Перевод "показание" на английский
Произношение показание
показание – 30 результатов перевода
"Я запаниковл и вернулся на работу."
Показания были даны под давлением.
Под давлением?
"I panicked and rushed back to work."
That was a forced confession.
Forced?
Скопировать
Не понимаю.
Я уже дала показания полиции.
Верно.
MADISON:
I don't understand. I already gave my statement.
Right.
Скопировать
Мне нужны старые показания в хронологическом порядке.
И документы с места преступления, Отдельно от отчетов с показаниями свидетелей.
Уже бегу.
I want the old statements in chronological order.
I want scene of crime files separated from the statements and the eyewitness reports.
And take a letter, Miss Jones.
Скопировать
Здорово, приятель.
Офис. 4 сезон. 8 серия Показания
Не знаю, просто...
Hiya, buddy.
Episode 4x08 "THE DEPOSITION" (1.00)
I don't know, I just...
Скопировать
Включите свет.
Показания свидетеля сомнительны.
Протестую.
Turn on the lights.
The testimony is specious.
Objection.
Скопировать
Протестую.
Свидетельские показания основаны также на распознании лица.
Это тоже сомнительно.
Objection.
The witness' identification is based on facial recognition as well.
That, too, is specious.
Скопировать
Нет, я адвокат Умебаяши-кун.
Показания свидетеля, что он видел обвиняемого в Акасаке 10 сентября, ложны.
Пожалуйста, занесите это в протокол.
No, I'm Mr. Umebayashi's attorney.
Testimony that the defendant was seen in Akasaka on Sept. 10th is false.
Please strike it from the record.
Скопировать
Я тебе помогу.
Дам показания в твою пользу, как бы это ни было трудно...
Смотри-ка, у тебя над головой... появился нимб.
Then I'll help you. I'll testify for you,whatever it takes.
Wow.
Wow,look at that halo that just appeared above your head. -It's amazing.
Скопировать
И я очень ценю это.
Но не могу давать показания в таком состоянии.
Пожалуйста.
And i appreciate that.
But i can't testify like this.
Please...
Скопировать
- Спасибо.
Ваши показания нужно оформить.
- Да.
- Thank you.
- We just need a report.
- Yes.
Скопировать
- Что ты записываешь?
- Ее показания.
Ладно, тогда добавь это.
-What are you writing down?
-Her statement.
Right, add this.
Скопировать
И для деревянных спортивных снарядов.
В своих показаниях Ламб упоминал, что чистил спортивные снаряды, Когда Чарли уходила тем вечером.
"Я просто хотел, чтобы они перестали".
And wooden gym equipment.
Didn't Lamb's statement say he was cleaning gym gear as Charley was leaving that night?
"I just wanted them to stop."
Скопировать
Так нет, бармен покажет под присягой,.. ...что каскадёр Майк за вечер не выпил ни капли спиртного. А пассажирка с дружком расплевалась, тачки у неё нет, а тут дождь,..
По показаниям он только хотел ей помочь.
Так и присяжные решат.
But I got me a goddamn bartender gonna testify that old Stuntman Mike didn't drink a drop all night and his passenger was left stranded by her date in the goddamn rain no less and she asked him for the fucking ride.
Now on paper it's gonna look like he's just trying to help her out.
I mean that's the way the jury's gonna see it.
Скопировать
Что это ?
Сегодня вечером в передаче Смартлайн провокационное обсуждение ближнего востока... показан не будет.
Вместо этого мы будем говорить с человеком, который купил сливочное мороженое в рожке.
!
Tonight onSmartline, a provocative discussion of the Middle East..
Instead, we'll be talking to a man who bought an ice-cream cone.
Скопировать
По протоколу, кто так сказал?
При всем уважении, я еще не закончил брать показания.
Мистер Скотт, что по вашим словам сказала мисс Левинсон по поводу вашего статуса относительно ее должности?
Who's on record as saying this?
With all due respect, I'm the middle of a line of questioning.
Now, Mr. Scott, what did you say Ms. Levinson said regarding your employment status with respect to her corporate position?
Скопировать
Надёжность этих показаний не может устроить суд.
Принцип достоверности показаний вполне применим.
У вас есть только заявление жертвы?
The court cannot be satisfied as to its reliability.
The hearsay rule very much applies.
Is this all you've got, the statement of the victim?
Скопировать
- Что ты здесь делаешь
- Пришла давать для тебя показания.
Можете это снять Я одеваю его в другом стиле.
- What are you doing here?
- I'm here to testify for you.
Can you take those off? There's no way I'm dressing him.
Скопировать
Да, усвоил.
Для протокола... это международное слушание... по запросу правительства США... с целью ознакомиться с показаниями
Ничего себе, делишки.
You're right, i have.
for the record, this is an international hearing, requested by the united states government, for uhe purpose of hearing testimony from one mr.Alexander mahone.
You gotta be kidding me.
Скопировать
- Он открыт, он открыт!
Получаем показания с другой стороны..
Мы сделали отверстие в наше воображение, сэр!
Getting readings from the other side...
That... that's it! We've made an opening to our imagination, sir!
Alright, that's enough!
Скопировать
О чём?
Обвинить ли тебя в дачи ложных показаний?
- Почему нет?
About...?
Shall I charge you with giving a false statement?
- Why don't you?
Скопировать
Что?
Обвинение в дачи ложных показаний?
Секс с женщиной лучшего друга.
What is?
Charging people with giving a false statement?
Sleeping with your best friend's wife.
Скопировать
Я готов вынести вердикт, одобренные всеми.
К сожалению, некоторые отказались прийти сюда и дать показания!
Однако это не отразится на нашем заклчении.
I am ready to pronounce the verdict agreed by us all.
It is a pity that certain persons refused to come here and testify!
But that in itself holds no bearing upon our conclusions.
Скопировать
Только начал.
Его адвокаты взяли наши показания.
Скорее всего нам светит штраф за то что не регистрировались.
Started to.
His lawyers took our statements.
I guess we're looking at back fines for not reporting in.
Скопировать
Ваши показания также ценны, как и показания верующего Если не больше
- Я, оказывается, даю показания
- Конечно
Your testimony has as much worth as that of believers. If not more.
- Supposing that I testify.
- Of course.
Скопировать
Эрминио и Этторе в недавних показаниях ...для священного комитета заявили, что Эджидио убил её, потому что она просила его не богохульствовать
- А что насчёт тех показаний Этторе, что он дал раньше?
- Возможно, он раскаялся?
Erminio and Ettore, in a more recent testimony for the ecclesiastical authority, affirm, on the contrary that Egidio killed her for begging him not to blaspheme.
- Ettore testified?
- The pentito?
Скопировать
Вы снова улыбаетесь
Я не хочу давать показания и не хочу портить ему репутацию спасённого Чудом
Мне действительно нужно идти А где он, кстати?
You're smiling.
I don't want to testify orjeopardize his career as someone saved.
I really have to go. Where is he?
Скопировать
Они думают, что готовят меня для моего судебного разбирательства.
Для моих свидетельских показаний.
Ваши свидетельские показиния не имеют значения.
They think they're preparing me for my trial.
For my testimony.
Your testimony's not going to matter.
Скопировать
Ты не сможешь предъявить тело... потому что ты не сможешь убить человека, который не может умереть.
Ну, тело или нет, у них... 30 свидетелей от этого правительственного учреждения... готовы давать показания
Малдер, мы дадим тебе лучшего адвоката.
You can't produce a body... because you can't kill the man who won't die.
Well, body or not, they've got... 30 witnesses from that government facility... ready to testify against you.
Mulder, we'll get you the best lawyer.
Скопировать
- Я понимаю.
- Я не буду лгать тебе решение может зависеть от твоих показаний ведь ты непосредственно наблюдал события
Я не буду отнимать у вас время, мистер Шапелль.
- I understand.
- I'm not gonna lie to you. This may boil down to your testimony, as you seem to be the most impartial observer.
Let me save you some time, Mr Chapelle.
Скопировать
Такое уже бывало в редких случаях.
Согласно показаниям доктора Обера, Оливер Сакс однажды лечил человека который принимал жену за шляпу.
Обвинение считает, что это притянуто за уши.
No. It's happened on rare occasions.
As Dr. Ober testified to, Oliver Sacks once treated a man... ... whothoughthiswifewasa hat .
The prosecution says this is far-fetched.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов показание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы показание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение