Перевод "model kids" на русский
Произношение model kids (модол кидз) :
mˈɒdəl kˈɪdz
модол кидз транскрипция – 31 результат перевода
That's not the only gift He gave you.
You know those clean-cut, churchgoing young men, who are model kids, and good to their neighbors and
Okay, this is her, but sexually.
И Его дар не единственный.
Знаете таких вечно выстриженных постояльцев церкви. Образцовые детки, вежливы с соседями, цитируют Библию, всегда поступают правильно, а потом однажды, непонятно почему, хватают винтовку, забираются на башню и расстреливают всех прохожих.
Так вот это она, в сексуальном смысле.
Скопировать
Hi, I'm former male supermodel Derek Zoolander.
Here, at the Derek Zoolander Center for Kids Who Can't Read Good... and Who Wanna Learn to Do Other Stuff
Our diverse faculty includes business management teacher... and former model agent Maury Ballstein.
Привет, я бывшая супер-модель, Дерек Зулэндер.
А это детский центр Дерека Зулэндера, для тех, кто не умеет читать хорошо и хочет научиться делать все остальное тоже хорошо. Здесь мы преподаем детям всех возрастов все что им нужно, чтобы быть профессиональной моделью и профессиональным человеком.
Среди нашего преподавательского состава, учитель менеджмента и бывший модельный агент, Мори Болстайн.
Скопировать
I think of it as an opportunistic thing.
Maybe one of the kids in the office, just the way he put the model together that day made me see something
They see they're part of it.
В споре рождается истина.
Может быть, то как один из ребят представит макет, наведёт меня на удачную мысль.
Все мы - часть целого,
Скопировать
In the same year that George Bush Sr. signed the Steroid Control Act he also made Arnold Schwarzenegger the chairman of the President's Council on Physical Fitness.
Was the President saying that a former steroid user could still be a role model for kids?
- Are you gonna exercise?
В тот самы год, когда Дж.Буш старший подписал акт по "контролю над стероидами" Арнольд Шварценегер стал председателем Президентского совета по Фитнесу. И я в недоумении.
Президент по настоящему сказл это, что человек, который пользуется стероидами может быть моделью для подражания для детей
- Делаешь упражнения? - Да!
Скопировать
* bye-bye * * ms.
Chair model lady * * i dreamt that we were married * * and you treated me nice * * we had lots of kids
* * why'd you have to * * go off and die?
Прощай, моя леди из каталога
Я мечтал, что мы поженимся и ты будешь хорошо ко мне относиться Мы завели бы кучу детей Пьющих виски и водку
Почему же ты уехала и умерла?
Скопировать
What do qualifications have to do with childcare?
Besides, these kids look up to me. I'm a role model to them.
I can see that.
Для присмотра за детьми образование не нужно.
К тому же они берут пример с меня, я для них большой авторитет.
Заметно.
Скопировать
You take m even.
For a man who has everything, a family to share it with Father a doctor; wife an ex-model and cordon
Game, set, and match.
Возьми-ка его.
Вот человек, у которого есть всё и семья, чтобы разделить это с ней - отец - врач, жена бывшая модель, а теперь первоклассный повар,... стандартный набор детишек и дом в хорошем районе.
Победитель по жизни.
Скопировать
She saw it as confirmation?
He'd never give up his wife and kids for a younger model?
Look, my sister wasn't some jealous home-wrecker.
Она подумала, что это намек?
Что он не бросит жену и детей ради женщины помоложе?
Слушайте, моя сестра не была злой разлучницей.
Скопировать
Seems like he's gone away, and I'm not so sure he'll be back.
I think what Clark is trying to say is that it's great that The Blur has been there to be a role model
I mean, how many people in the world has he inspired?
Похоже, он уехал, и сдается мне, он больше не вернется.
Мне кажется, Кларк пытается сказать, что было очень здорово, что Пятно был с нами, чтобы быть примером для ребят, таких как вы.
Задумайтесь, сколько людей по всему миру он вдохновил?
Скопировать
That's not the only gift He gave you.
You know those clean-cut, churchgoing young men, who are model kids, and good to their neighbors and
Okay, this is her, but sexually.
И Его дар не единственный.
Знаете таких вечно выстриженных постояльцев церкви. Образцовые детки, вежливы с соседями, цитируют Библию, всегда поступают правильно, а потом однажды, непонятно почему, хватают винтовку, забираются на башню и расстреливают всех прохожих.
Так вот это она, в сексуальном смысле.
Скопировать
Walk in those shoes.
And I gotta think, Marie, Vito on some level-- maybe it's better for the kids not to have that role model
So... all the women in your house are gone.
ѕредставь, каково ему?
"естно говор€, ћари, может, где-то даже дет€м будет лучше без такого образцового отца как ¬ито.
"такЕ все женщины в вашей семье разъехались.
Скопировать
Why will our readers care?
Model family, two kids.
Dad's a plumber.
Нашим читателям не всё ли равно?
Образцовая семья, двое детей.
Отец - водопроводчик.
Скопировать
The unsub went to that camp.
The watch he put on Michelle's wrist was the exact same model that all the kids were wearing.
What do you think was behind that padlocked door?
Наш субъект был в этом лагере.
Часы, которые он надел на запястье Мишель, той же модели, что носят все дети в лагере.
Как думаешь, что было за той закрытой дверью?
Скопировать
What are you doing here?
We both know kids need a single primary male role model.
Sara's made her choice.
Что ты тут делаешь?
Мы оба знаем, что детям нужен один мужской пример для подражания.
Сара сделала свой выбор.
Скопировать
(A) you're not real, Josh.
(B) you're a role model to kids.
I retired.
Во-первых, ты не реален, Джош.
Во-вторых, ты – пример для детей.
Я в отставке.
Скопировать
Because the Goliaths are the new Davids.
The model of scruffy kids toiling in a garage is a quaint anachronism.
This isn't 1953, 1973 or even 2003.
Потому что Голиафы - это новые Давиды.
Концепция, по которой нечесаные юнцы усиленно трудятся в гараже, старомодный анахронизм.
Сейчас не 1953, 1973 или даже 2003 год.
Скопировать
Or a minority choir.
Now, I realize, uh... that you all see me as a driven, richly complex, emotionally bipolar role model
Inside each of your envelopes you will find your very own honeymoon showcase showdown.
И не хор несовершеннолетних.
Теперь я поняла, что вы все воспринимаете меня как одержимую, крайне сложную, эмоционально раздвоенную модель для подражания, но после всех этих лет я не могу вас принимать иначе, чем своих собственных детей.
В каждом из ваших конвертов находится ваш собственный билет в познание друг друга в медовый месяц.
Скопировать
The community leaders, for speaking engagements, they wanted O.J.
They wanted a role model. They wanted the young black kids to see.
When I was 16 years old, I made an all-star team down in Los Angeles and they had a banquet, and while we were eating, the guy who was running the whole show, he says,
Политические деятели - тоже хотели О Джея.
Им нужна была ролевая модель, показать пример черным ребятам.
Когда мне было 16, я попал в "звездную" команду Лос Анджелеса, нам устроили банкет, и ведущий мероприятия объявил:
Скопировать
Take some fucking responsibility, so when all this is over, you can say that you stood up and did something.
Be a fucking role model to your kids and shit.
Or at least don't get your ass kicked by the rest of us.
Возьми хоть какую-то блядскую ответственность, И когда все это кончится, Ты сможешь сказать, что научилась чему-то и что-то сделала.
Будь чертовым примером для подражания своим детям и остальным.
Или, хотя бы, не попадайся под горячую руку.
Скопировать
And then my, uh, character is... is Liberty Belle. She's the all-American hero.
Uh, she's kind of like the role model for kids.
Um, so, I could then say something like... Like...
Либерти Белль, американская героиня
Пример для подражания для детей
И я могла бы говорить что-то вроде... вроде...
Скопировать
The delta rays?
He went in, bringing out all those kids that were still alive.
Just wanted you gentlemen to be prepared.
Дельта-лучи?
Он вошел туда и вынес всех оставшихся в живых ребят.
Я просто хочу вас подготовить.
Скопировать
She isn't my wife, really.
We just have some kids.
No.
Она вообще-то не жена мне.
Просто у нас общие дети.
Нет?
Скопировать
No.
No kids. Not even kids.
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
Нет?
Да и детей никаких нет.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
Скопировать
No kids. Not even kids.
Sometimes, though, it feels as if we had kids.
She isn't beautiful. She's... easy to live with.
Да и детей никаких нет.
Иногда только кажется, что они у нас есть.
Она даже некрасива, но с ней легко.
Скопировать
So long.
This ain't no place for kids.
What do you want?
- Пока.
- Тут не место для детей.
Что нужно?
Скопировать
I fed him, I clothed him.
But you know how these little kids are.
Ungrateful whelps.
Я его кормил и одевал.
Но вы знаете, какие они, эти дети.
Неблагодарные отродья.
Скопировать
The tough guy !
He chickened out in front of kids, beginners.
You've become a sucker, a loser.
Крутой парень!
Он струсил перед детьми, новичками.
Ты сосунок, неудачник.
Скопировать
- What shall we do now ?
Kids who trained in Algiers' casbah... won't stop now.
You'd think they know what door to knock at.
- И что нам теперь делать ?
Парни, которые тренировались в Алжирских цитаделях... на этом не остановятся.
Ты думаешь, они знают, в какую дверь постучались.
Скопировать
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars.
like this 1950 model advertised in Shanghai, which never arrived.
A soviet dog in Moscow A bourgeois dog in Paris.
В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских машин —
как, например, этой модели 1950 года, анонсированной в Шанхае, но так никогда и не выпущенной.
Советский пес в Москве, собака буржуа в Париже,
Скопировать
-That's what I mean.
-What are the kids saying?
-Nothing.
- Это как раз то, что я имел в виду.
- Что говорят дети?
- Ничего.
Скопировать
You're a good kid.
But who likes kids?
Come on, deal the cards.
Ты хороший мальчик.
Только кому нравятся дети?
Давай, сдавай карты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов model kids (модол кидз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы model kids для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить модол кидз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
