Перевод "полок" на английский

Русский
English
0 / 30
полокtray shelf
Произношение полок

полок – 30 результатов перевода

Тут всё прямо как у меня.
Да, не считая полок с наградами и фотографий друзей.
Лишь только один трофей впечатлил меня больше этого.
This looks just like my room at home.
Yeah, except for all the trophies and pictures of friends.
That's the second most impressive trophy I've ever seen.
Скопировать
Смотрите, Хэнк Рафферти охранник.
Никому не бросать жвачку на пол, ОК?
А то получим... предупреждение.
-Holy cow, check it out. Hank Rafferty a security guard.
Nobody throw gum on the ground, okay?
We'd get, like a warning.
Скопировать
- Абсолютно.
После 11 сентября его просто сметают с полок.
- И в чьи же потные ладони попала эта драгоценность?
Since 9/11, it's been flying off the shelves.
Into whose hot little hands did these gems fly?
Three CT 30-10s,
Скопировать
Ничто другое не продается так, как они.
Их прямо-таки сметают с полок.
Возможно, дело в том, что мы сперва их подогреваем, но они скупаются с удивительной быстротой.
They're selling like nobody's business.
They're flying off the shelves.
Maybe it's because we warm them up first, but they are being bought at a tremendous rate.
Скопировать
Их должно быть не много.
За такую цену, не вижу, что бы их сметали с полок.
-Ну, в этом-то вся и задумка.
There can't be that many.
At that price, I don't see them flying off the shelves.
Well, they're projected to.
Скопировать
Ты не будешь говорить на мексиканском.
Возьми банки с полок и отдай их Коллинсу.
Возьми ещё.
You're not talking Mexican.
Take the cans of the shelves. Give them to Collins.
I can take some more.
Скопировать
Доктор отправлял нас,
Марко Поло, к маринусу ...
- ... и ацтекам! Да, я как-то спорил по этому поводу с Английским королём Генрихом восьмым.
It's a wonderful thing, this ship of yours, Doctor.
It's taken us back to prehistoric times, the Daleks Marco Polo, Marinus and the Aztecs!
Yes, and that extraordinary quarrel I had with that English king, Henry VIII.
Скопировать
Ну, что случилось?
Они слетели с полок и разбились.
То есть, они упали?
Well, what happened?
They came off the shelves and broke.
You mean they..they fell off?
Скопировать
Чувствуешь себя одинокой. Я люблю тебя.
Я думаю, что ты - самое лучшее на свете после полок для приправ.
И первого поцелуя мне более чем достаточно.
I love you.
And I think you're the greatest thing since spice racks.
I'd be knocked out if I could have that first kiss.
Скопировать
Не о чем беспокоиться.
Дом почти готов за исключением буфета и нескольких полок.
Давай не будем об этом переживать.
There's nothing to worry about.
The house is all finished except for a cupboard and a few shelves.
Let's not worry about those.
Скопировать
Раздевайся!
Снимай штаны и забирайся на полок.
Скоро будет тепло.
Take them off.
Get your pants off and climb up.
Soon it will be warm.
Скопировать
Извините меня.
Тэмми, ты не смахнешь пыль с верхних полок?
Не уверена, что смогу справиться.
excuse me.
Tammy, would you mind dusting off the top shelves?
I don't think I can manage.
Скопировать
Окей, окей.
( Крик ) ( Пол ) Окей, окей, вы свободны.
Верните ее, Мр. Керби. Аманда!
Oh, my God!
Okay, you're free.
Get her back, Mr. Kirby!
Скопировать
(Все кричат)
* Я могу открыть дверь, взять с полок
* Все книги, которые так страстно В руки взять желала * Я могу задать все вопросы, все Почему и все Откуда.
(AII shouting)
* l can open doors, take from the shelves
* All the books I've longed to hold * l can ask all the questions, the whys and the wheres
Скопировать
Энрико Карузо...
Брак и Матисс по этому случаю слезли с полок
Мария и Пьер Кюри
Enrico Caruso
Brack and Matisse was seen off the shelf
Marie and Pierre Curie
Скопировать
Все, что осталось от легендарной библиотеки, это сырой и забытый подвал.
Эти несколько гнилых полок, где, возможно, было хранилище, - это единственные физические остатки.
Но когда-то это было местом интеллекта и славы величайшего города на планете Земля.
And in them worked the finest minds in the ancient world. (CAN CLUNKS) (DOOR SQUEAKS)
Of that legendary library all that survives is this dank and forgotten cellar.
It's in the library annex, the Serapeum which was once a temple but was later reconsecrated to knowledge.
Скопировать
Им все ещё нужен приятель, они все ещё хотят слушать музыку, которую ненавидят их родители... все ещё хотят целоваться в засос... и прячут вещи в тех же местах... жвачку, секретные записки, ключи к дневникам.
Дно полок.
- Хорошая была теория.
They still want a boyfriend, they still want to listen to music that their parents hate... they still want to suck face... they still hide things the same way... gum, secret notes, keys to their diaries.
The bottoms of drawers.
- It was a good theory.
Скопировать
- Нет.
Если бы я показал, то эта вещь бы оказалась в полиэтиленовом пакете на одной из их полок.
- Хм, довольно цинично.
No.
If I did, it would end up in a plastic envelope on one of their large shelves.
That's pretty cynical.
Скопировать
- Я не могу.
Я должен закончить делать пометки на этом контракте, а потом я должен купить Грейс каких-нибудь полок
Она ее ненавидит.
- I can't.
I've gotta finish marking up this contract, and then I want to get Grace some cool shelves, or something for her bathroom.
She hates it.
Скопировать
- Хм, довольно цинично.
- Я сам клал такие пакеты... на одну из таких полок.
Я был копом.
That's pretty cynical.
Well, I've put a few of those envelopes... up on that large shelf myself.
I used to be a cop.
Скопировать
≈ще большую тревогу вызывает загадочна€ и, зачастую, необъ€снима€ природа этих преступлений.
"овары разных размеров и характеристик, от скейтбордов до стереосистем, исчезают с полок магазинов и
ƒаже сами пострадавшие изредка могут мельком увидеть воров.
Even more alarming is the baffling... and often bizarre nature of these crimes.
Merchandise of every size and description... from skateboards to stereo systems... has been disappearing from store shelves... and storage areas at an alarming rate.
Even the victims themselves rarely glimpse the thieves.
Скопировать
ѕостой, –энкин и "иллигэм при обыске его камеры... снимали на пол€роид, чтобы потом поставить все на место.
ѕопросите их принести мне фото книжных полок!
- уда?
On the end, that's a "P, " or possibly an "R."
Maybe this is where he's telling Lecter how to answer him.
There's only one way to carry on a conversation... that's one-way blind.
Скопировать
Ноготь — ключ к разгадке местонахождения второй вещи.
Десять полок.
Десять пальцев.
The fingernail was a clue to the second item's location.
Ten shelves.
Ten fingers.
Скопировать
Синьор Вестицци, как поживаете?
Скажите, сколько у вас рядов полок?
Десять.
Signor Vesticci, how goes it?
Tell me - how many rows of shelves do you have?
Ten.
Скопировать
Вот почему они иногда включают в счет состав минибара, просто потому, что вы там что-то передвинули.
Сенсор давления с полок посылает сообщение на компьютер, говоря, что продукт был употреблен.
Но как мы все знаем, компьютер может быть взломан.
It's why they sometimes charge you for the items in the minibar just because you move them.
Now, the pressure sensor on the shelves sends a message to the computer telling its product has been consumed.
But as we all know, computers can be hacked.
Скопировать
Нам француженка рассказала.
Сена - единственная река в мире, текущая между двух книжных полок.
Книги здесь продают с 16 века.
We learned about this in French class.
They call the Seine the only river in the world that runs between two bookshelves.
They've sold books here since the 16th century.
Скопировать
Это почти тоже что Банастериопсис с такими же активными алкалоидами.
Его сметают с полок.
Не буду спорить с банастериопсисом особенно когда ты это так говоришь.
It's basically a Banisteriopsis with the same active alkaloids.
It flies off the shelves.
Well, can't argue with Banisteriopsis, as long as you can pronounce it.
Скопировать
Ничего не каталогизировано.
Половина полок пуста.
Это все, что я смогла найти.
Nothing's catalogued.
Half the shelves are empty.
This was all I could find.
Скопировать
- Да.
Все с этих полок.
Наполняйте корзины, передавайте их.
- Yeah.
Everything from these shelves.
Fill the baskets, pass them along.
Скопировать
Знаешь, моя бывшая прятала планшет в коробке, которая выглядела как книга.
Может, планшет на одной из полок.
В этой комнате пять вентиляционных отверстий.
You know, my ex used to keep her tablet in a case that looked just like a book.
Maybe it's on one of these shelves.
There are five air vents in this room.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов полок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы полок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение