкви в потир?
А как прошло его последнее плавание?
Скопировать
It was too hot for him.
He spat it out.
He just seemed to glare at her.
Она оказалась слишком горячая.
Он выбросил ее.
Он так пристально на нее посмотрел.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spat (спат)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спат не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение