Перевод "improvise" на русский
Произношение improvise (импровайз) :
ˈɪmpɹəvˌaɪz
импровайз транскрипция – 30 результатов перевода
- Aren't we going to act?
Shall we improvise a love scene?
Let's improvise.
Разве мы не поиграем в театр?
Разве мы не будем импровизировать в одной сцене, в любовной сцене?
Мы должны немного поимпровизировать.
Скопировать
You choose perfect words.
improvise!
Close up this din of hateful, dire decay, decomposition of your witches' plot!
Выбирать идеальные слова.
Давайте, импровизируйте!
Умерьте ярость бурь ужасных, разрушив заговоры ведьм!
Скопировать
Shall we improvise a love scene?
Let's improvise.
Wasn't that good?
Разве мы не будем импровизировать в одной сцене, в любовной сцене?
Мы должны немного поимпровизировать.
Разве это было бы не хорошо?
Скопировать
But then,you know,came the visions of siales begging for his life- and i couldn't get rid of them,so i,i got these drugs that kept me on an even keel.
Improvise.
Did you want me to get drugs for you?
Но потом начались видения... Шейлза, молящего о пощаде. И я не мог от них избавиться... так что я нашел это лекарство, которое меня успокаивало...
А потом, попав в Сону... я не смог достать таблеток, и мне пришлось... импровизировать.
Хочешь, чтобы я принесла тебе наркотики?
Скопировать
I don't think you miss your colleague very much
In such situations, Francois has a tendency to improvise
I was not sure if I would be okay So what do you think I will be doing?
Кажется, вы не слишком скучаете по своему коллеге.
В подобных ситуациях, Франсуа имеет тенденицию импровизировать.
Я не был уверен, что он справится.
Скопировать
I couldn't go out the front!
I had to improvise!
Open the damn door!
Я не мог выбраться к переднему!
Пришлось импровизировать!
Открой эту проклятую дверь!
Скопировать
I couldn't go out the front!
I had to improvise!
Open the damn door!
Я не мог выбраться к переднему!
Пришлось импровизировать!
Открой эту проклятую дверь!
Скопировать
You're an actor researching...
Improvise.
Next, check the time.
Мой отец владелец бара... тебе осталось жить один месяц...
Ты актер, входящий в образ - не знаю, импровизируй!
- И следи за временем.
Скопировать
You can't go to the store. You don't have time.
Paul, we've got to improvise something.
You know, it's times like these, when I see two great people... like you and Mary get the house of your dreams... well, my job becomes something more than just a thing you do from 9:00 to 5:00.
У нас нет времени.
Пол, придётся импровизировать.
Знаете, когда я вижу, как такие прекрасные люди как вы с Мэри, получают дом своей мечты моя работа становится не просто протиранием штанов с 9 до 17.
Скопировать
Do you need a hand?
Ruben and I were just taking it easy Ruben loves to improvise, and so do I.
Let things flow So, I started singing.
Вам помочь?
В свободное время мы, Рубен и я, разряжались, импровизировали.
Я во всем брал с него пример, так я начал петь.
Скопировать
-Nothing's impossible. -This is impossible.
It's in constant motion, programmed to improvise randomly meaning we can't plan our way through.
All right.
- Ничего невозможного нет.
Лазеры находяmся в движениu, запрограммированы на импровизационные передвижения.... ...чmо означаеm, чmо мы не сможем спланuроваmь наш пуmь сквозь них.
Хорошо.
Скопировать
There's relays of horses for 30 leagues, then...
We'll improvise.
Farewell, sweet Claire.
Я подготовил смену лошадей на следующие 30 лиг. - А потом... - Что-нибудь придумаем.
Вы навсегда останетесь одной из нас.
- Пока.
Скопировать
You're supposed to be a space pilot and qualified.
Improvise something.
Turn us around and get us back to Earth.
Вы должно быть квалифицированный космический пилот.
Так придумайте что-нибудь.
Разворачивай и вези нас обратно на Землю.
Скопировать
Listen, these days I don't learn lines as they are written.
Sometimes I improvise, as long as the sense remains the same.
Only you have to watch for the cues.
Послушай, теперь я не разучиваю текст, как он написан
Иногда я импровизирую, коль скоро смысл остается прежним.
Но тебе прийдется следить за подсказками.
Скопировать
I've been working over that new shipment of jeeps that came in and I've...
. - We'll improvise!
We'll fix them up with machine guns, armor plate and there are four antiaircraft guns nobody knows we have.
Послушайте, мы можем приспособить для этого джипы...
У нас нет никаких противотанковых орудий.
Мы оборудуем джипы тем, что есть сейчас, а в Тель-Авиве возьмем четыре зенитных пулемета.
Скопировать
I went there quite naturally, like an old acquaintance, an old friend.
I felt giddy as a child for i had to improvise.
I had never read one of Hartman's books.
Разумеется, я должен стать в их доме постоянным гостем, старинным другом.
Я всегда до безумия любил импровизацию.
Я не читал ни одной книги Хартмана.
Скопировать
I don't know.
I'll improvise.
Fucking insects!
Не знаю.
Буду импровизировать.
Гребаные козявки!
Скопировать
What are you going to do?
I'll improvise.
- Cute little gaps between your teeth. Go on. And your beard is so... twisted.
-Я же уличный мальчишка. Помнишь?
Буду импровизировать.
Продолжай.А твоя борода она такая... витая.
Скопировать
We can improvise.
Improvise?
Do you play?
Мы можем импровизировать.
Импровизировать?
Ты играешь?
Скопировать
- What's the matter with you?
- I can't improvise.
I'm putting the files right in here.
- Придумай что-нибудь.
Импровизируй.
- Что с тобой? - Я не умею импровизировать.
Скопировать
I won't have much chance to organize anything.
You'll just have to improvise. Oh, lots of luck.
What about your camera?
Сложно так все сразу организовать
- Придется импровизировать
- Удачи - Как фотоаппарат?
Скопировать
And still endure.
At times, we even had to improvise.
Athos drew... he drew from books he had read.
И до сих пор в ходу.
Местами пришлось импровизировать.
Атос впитывал... впитывал из книг, что читал.
Скопировать
But first we`ll talk about it a little.
Tonight we improvise.
Follow me.
Разве мы не можем сначала немного поговорить?
Сегодня вечером будем импровизировать.
Идите за мной.
Скопировать
Anything.
I improvise or I make a trick.
Someone's on her.
Что угодно.
Я импровизирую или использую один трюк.
Эта уже занята.
Скопировать
- He's excellent!
Couldn't I improvise a bit?
No!
- Он молодец!
- Можно я немного сымпровизирую?
- Нет!
Скопировать
Cups and a long string?
We'll have to improvise.
Let me introduce you to your new com system.
Стаканы и длинную бечевку?
Нам придется импровизировать.
Позвольте представить вам нашу новую систему связи.
Скопировать
I play my part.
Improvise a little.
- It's what I'm good at.
Я играл свою роль.
Немножко импровизировал.
- Это у меня хорошо получается.
Скопировать
We're out of coal.
You'll have to improvise.
You hit the island, the first thing you do is ring a man named Cordila... on this number.
У нас закончился уголь.
Тебе придётся что-нибудь придумать.
Как только прилетите на остров, первым делом позвоните парню по имени Кордиа... по этому номеру.
Скопировать
I'm afraid the role of "spy" wasn't written into my program.
I was forced to... improvise.
You "improvised" your way through an entire cheesecake, as well as three servings of Ktarian chocolate puffs.
Я боюсь, что роль "шпиона" не прописана в моей программе.
Я должен был импровизировать.
Вы "сымпровизировали" целый творожный пудинг, также как и три порции ктарианских шоколадных пирожных.
Скопировать
It's a T-intersection.
We improvise.
Lay down fire to cut the road in all directions.
Здесь Т-образный перекрёсток.
Будем импровизировать.
Нам нужно закрыть огнём дорогу по всем направлениям.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов improvise (импровайз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы improvise для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить импровайз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение