Перевод "model kids" на русский
Произношение model kids (модол кидз) :
mˈɒdəl kˈɪdz
модол кидз транскрипция – 31 результат перевода
That's not the only gift He gave you.
You know those clean-cut, churchgoing young men, who are model kids, and good to their neighbors and
Okay, this is her, but sexually.
И Его дар не единственный.
Знаете таких вечно выстриженных постояльцев церкви. Образцовые детки, вежливы с соседями, цитируют Библию, всегда поступают правильно, а потом однажды, непонятно почему, хватают винтовку, забираются на башню и расстреливают всех прохожих.
Так вот это она, в сексуальном смысле.
Скопировать
Walk in those shoes.
And I gotta think, Marie, Vito on some level-- maybe it's better for the kids not to have that role model
So... all the women in your house are gone.
ѕредставь, каково ему?
"естно говор€, ћари, может, где-то даже дет€м будет лучше без такого образцового отца как ¬ито.
"такЕ все женщины в вашей семье разъехались.
Скопировать
Hi, I'm former male supermodel Derek Zoolander.
Here, at the Derek Zoolander Center for Kids Who Can't Read Good... and Who Wanna Learn to Do Other Stuff
Our diverse faculty includes business management teacher... and former model agent Maury Ballstein.
Привет, я бывшая супер-модель, Дерек Зулэндер.
А это детский центр Дерека Зулэндера, для тех, кто не умеет читать хорошо и хочет научиться делать все остальное тоже хорошо. Здесь мы преподаем детям всех возрастов все что им нужно, чтобы быть профессиональной моделью и профессиональным человеком.
Среди нашего преподавательского состава, учитель менеджмента и бывший модельный агент, Мори Болстайн.
Скопировать
You take m even.
For a man who has everything, a family to share it with Father a doctor; wife an ex-model and cordon
Game, set, and match.
Возьми-ка его.
Вот человек, у которого есть всё и семья, чтобы разделить это с ней - отец - врач, жена бывшая модель, а теперь первоклассный повар,... стандартный набор детишек и дом в хорошем районе.
Победитель по жизни.
Скопировать
Why will our readers care?
Model family, two kids.
Dad's a plumber.
Нашим читателям не всё ли равно?
Образцовая семья, двое детей.
Отец - водопроводчик.
Скопировать
The unsub went to that camp.
The watch he put on Michelle's wrist was the exact same model that all the kids were wearing.
What do you think was behind that padlocked door?
Наш субъект был в этом лагере.
Часы, которые он надел на запястье Мишель, той же модели, что носят все дети в лагере.
Как думаешь, что было за той закрытой дверью?
Скопировать
That's not the only gift He gave you.
You know those clean-cut, churchgoing young men, who are model kids, and good to their neighbors and
Okay, this is her, but sexually.
И Его дар не единственный.
Знаете таких вечно выстриженных постояльцев церкви. Образцовые детки, вежливы с соседями, цитируют Библию, всегда поступают правильно, а потом однажды, непонятно почему, хватают винтовку, забираются на башню и расстреливают всех прохожих.
Так вот это она, в сексуальном смысле.
Скопировать
* bye-bye * * ms.
Chair model lady * * i dreamt that we were married * * and you treated me nice * * we had lots of kids
* * why'd you have to * * go off and die?
Прощай, моя леди из каталога
Я мечтал, что мы поженимся и ты будешь хорошо ко мне относиться Мы завели бы кучу детей Пьющих виски и водку
Почему же ты уехала и умерла?
Скопировать
In the same year that George Bush Sr. signed the Steroid Control Act he also made Arnold Schwarzenegger the chairman of the President's Council on Physical Fitness.
Was the President saying that a former steroid user could still be a role model for kids?
- Are you gonna exercise?
В тот самы год, когда Дж.Буш старший подписал акт по "контролю над стероидами" Арнольд Шварценегер стал председателем Президентского совета по Фитнесу. И я в недоумении.
Президент по настоящему сказл это, что человек, который пользуется стероидами может быть моделью для подражания для детей
- Делаешь упражнения? - Да!
Скопировать
She saw it as confirmation?
He'd never give up his wife and kids for a younger model?
Look, my sister wasn't some jealous home-wrecker.
Она подумала, что это намек?
Что он не бросит жену и детей ради женщины помоложе?
Слушайте, моя сестра не была злой разлучницей.
Скопировать
Seems like he's gone away, and I'm not so sure he'll be back.
I think what Clark is trying to say is that it's great that The Blur has been there to be a role model
I mean, how many people in the world has he inspired?
Похоже, он уехал, и сдается мне, он больше не вернется.
Мне кажется, Кларк пытается сказать, что было очень здорово, что Пятно был с нами, чтобы быть примером для ребят, таких как вы.
Задумайтесь, сколько людей по всему миру он вдохновил?
Скопировать
I think of it as an opportunistic thing.
Maybe one of the kids in the office, just the way he put the model together that day made me see something
They see they're part of it.
В споре рождается истина.
Может быть, то как один из ребят представит макет, наведёт меня на удачную мысль.
Все мы - часть целого,
Скопировать
What do qualifications have to do with childcare?
Besides, these kids look up to me. I'm a role model to them.
I can see that.
Для присмотра за детьми образование не нужно.
К тому же они берут пример с меня, я для них большой авторитет.
Заметно.
Скопировать
What are you doing here?
We both know kids need a single primary male role model.
Sara's made her choice.
Что ты тут делаешь?
Мы оба знаем, что детям нужен один мужской пример для подражания.
Сара сделала свой выбор.
Скопировать
Because the Goliaths are the new Davids.
The model of scruffy kids toiling in a garage is a quaint anachronism.
This isn't 1953, 1973 or even 2003.
Потому что Голиафы - это новые Давиды.
Концепция, по которой нечесаные юнцы усиленно трудятся в гараже, старомодный анахронизм.
Сейчас не 1953, 1973 или даже 2003 год.
Скопировать
The community leaders, for speaking engagements, they wanted O.J.
They wanted a role model. They wanted the young black kids to see.
When I was 16 years old, I made an all-star team down in Los Angeles and they had a banquet, and while we were eating, the guy who was running the whole show, he says,
Политические деятели - тоже хотели О Джея.
Им нужна была ролевая модель, показать пример черным ребятам.
Когда мне было 16, я попал в "звездную" команду Лос Анджелеса, нам устроили банкет, и ведущий мероприятия объявил:
Скопировать
(A) you're not real, Josh.
(B) you're a role model to kids.
I retired.
Во-первых, ты не реален, Джош.
Во-вторых, ты – пример для детей.
Я в отставке.
Скопировать
Or a minority choir.
Now, I realize, uh... that you all see me as a driven, richly complex, emotionally bipolar role model
Inside each of your envelopes you will find your very own honeymoon showcase showdown.
И не хор несовершеннолетних.
Теперь я поняла, что вы все воспринимаете меня как одержимую, крайне сложную, эмоционально раздвоенную модель для подражания, но после всех этих лет я не могу вас принимать иначе, чем своих собственных детей.
В каждом из ваших конвертов находится ваш собственный билет в познание друг друга в медовый месяц.
Скопировать
Take some fucking responsibility, so when all this is over, you can say that you stood up and did something.
Be a fucking role model to your kids and shit.
Or at least don't get your ass kicked by the rest of us.
Возьми хоть какую-то блядскую ответственность, И когда все это кончится, Ты сможешь сказать, что научилась чему-то и что-то сделала.
Будь чертовым примером для подражания своим детям и остальным.
Или, хотя бы, не попадайся под горячую руку.
Скопировать
And then my, uh, character is... is Liberty Belle. She's the all-American hero.
Uh, she's kind of like the role model for kids.
Um, so, I could then say something like... Like...
Либерти Белль, американская героиня
Пример для подражания для детей
И я могла бы говорить что-то вроде... вроде...
Скопировать
It was our park.
You took us there when we were kids.
It's good you were able to go back there.
Это был наш парк.
Ты нас туда водила, когда мы еще были маленькими детьми.
Хорошо, что ты смогла пойти туда снова.
Скопировать
A real challenge.
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she
And a boy in my bed explains everything, is that it?
Очень сложная.
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры перед смертью.
А, и мальчик в моей постели всё объясняет, не так ли?
Скопировать
They say that anne is already pregnant, and that the king urgently wishes to make her child his heir to the throne.
Lady anne is a model of chastity.
Though very apt to procreate children,when the time comes.
Говорят, что эта Анна уже беременна, и что король хочет, чтобы ее ребенок стал наследником трона.
Леди Анна - образец целомудрия.
Хотя, в подобающее время она, безусловно, сможет рожать детей.
Скопировать
I've also remembered why it can never work.
I told Darcy she and the kids can come stay with us.
Thanks, Jimmy.
А также я знала, что из этого ничего не выйдет.
Я сказал Дарси, что она с детьми может остановиться у нас.
Спасибо, Джимми.
Скопировать
They're calming down.
I think it has something to do with both their kids being alive, awake, and eating.
The marrow transplant took.
Начали успокаиваться.
Думаю, на них повлиял тот факт, что оба их сына живы, в сознании и кушают с аппетитом.
Трансплантация прошла успешно.
Скопировать
Keep your shirt on.
And please tell the kids to turn down the TV.
I yell, they turn it down.
Зачем так орать!
Мне еще таблетку, и пожалуйста, пусть дети убавят звук в телевизоре.
Прикрикну - убавят.
Скопировать
What happened?
Five kids are tough enough, but your husband makes six. - And that's where I draw the line.
- I know Tom has been a little cranky...
Что случилось?
Мне и с пятью детьми тяжко, но твой муж уже шестой, это уже слишком.
Да, последнее время Том слегка не в себе...
Скопировать
Well, you might also want to apologize to the customer who found a Lego in her pizza.
Oh, God, did the kids do that?
I hope.
Может тогда извинишься и перед клиентом с деталькой от лего в пице.
O, Боже.
Это что дети? Надеюсь.
Скопировать
- I'm Butters - What's a "Butters"?
The Mayor brought him and some other kids into Imaginationland, just before the terrorists attacked.
So you came from the real world at precisely the same time as the terrorists.
- Мэр привёл его и некоторых других детей в Воображляндию непосредственно перед тем, как террористы напали.
- Так ты пришёл из реального мира как раз в то же время, как и террористы.
Это кажется довольно 'явным' совпадением.
Скопировать
Why can't we hear them?
If my kids are alive,they would be yelling. tom would be yelling.
Okay,lynette,listen to me.
Почему не слышно криков?
Будь мои дети живы, они бы кричали. Том бы кричал.
Послушай, Линетт.
Скопировать
And I will help her.
Tom and ida and the kids are buried under that rubble.
I mean,what is it with you people?
А я с радостью помогу.
Том и Айда с детьми погребены под этим жутким завалом.
Что с вами со всеми?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов model kids (модол кидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы model kids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модол кидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение