Перевод "intense" на русский
Произношение intense (интэнс) :
ɪntˈɛns
интэнс транскрипция – 30 результатов перевода
A sensation so overwhelming, it can knock down walls we've built to protect our hearts.
A feeling so intense, it resurfaces even though we tried so hard to keep it buried.
Yes, of all emotions, passion is the one that gives us a reason to live and an excuse to commit all sorts of crimes.
Эмоция столь непреодолимая, что пробивает стену, возведенную нами для защиты своего сердца.
Чувство, столь интенсивное, что как бы мы ни старались его скрыть, оно вырвется наружу.
Да, из всех эмоций, только страсть наполняет нас желанием жить и служит оправданием любым преступлениям, которые мы совершаем.
Скопировать
Most incredible rush, getting an animal in your sights.
Knowing that it's them and not you-- there's an intense power... knowing that you're gonna spill its
There's just something so natural... about the way blood flows,
Дающая самые сильные ощущения. У тебя зверь на прицельной линии.
Зная, что это они, а не ты. Это дает большую силу. Знать, что ты собираешься пустить ему кровь
Есть в этом что-то такое, что разгоняет кровь по жилам
Скопировать
I think Your Majesty should hear him out.
In the past few weeks, I have conducted, on Your Majesty's behalf an intense round of diplomatic talks
Not just with the French ambassador. Also, with representatives of the emperor. With envoys from Denmark, Portugal, the Italian States and so on.
- Думаю, вашему величеству стоит дослушать.
- За пару последних недель я провел, в интересах его величества, напряженный раунд дипломатических переговоров.
Не только с послом Франции, но и с представителями императора, с послами Дании, Португалии, итальянских государств...
Скопировать
Listen,man,i'm sorry about before.
Mike i said,things have been intense.
So much depends on this working out.
Слушай, прости меня...
Я уже сказал, обстановка напряженная.
Многое зависит от того, получится ли у нас.
Скопировать
There are six basic styles of throatsinging, and of those Kongar-ol's specialty is called sygyt, and Paul's specialty is called kargyraa.
Sygyt creates a really loud intense harmonic.
The big thing about kargyraa is that it allows the singer to get a note, an octave below the note that that singer is actually singing.
Существует шесть основных видов горлового пения. Тот, на котором специализируется Конгар-ол называется сыгыт, Пол специализируется на каргыраа.
При сыгыте получается много громких интенсивных гармоник.
Основная штука в каргыраа - это то, что она позволяет певцу получить ноту, октавой ниже той, которую он фактически поёт.
Скопировать
♪ Nap like a man ♪
♪ Life is so intense ♪
♪ When you're a man ♪
♪ Спи как мужчина ♪
♪ Жизнь такая напряжённая ♪
♪ Когда ты мужчина ♪
Скопировать
You bought the kind you put in food, not the kind you scare ghosts away with.
Valencia's intense, bro.
As sexy as she is, she's intense.
Ты купил тот, что добавляют в еду, а не тот который отпугивает призраков.
Валенсия жёсткая, бро
Какой бы секси она ни была, она жёсткая.
Скопировать
Valencia's intense, bro.
As sexy as she is, she's intense.
She has final approval over all your clothing.
Валенсия жёсткая, бро
Какой бы секси она ни была, она жёсткая.
Она решает, что тебе носить.
Скопировать
I'm sorry,is this a bae time for you?
It's been an intense 24 hours.
I have things on my mind.
Прости, сейчас неподходящее время? !
Напряженные были сутки.
Меня многое тревожит.
Скопировать
I am not back!
well,I just had no idea that sunrise yoga would be so intense.
Told ya.
Да не вернулась я!
Я даже не представляла, какой трудной окажется эта йога на рассвете.
Я говорила.
Скопировать
Intense.
Intense.
Because of Enrique?
Напряженно
О, неплохо, напряженно!
Из-за Энрике что ли?
Скопировать
It's just, you know, growing up with a dad who works for the FBI, NTAC...
It can be pretty intense, you know?
You mean I can be pretty intense.
Это просто, ты знаешь, расти с отцом, который работает на FBI, NTAC...
Это может быть довольно таки сложно, понимаешь?
Ты имеешь в виду, что я могу быть очень сложным.
Скопировать
Yeah, and if they drove through town an hour later, they'd be fine.
something, anyway, but orson bailey, trent appelbaum... when a 4400 manifests an ability, it can get more intense
Which means that if jean delynn baker is transmitting the virus... yeah, she might be just warming up.
Да, и если бы они проезжали через город часом позже, они были бы в порядке.
Это что-то, тем не менее, но Орсон Бейли, Трент Аппелбаум... когда 4400 открывает в себе способность, она может быстро усилиться.
Что означает, если Джейн Делин Бейкер переносит вирус... да, она может быть только разогревается.
Скопировать
Maybe it's that very issue the Japanese are the most irresolute about.
The introduction of modern technology has been far too intense- and it feels as if we somehow have forgotten
We are going to look at a very interesting Japanese phenomenon, LoveHotel.
Возможно, это то, насчет чего японцы наиболее неединодушны.
Внедрение современных технологий было слишком интенсивным, И поэтому создается ощущение, что мы забыли о присущей нам японской морали.
Мы собираемся посмотреть на очень интересный феномен японской культуры – Отель Любви.
Скопировать
I've had this truly bizarre, life-altering year.
I jumped headfirst into this intense relationship with this other girl.
And we just broke up. And.... And the movie has nothing to do with any of these things.
У меня был весьма странный год, изменивший мою жизнь.
Я... я бросил учёбу в USC, чтобы быть с одной девушкой, которую я любил так или иначе большую часть своей жизни, и потом умер мой отец, что полностью пошатнуло мою вселенную, и потом я с головой бросился в очень интенсивные отношения с другой девушкой,
и мы только что расстались, и... и фильм не имеет никакого отношения к любой из этих вещей, но в некотором смысле, он имеет отношение ко всем им.
Скопировать
It was like singing along at a concert.
You know, I remember being admonished once by the ushers for joining in a particularly intense performance
But I wasn't even looking at him.
Как подпевать на концерте.
Помню, как меня увещевали билетеры когда я слишком активно принимал участие в исполнении "Песни о земле".
Но я даже не смотрел на него.
Скопировать
I'm fucking crying.
Oh, God, I'm sorry, this is intense.
You can go.
Выплакаться.
Боже, извини. Это уже слишком. Извини.
Можешь идти. Всё нормально.
Скопировать
I knew Becca.
I mean, she was a little intense, but she wasn't crazy.
They don't put you in booties and a straightjacket if you're just freaked out.
Да знаю я об этом всем.
Я имею ввиду, что у нее были проблемы, ...но чокнутой она не была.
Но не будут же они сажать тебя в психушку, только из-за того, что ты себя ведешь необычно.
Скопировать
With Halley's comet out of ice...
Earth is experiencing the devastating effects of intense global warming.
Morbo is pleased but sticky.
После того, как в комете Галлея не обнаружили льда...
Землю ожидает опустошение от неожиданного и быстрого глобального потепления.
Морбо рад, но ему нехорошо.
Скопировать
WHAT AN ASSHOLE.
I HAVE AN IRRATIONAL, BUT NEVERTHELESS QUITE INTENSE FEAR OF ANY PHYSICAL ACTIVITY
COME ON, IT'S JUST HORSEBACK RIDING.
Вот засранец.
Я уже упоминал, что у меня есть иррациональный, но весьма сильный страх перед любыми физическими упражнениями, которые происходят не в постели?
Брось, это просто езда верхом.
Скопировать
BECAUSE SEX IS DIFFERENT FOR MEN THAN IT IS FOR WOMEN.
THE NEED IS MORE IMMEDIATE, MORE INTENSE.
AT LEAST THAT'S WHAT I'VE READ.
Потому что для мужчин секс – это нечто иное, чем для женщин.
Потребность в нём немедленная, более сильная.
По крайней мере, как я читал об этом.
Скопировать
Not too hard?
Some of my clients find me a little intense.
Not at all.
Это было нетрудно.
Некоторые считают, что я слишком энергичная.
Вовсе нет.
Скопировать
Thank you.
That was intense.
You're practically like jelly.
Спасибо.
Это было мощно.
У тебя тело, как желе.
Скопировать
Whitney's going off to join the Marines.
That's intense.
He told me he was doing it for us.
Уитни собирается вступить в Морскую Пехоту.
Ничего себе.
Он сказал, что делает это ради нас.
Скопировать
With Brenda.
We were in the middle of something pretty intense.
Do you know how much trouble we are in because of this lawsuit?
С Брэндой.
Я потерял счёт времени. У нас серьёзные проблемы.
Ты хоть поникнешь во что мы вляпались с этим судом?
Скопировать
And through the ghost of the unquiet father... the image of the unliving son looks forth.
In the intense instant of imagination... when the mind is a fading coal,...
-You were speaking of the gaseous vertebrate, if I mistake not?
Так в призраке неупокоившегося отца... вновь оживает образ почившего сына.
В минуты высшего воодушевления... когда наш дух, словно пламенеющий уголь... я могу видеть себя, сидящим здесь... но только глазами того, кем я буду тогда.
- Если не ошибаюсь, ты тут разглагольствуешь о газообразном позвоночном?
Скопировать
Each and every one of you has been hand-picked to represent our inaugural pledge class.
Over the next 21 days, you're all going to experience intense mental and physical strain.
D-ahhh!
Каждый из вас был отобран вручную чтобы представить нашу инаугурационную групу.
В течении следующих 21 дня, вы все будете подвержены интенсивным физическим и психическим нагрузкам.
D-ahhh!
Скопировать
We've got 30 days to control your anger.
My approach dictates intense observation.
What better vantage point than bunkmates?
У нас один месяц, что бы заткнуть твою ярость.
Моя методика требует постоянного присутствия.
Что может быть лучше стать приятелем по жилищу?
Скопировать
Okay, he used to live under the wallpaper in the corner of the room.
I had a very intense relationship, I was an only child as you know.
And um... that was like my sibling.
- Он жил под обоями в углу комнаты.
Я его навещала, У нас были очень хорошие отношения, я была ребенком, ты знаешь.
И он.. Он был мне как родной брат.
Скопировать
But I... I think you have a condition. It's called dissociative amnesia.
It can happen to someone when they suffer an intense emotional trauma.
We need to get you to a hospital so they can figure out what's going on.
Но, по-моему, это называется диссоциативная амнезия.
Это бывает после сильной эмоциональной травмы.
Нужно отвезти тебя в больницу, чтобы там выяснили окончательно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов intense (интэнс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение