Перевод "intense" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение intense (интэнс) :
ɪntˈɛns

интэнс транскрипция – 30 результатов перевода

I haven't been "trying", I did photograph them.
I used a normal lens at first, but it was ineffective against the intense light that emanates from these
Remember that parcel you collected for me?
Я не пытался, я сфотографировал.
Поначалу я использовал обычный объектив, но он оказался бесполезен против яркого свечения, которое исходит от этих существ.
Помните ту посылку, которую вы мне привезли?
Скопировать
I've analysed that, Callum.
It was burned by a high frequency heat, more intense than anything we can produce, even under strict
There's only one place where that kind of heat exists.
Я проанализировал пепел, Каллум.
Это сгорело в результате воздействия мощного тепла, более мощного, чем мы сейчас можем получить даже в лабораторных условиях.
Есть только одно место, где может быть так жарко.
Скопировать
When we found it we thought it might be magnetic rock but all the geological evidence was against it.
And not even a nickel-iron meteorite could produce a field this intense.
So we decided to have a look.
Обнаружив этот камень, мы решили, что это, наверное, магнит однако геологические исследования опровергли это.
Даже железоникелевый метеорит не обладает полем такой мощности.
Так что мы решили разобраться.
Скопировать
I've tried everything I can.
Varying radiation, intense heat, even as great as 9,000 degrees.
Then you're wasting your time.
Я опробовал все средства.
Различные степени радиации, нагрев до 9000 градусов.
Значит, время потрачено зря.
Скопировать
It's an expensive one...
The scent is more intense here.
Really?
Дорогие?
Здесь аромат более яркий.
Да?
Скопировать
She made me promise not to watch any of the rehearsals.
They're so intense at that age.
She must have worked awfully hard.
Она заставила меня обещать, что я не буду ходить на репетиции.
Они так застенчивы в этом возрасте.
Она, наверно, так много работала.
Скопировать
Nothing to worry about.
But... sometimes I have this intense yearning.
I yearn for that moment when the door will open...
Всё в порядке.
Просто иногда... иногда мне так сильно хочется...
Дождаться минуты, когда дверь распахнётся...
Скопировать
Pectin?
Pectin that's been hydrolysed under intense heat.
Pectin comes from apple peelings.
Пектин?
Пектин, подвергшийся гидролизу при очень высокой температуре.
Пектин из яблочной кожуры.
Скопировать
Welcome back, viewers.
And here at the Devil's Hump, the excitement is intense.
The stage it set.
Добро пожаловать обратно, зрители.
И здесь, на Горбе Дьявола, чувствуется сильно волнение.
Сцена готова.
Скопировать
My God!
They told me that the paint gives intense black color.
Goods smuggled!
Что же это такое?
Меня уверяли, что этот краситель дает радикально черный цвет.
Контрабанда!
Скопировать
He's there all the time.
He has black hair and he's very intense looking.
-Who's that?
Он там всё время.
Черноволосый, с пронзительным взглядом.
-Кто он?
Скопировать
Any theories?
If the wrench had been subjected to intense energy, it might have disturbed its atomic make-up.
Chase up those patrols will you, Benton?
Есть версии?
Если ключ был подвержен воздействию сильной энергии, это могло нарушить его атомную структуру.
Проверь патрули, ладно, Бентон?
Скопировать
- Thank you.
"In the tower, the stillness was already intense,"..
"The poplars of Rio Salto were whispering."
— Спасибо.
"В башне тишина окрепла.
Тополя Рио Сальто шептали.
Скопировать
All citizens must resume their normal activities.
An intense information campaign was launched using all means of communication to help calm the public
The inhabitants of the city began to enjoy their favorite pastimes again.
Все граждане должны вернуться к их обычной деятельности.
Интенсивная информационная кампания была начата с использованием всех средств связи, чтобы помочь успокоить общественность.
Жители города начали наслаждаться их любимыми увлечениями.
Скопировать
Ford competed as well.
An intense feeling of being alive for a moment a greatly increased euphoria for a few hours' time or
Perhaps for a great cost.
Ford тоже конкурировал.
Сильное чувство стать живым на минуту значительно увеличивается эйфория на несколько часов или даже меньше.
Может быть, очень дорого.
Скопировать
Confrontations
He who intensly fights for his life will also have an intense experience.
Good day.
Столкновения
Тот, кто рьяно борется за свою жизнь также будет иметь интенсивный опыт.
Добрый день.
Скопировать
Please take your places. Élisabeth, sit across from me, next to the Emir of Kolowatt.
He has intense powers.
Hold your hands above the table, fingers spread.
И вы, Элизaбeт, caдитecь нaпротив мeня, чтобы лучшe порaботaть.
Это будeт чудecно.
Положитe руки нa cтол, рacтопырьтe пaльцы.
Скопировать
Never fine sentiments, Never a romantic urge,
Never a moment intense Or a lyrical surge...
Always guys on the run, Always the one-night stand, Always up before the sun And off with a wave of the hand.
Никогда нет чувства, никогда нет романтизма.
Никогда нет великого момента, потрясающего своим лиризмом, почему?
Все время торопящиеся типы, все время короткая любовь, нас все время покидают на утренней заре, почему?
Скопировать
Excuse me, sir, but ... Colossus has information that the CIA can not even imagine.
I'm sure it is a wonderful machine, but we have agents and one of them has reported an intense electron
No matter how you learned, but I want to know where their machine and ...
ћистер ѕрезидент, прошу прощени€... олосс располагает информацией, которой нет даже у ÷–".
я уверен, что это могущественна€ машина др. 'орбин, но у нас есть агенты и один из них сигнализировал о странной электронной активности... в районе расного —игорска, в —ибири 3 года назад, и мы попробовали... неважно, что вы сделали,...
Ќо € хочу знать, где находитс€ их машина и ...
Скопировать
Due to some fault, I was also able to acquire the Draags' knowledge.
"When the earth peels, an intense vegetation replaces all nosks
"with similar nosks."
Случайность позволила мне заполучить знания Tраагов
"слои почвы, мощная растительность... "
"растения заменяются подобными"
Скопировать
We approve of the conclusions of Dr Vastel and unanimously state that first, since the age of four, Pierre Rivière has constantly shown signs of mental alienation.
Second, his alienation persists, though less intense since the homicides he committed, and third, the
Resolved in Paris, Dec 25th, 1835.
Мы одобряем выводы доктора Вастеля и единогласно заявляем об этом, поскольку: во-первых, уже в возрасте четырех лет, Пьер Ривьер имел постоянные четкие признаки психического отчуждения.
Во-вторых, его отчуждение не устраняется, хотя и менее интенсивно после убийства, которое он совершил, в-третьих, убийство было обусловлено исключительно бредом.
Решено в Париже, 25 декабря 1835 года.
Скопировать
Wasn't it wonderful?
It can get so intense in there.
Mona... you still have time to become a complete human being.
Разве это не чудесно?
Там можно получить сильные впечатления.
Мона, у тебя ещё есть время для того, чтобы стать целостным человеком.
Скопировать
Everything does.
Colors seem more intense and shapes more focused.
It's called "post-neural shock syndrome."
Всё стало.
Цвета кажутся более насыщенными, а формы - более четкими.
Это называется "пост-невральным шоковым синдромом".
Скопировать
Yeah, your name came up in a conversation that terrified me to my very soul.
He's kind of intense.
Yes!
Да, твое имя упоминалось в разговоре, который перепугал меня до смерти.
Он довольно темпераментный.
Ага!
Скопировать
Have you been on the slide at Club USA?
It's intense.
Excuse me.
Ты был на катке в клубе "USA"?
Там очень оживлённо.
Простите.
Скопировать
You got so many lines to learn that sometimes you need a minute to remember your next.
So while you're thinking you take this big pause where you look all intense.
Like this...
Нам нужно запоминать столько текста, что иногда нужна минутка, чтобы вспомнить свою следующую реплику.
И пока ты думаешь то делаешь ту длинную паузу, во время которой выглядишь напряжённым.
Вот так...
Скопировать
I received a fascinating lesson in the challenges of getting clear scanner readings through solid rock.
We were eventually able to distinguish an intense biogenic field at the site of Kes's accident.
That would certainly explain the neuroleptic shock.
Да. Мне прочли целую лекцию, о трудностях получения данных сканирования твердой скалы.
Однако, мы смогли различить сильное биогенное поле на месте проишествия.
Это объясняет нейролептический шок.
Скопировать
You live their entire life in a matter of minutes.
The experience is intense and highly addictive.
Usually the victim recovers in a few days, but... when a telepath is violated, he almost never recovers.
Вы проживаете всю его жизнь за несколько минут.
- Ощущения очень интенсивны и быстро вызывают привыкание.
Жертва обычно восстанавливается за несколько дней, но если это телепат, шансов на восстановление практически нет.
Скопировать
Grab your breathers.
When that jump point forms, the pressure change will be intense.
Jump point?
Наденьте кислородные маски.
Во время прыжка будет интенсивное изменение давления.
Прыжок?
Скопировать
Now, if a bunch of Nazis crawled all over my face...
That was pretty intense.
Thank you.
Вот если бы по лицу ползла кучка фашистов
- Сильный образ.
- Спасибо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов intense (интэнс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы intense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить интэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение