Перевод "No no no no nothing nothing nothing" на русский
Произношение No no no no nothing nothing nothing (ноу ноу ноу ноу насин насин насин) :
nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ nˈəʊ nˈʌθɪŋ nˈʌθɪŋ nˈʌθɪŋ
ноу ноу ноу ноу насин насин насин транскрипция – 31 результат перевода
Nothing, nothing, nothing!
No, no, no, no, nothing, nothing, nothing!
No, no, no, no, no!
Ничего, ничего, ничего!
Нет, нет, нет, нет, ничего, ничего, ничего!
Нет, нет, нет, нет, нет!
Скопировать
It's all yours Charles.
Well let me say first that we were confronted with what seemed like nothing but random disturbances having
However, by some intricate computer probing, we have determined a definite pattern.
Приступайте Чарльз,
Позвольте мне в начале сказать Что мы столкнулись Ни с чем иным
Как с возмущением, имеющим некую связь с происходящим на земле, Однако, благодаря некоторым компьютерным исследованиям, Мы установили определенные закономерности,
Скопировать
Resting?
- No, no... Nothing.
Me. - The documents for it!
- Отдыхаем?
- Что-нибудь случилось?
- Кто хозяин?
Скопировать
-Lawyers?
No. You're not gonna get me nothing.
I was coming to the end of me.
Нет.
ТьI ничего мне не должен.
Для меня это конец...
Скопировать
Sister Ku What is it?
No... nothing
What's the matter?
сестра Ку что случилось?
нет... ничего
В чем дело?
Скопировать
Nothing.
No, nothing...
Nothing.
Пустота. Лишь пустота...
(Nothing. No, nothing...)
Пустота. (Nothing.)
Скопировать
Yes. What if I was?
No, nothing.
This Richard P... was the same one who wrote the editorials?
Да, и что?
Да ничего.
Ведь там же публиковал свои статьи и Ришар П...? Да.
Скопировать
Are you tired?
No, it's nothing.
The children are on their own.
Вы устали?
Нет, ничего страшного.
Дети предоставлены сами себе.
Скопировать
Then the deceased will not swap for another vault?
No, just open, nothing more.
He stays in the same place where it is.
Так что, покойника надо перенести в другое место?
Нет вы не поняли, он останется там же!
Нужно просто ненадолго вскрыть могилу!
Скопировать
Look, you have the stamp of Depatram, but lacks the signature.
Ah, no, no, then nothing. Do Not bothers me that I'm working.
Go to where you put the stamp ...
Простите! Здесь есть печать, но не хватает одной подписи!
Нет-нет, ни в коем случае, это незаконно!
Послушайте меня внимательно, товарищ!
Скопировать
Is something wrong?
No ... nothing happens ... I'm just tired, man.
You went to see this cemetery sir?
Не заболел ли?
Не, просто я наверное устал немного...
Ты был у этого сеньора на кладбище?
Скопировать
I insist you to be my lover.
No, I can make love to you occasionally.... but nothing more.
You know it well.
Я настаиваю на том, чтобы вы были моим любовником.
Нет, я могу заняться любовью с вами изредка....,но не больше.
Вы хорошо это знаете.
Скопировать
- Is something wrong?
- No, nothing.
- Jeff, I know you.
- Что-то случилось?
- Нет, ничего.
- Джефф, я тебя хорошо знаю.
Скопировать
I was talking to them, and... suddenly it went dead.
No static. Just...nothing.
Kirk to Enterprise.
Я говорила с ними, как вдруг, связь исчезла.
Не помех, ничего.
Кирк - "Энтерпрайз".
Скопировать
These liberal newsreaders have no consideration for the case itself.
There's no motive, no clues, nothing, NOTHING!
Similar crimes were comitted some time ago in Macao and Hong Kong
У этих либеральных дикторов нет никаких соображений по этому поводу.
Здесь нет мотива, нет улик, ничего, абсолютно ничего!
Похожие преступления были совершены некоторое время назад в Макао и Гонконге.
Скопировать
Eufemio, the weapons!
- No, nothing. - Shit!
- Nothing doing.
Эгенио, забирай оружие!
Нашли что-нибудь?
Нет? Ищите.
Скопировать
What else could I say?
There are no paths, nothing.
- The General is waiting for those weapons. - I know.
Что ещё я мог сказать?
Не мог же я нарисовать карту!
-Но Элиосу нужно это оружие!
Скопировать
Did you get the money?
No, nothing here.
But if you come to the camp with us... we'll split the money three ways.
-Они у тебя?
Нет.
Может вернёшься с нами в лагерь? Разделим на троих.
Скопировать
- Listen, you better better tell your parents or a guide.
- No, no, nothing is right.
We should sing in unison.
- Слушайте, надо сообщить родителям или гиду.
- Нет, это всё не правильно.
Мы же поём хором.
Скопировать
- What do the English have to do with this?
No bread, no meat, nothing from the store.
He'll have to get up to eat.
- Вы ведь не собираетесь звать англичан?
Ни хлеба, ни мяса - ничего.
Ему придётся встать, чтобы поесть.
Скопировать
An illusion.
And the greatest good is almost nothing, because life is no more than a dream.
Doctor! It's all right, it worked!
Что есть жизнь?
И самая большая ценность почти ничего не стоит, потому что вся жизнь — это всего лишь сон, а сны — всего лишь сны и ничего более.
Всё хорошо, она работает!
Скопировать
Radiation disturbances of any kind.
Nothing, sir. No evidence.
Mea, if this is an attack, may I ask what weapons the enemy is using?
- Показания трикодера. Радиация любого вида.
Ничего, сэр.
Миа, если это нападение, могу я спросить, какое оружие применил враг?
Скопировать
You noticed anything strange about him?
No, nothing in particular.
Well, it's nothing I can pinpoint without an examination, but he's become increasingly restive.
Вы ничего не заметили в нем странного?
Нет, ничего такого. А что?
Без осмотра не могу сказать ничего конкретного, но он становится беспокойным.
Скопировать
Something wrong?
No. Nothing.
It's pretty.
Что-то не так?
Нет, нет.
Хорошенькая.
Скопировать
- Did you hear something?
No, nothing out of the ordinary.
Now, don't start imagining your battles before they're here.
- Слышал что-то? - Что?
Нет, ничего необычного.
Не начинай воображать себе баталии до того, как они грянут!
Скопировать
Your time is up.
No, not me. This is nothing to do with me.
What about Martelli?
Ваше время вышло.
Нет, нет, нет, меня не надо снимать.
А что там с Мартелли?
Скопировать
Thank you very much.
You're sure you still want it that way, no oil, no vinegar, no dressing, nothing?
No, nothing.
Большое спасибо.
Вы действительно хотите вот так - без масла, уксуса или соуса?
Нет, ничего не надо.
Скопировать
You're sure you still want it that way, no oil, no vinegar, no dressing, nothing?
No, nothing.
That's fine.
Вы действительно хотите вот так - без масла, уксуса или соуса?
Нет, ничего не надо.
Все хорошо.
Скопировать
Has he been bad-mannered, General?
No, it's ok, nothing happened.
I was very astonished.
Он вам нагрубил, генерал?
Нет, все в порядке, ничего не случилось.
Я был очень удивлен.
Скопировать
- I'll get your change.
- No, that's okay. It's nothing.
Will you have a smoke?
- Пожалуйста. - Сейчас дам сдачу.
Нет, нет, это мелочи.
Спасибо. Пожалуйста. Закурите?
Скопировать
- No special reason.
There is nothing sadder than being sad for no reason.
You know that?
- Ничего.
"Нет печальнее на свете, быть печальным без причины."
Ты уверен?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов No no no no nothing nothing nothing (ноу ноу ноу ноу насин насин насин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no no no nothing nothing nothing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу ноу ноу насин насин насин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
