Перевод "hangers" на русский
hangers
→
плечики
Произношение hangers (ханоз) :
hˈaŋəz
ханоз транскрипция – 30 результатов перевода
- I don't care. It's 9:15.
I've got to be up bright and fresh for those spraddle-legged coat hangers.
It's still bright over the ocean.
Четверть десятого.
Я должен быть бодрым и свежим ради этих неуклюжих пернатых
Над океаном всё ещё светло.
Скопировать
I hope these two idiots have enough money to pay for lunch.
Confused us for a couple of coat-hangers.
And they're always making that noise...
Я надеюсь, что у этих двух идиотов есть деньги, чтобы заплатить за обед.
Путают нас с парой вешалок.
И всегда поднимают этот шум...
Скопировать
You know, dear... your clothes are a disaster.
You know, those wire hangers crease everything.
Sorry.
Знаешь дорогая... ваша одежда это катострофа.
Эти проволочные вешалки все смяли.
Извини.
Скопировать
Come on, do it for me. Take a look through the panel.
It's just a closet with hangers, pants, jackets, old clothes. Why don't you take a look?
Ok.
Ну, сделай это для меня, загляни в шкаф.
Там никого нет, только вешалки, брюки, пиджаки, всякая одежда, взгляни.
Ладно.
Скопировать
-Thank you so much.
I need these hangers separated ASAP.
You're welcome.
- Большое вам спасибо.
Я хочу, чтобы эти вешалки были разобраны по размерам.
Пожалуйста.
Скопировать
Got any metal on ya? Knives, forks?
Coat hangers?
- Sorry.
У тебя есть что-нибудь металлическое?
Ножи, вилки, крючки?
Извини.
Скопировать
Hello. What's this?
Wire hangers.
Expired medicine.
Что это?
Вешалки?
Просроченные лекарства?
Скопировать
I couldn't believe it.
They took me up to the apartment, and except for some paper and litter... and wire coat hangers lying
He hadn't told me anything about moving.
Я в это поверить не мог.
Отвели меня в квартиру, а там остались только бумаги, мусор и несколько "плечиков" на полу.
Он и словом не обмолвился о переезде.
Скопировать
Hold this.
Hangers?
I'm springing for the soap.
Подержи.
Где вешалки?
Я же плачу за мыло.
Скопировать
The original was lost in a student duel fought over who was the superior mathematician.
And he maintained a circus-like entourage of assistants, distant relatives and assorted hangers-on.
Kepler had no use for the endless revelry.
Свой родной нос он потерял на студенческой дуэли при выяснении, кто был лучшим математиком.
Его постоянно окружала шутовская свита помощников, дальних родственников и разного рода нахлебников.
Кеплер не нуждался в этой бесконечной попойке.
Скопировать
He'll be a great favorite with the old fathers and something of a joke with the novices.
There's usually a few odd hangers on in a religious house.
You know People who don't quite fit in to either the world or the monastic rule.
Старшие из святых отцов будут его любить, молодые послушники будут над ним подсмеиваться.
В божьих домах всегда есть разные странные служители.
Знаете, люди, не сумевшие приспособиться ни к монастырской, ни к светской жизни.
Скопировать
Do you think I'm sitting here, because a cripple?
If I want, then get up and away with any of your hangers!
If you something happens...
Думаешь, я сижу тут, потому что калека? !
Если я захочу, то встану и разделаюсь с любым твоим прихлебателем!
Если с вами что-нибудь случится...
Скопировать
Boy, it's stuffy in here.
Well, the mattress is soft and there's hangers in the closet and stationery with Bates Motel printed
- Over there.
О, здесь душно.
Вот, мягкий матрас... вешалки в шкафу и бланки, на которых напечатано "Бейтс Мотел". Если вы хотите, чтобы ваши друзья дома вам завидовали.
- Там...
Скопировать
Make yourself at home.
There are coat hangers.
Here's the armchair.
Располагайтесь.
Там - вешалка.
Здесь - шкаф.
Скопировать
Chairs, sofa, bed, stove, refrigerator, shower bath, everything.
Absolutely everything, right down to coat hangers in the closet.
You don't have to buy a thing.
Стулья, диван, кровать, плита, холодильник, душ.
В общем, все Все-все, даже есть вешалки в шкафу.
И ничего не надо покупать.
Скопировать
You're not selling the walls.
Why not gold hangers?
Be chic... Parisian.
Ты что, продаёшь эту стену?
Почему тогда не золотые вешалки?
Чтобы было шикарно...
Скопировать
Why is he doing that?
-Does he have Iow-hangers?
-Is that a patented phrase?
ѕочему он это делает?
- ћожет они у него низко вис€т?
- ј это тема дл€ статьи.
Скопировать
Third time's the charm. Sheprobablyfailedacouple of years ago because of her immaturity.
can sense it still in the room, slightly-- the junior-esque design, the pretty little things on the hangers
Butthedressshe was wearing, it had-- it had a lot of interest.
Попасть на Неделю Моды - это уже настоящий приз.
Гретчен, Мондо, один из вас станет победителем Проекта Подиум.
Это было труднейшее решение в истории Проекта Подиум.
Скопировать
Chilton begins its third century of educating this country's young students...
Okay, I got the coats hung, and I slipped the girl a buck to get the really good hangers.
You know, the ones with the dry cleaning foam strips still attached.
Чилтон начинает свое третье столетие обучения молодого поколения этой страны...
Oкей, наши пальто повесили, и я всучила девушке один доллар, чтобы нам досталась хорошая вешалка.
Знаешь, такая, какую выдают в химчистке. Почему ты хмуришься?
Скопировать
You think you can fix it?
I'm already holding it together with duct tape and hangers.
We're just gonna have to replace it.
Ты сможешь его починить?
Я уже замотал его скотчем и хомутами.
Нам необходимо купить новый.
Скопировать
He wants to go grassroots to start.
Mailers, some door hangers, - work up to television and radio. - Mm- hmm.
[whimpering, growling] [clears throat] - You OK ? - Yeah, yeah.
Он хочет начать работу.
Почта, телевидение, радио.
- Ты хорошо себя чувствуешь?
Скопировать
It's that the American Navy, in their wisdom, because they saw these bats would fly up under the eaves and nest.
And they thought, well if they see, out at sea, a Japanese aircraft carrier, or the hangers of the airplanes
- (Alan) Oh, yeah? - And they filled them with explosives, right?
Хитромудрые командующие американскими ВМС увидели, что мыши гнездятся под крышами.
И подумали, что когда мыши увидят в море японский авианосец, или подвесы на самолетах, то будут там гнездиться.
Начинили мышей взрывчаткой.
Скопировать
I mean, it only takes so long to measure to make sure that clothes will hang up.
'Cause aren't all hangers, like, that big?
So I don't understand why the closet engineer didn't think of that.
Неужели так сложно всё измерить, чтобы одежда точно нормально висела?
Все же вешалки вот такого размера, да?
Так что не понимаю, почему шкафной инженер об этом не подумал.
Скопировать
I found some lockers.
They had clothes inside, all worn and dirty, but they were on hangers, like costumes, you know?
And there was a makeup kit... and a fake beard.
Но я нашла несколько шкафов.
В них грязная, поношенная одежда, но висит на вешалках, как маскарадные костюмы.
И ещё была коробка с гримом и накладная борода.
Скопировать
Couple of things.
The hangers-on, his posse, you know, they're all strapped or packing heat, whatever the phrase is.
Strapped.
К сведению.
Его жополизы, эта его команда. Они все при стволах. При пушках, как у вас там принято говорить, не знаю.
- При стволах?
Скопировать
Right, no T.V.
Uh, do you have any wire hangers?
- Wire hangers?
Ясно, телевизора то нет.
Хм, у вас есть проволочные вешалки ?
- Проволочные вешалки ?
Скопировать
Uh, do you have any wire hangers?
- Wire hangers?
- Yeah.
Хм, у вас есть проволочные вешалки ?
- Проволочные вешалки ?
- Ага.
Скопировать
You gotta decide which side of the cross you're on.
I need nailers, not hangers.
Decision's already done, Ed.
Реши, на какой ты стороне креста.
Мне нужны палачи, а не висельники.
Решение уже принято, Эд.
Скопировать
Uh, you, uh, have a birthday coming up, and, uh, i don't know what to get ya.
Or maybe a coffeepot or scented hangers or... a nice clock radio.
Gaby, i don't have time for this.
ээ, у тебя, ээ, скоро день рождения, и, ээ, я не знаю, что тебе подарить.
Или может быть кофейник или ароматические занавески или... или красивые радио-часы.
Гэби,у меня нет на это времени.
Скопировать
It's to help stimulate little Sanjeev's imagination.
It's all done with coat hangers and tin foil and Sellotape.
- Is it?
Будет развивать воображение маленького Санджива.
Я сделал его из плечиков для одежды, фольги и скотча.
- Правда?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hangers (ханоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hangers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ханоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
