Перевод "smother" на русский
Произношение smother (смазе) :
smˈʌðə
смазе транскрипция – 30 результатов перевода
Keep your hands off my wife
"Don't smother me, Grego"
"Oh thank you, I was so hungry"
- Убери руки от моей жены!
- Ой, Грэго.
Спасибо. Я так проголодалась.
Скопировать
Perhaps you suspected as much?
As he is the baby´s father and you´re the baby´s mother there is a fusion of the demonic and the human
Little Brother has the potential for both.
Возможно у Вас были свои подозрения?
Так как он отец ребенка, а Вы его мать, можно назвать это слиянием демонического и человеческого.
В Младшем Братце заложен потенциал от обоих.
Скопировать
Oh, everyone, this is Monica.
s mother, my neighbor... and this is Ethan, my son, whom you've met... and Jeannie, and, uh, everybody
- Can I get you a drink? - You got any beer? Sure.
Моника, мама Джея, моя соседка.
Это мой сын Этан. И Дженни, и... Хочешь выпить?
У вас есть пиво?
Скопировать
-How did she try to kill you?
-She tried to smother me with a pillow.
Call Yev Kassem to the stand.
- Как она пыталась вас убить?
- Она пыталась задушить меня подушкой.
Вызывается Йев Кассем.
Скопировать
I'm glad for you and Jan.
Honey if you don't tell me what's on your mind I'm afraid I'll have to smother you with a pillow.
I'm thinking I love you.
Я рад за тебя и Джэйн.
Дорогой если ты не скажешь мне о чём ты думаешь я боюсь мне придёться придушить тебя подушкой.
Я думаю что я люблю тебя.
Скопировать
They are not going anywhere!
I'd rather smother them with a pillow than take them to Nevada! JOHNNY:
Always with the drama!
- Никуда они не поедут!
Я скорее их подушкой задушу, чем отвезу в Неваду!
- Еще одна трагедия!
Скопировать
You're a real stone player, aren't you?
You threatened to smother his children.
What does that mean?
- А ты молодец, крепкая.
Грозилась задушить его детей.
- Что это значит?
Скопировать
Be a gentleman And don't be weird
And don't smother her.
Nick was so into me, He made me want to move to a different country.
Будь галантен и веди себя нормально
- и не дави на неё. - Ник на тебя давит?
Ник так в меня втрескался, что просил переехать в другую страну.
Скопировать
Who is compromising now?
You smother us with farces.
The Court laughs.
Кто теперь идёт на компромисс?
Ты мараешь нас своими фарсами.
Двор хохочет.
Скопировать
And an eighty-nine year old person would bruise.
consider this why would Lorna Flood knowing that she had this bite mark on her breast choose that night to smother
That would seem pretty Ill-conceived, wouldn't it?
И уж у 89-летнего человека должны были появиться синяки.
И давайте обсудим, почему Лорна Флуд, зная, что у нее есть этот след от укуса на груди, выбрала именно эту ночь, чтобы задушить кого-либо?
Это кажется довольно непродуманным, не так ли?
Скопировать
They allow it to glow.
The aim is to stress its brilliance, not smother it.
Air, Beauchamp!
Старайтесь подчеркнуть его блеск,..
...а не запачкать его.
Воздух, Бошам, воздух.
Скопировать
Ohh!
I'd smother you!
- I'd drop it right on your face 'til you couldn't breathe!
Ооо!
я задушу тебя!
- Я брошу ее тебе на лицо и буду держать, пока ты перестанешь дышать!
Скопировать
This is a mother-daughter dominance team from L.A.
''Mother taught me to smother,'' is this girl's motto.
We're doing this for the Christmas issue.
Это доминирующие мать и дочь из Лос-Анжелеса.
"мама научила меня душить," девиз этой девушки.
Сделаем с ними рождественский выпуск.
Скопировать
- Dream them!
- Spy, subdue, smother them.
- Oh, Eloise! Papa!
- Разоблачаю.
- Они тебе снятся. - Я их распознаю.
- Элоиза!
Скопировать
Your diplomacy didn´t work.
Mona´s mother has complained.
A good thing you´re in the lodge.
Твоя дипломатия не сработала.
Мать Моны подала жалобу.
Это хорошо, что ты в ложе.
Скопировать
My brother Bernard, shot and left to die in the woods.
A grieving father smother my remaining brother with a pillow.
Kidnapping.
Мой брат Бернар, застрелен и брошен умирать в лесу.
Скорбящий папаша придушить подушкой моего последнего брата!
Похищение.
Скопировать
The landowners and the bourgeois keep the people in ignorance.
They encourage religious superstitions... and with the help of the popes, priests, and rabbis... they smother
That's why we call religion the opium of the masses.
Таким образом помещики и буржуи держат народ в темноте.
Разжигают религиозные предрасудки... что бы при помощи попов, ксенов, и равинов... уничтожить в народе революционную волю.
Поэтому мы считаем религию опиумом для народа.
Скопировать
-You did.
With the way you talk into your chest the way you smother yourself in lime-green polyester.
I want you to say to yourself, "I deserve this.
- Вы.
То, как вы говорите то, как вы задыхаетесь в своем зеленом полиэстере.
Вы должены сказать себе: "Я заслужил это.
Скопировать
Joe's Taxidermy.
I'm going to wrap my hands around your neck... and smother you with kisses.
I'm bringing MichaelJackson home... for a few days.
- Чучела. - Парень, как только попаду домой я обхвачу тебя за горло и обсыплю поцелуями.
Что бы тебе не давали, сократи дозу.
Майкл Джексон поживет у нас несколько дней.
Скопировать
I'll take care of this.
You smother this or you're out of here in 24 hours.
You got that?
Слушай меня.
Ты устранишь эту ошибку в 24 часа.
- Да, сэр.
Скопировать
We have boraton.
But we have to smother the whole fire at the same time.
With enough high pressure we could do that in the other areas but not the landing bay - there's no way to reach it.
╦воуле BORATON.
акка пяепеи таутовяома ма сбгсоуле окг тгм жытиа.
ле тгм апаитоулемг пиесг, лпояоуле ма то йамоуле ауто се ояислемес пеяиовес, акка ови стгм пкатжояла пяосцеиысгс, дем упаявеи тяопос пяосбасгс.
Скопировать
A drastic way.
If nothing else, let the vacuum of space smother it.
Put explosive charges on the hull.
╦мас дяастийос тяопос.
ам дем упаявеи йати акко, ажгсе то йемо аеяос ма тгм сбгсеи.
баке ейягйтийа сто жкоио тоу сйажоус.
Скопировать
- See what?
All I can see is this vicious animal trying to smother me!
- We should head back.
- Что?
Я вижу только это чудище, Которое хочет меня задушить!
- Нам надо домой.
Скопировать
Any brilliant ideas?
- 51's mother, Mrs Auphal.
- No, too dangerous.
Есть блестящая идея?
- Мать 51-го, мадам Офаль.
- Нет, слишком опасно...
Скопировать
Focused on the young Jewish woman;
Mentioned by 51's mother, referred to as:
"The anarchist-whatever".
Они брошены на поиск молодой женщины,..
...еврейки, о которой вспоминала мать 51-го,..
...когда говорила об "Анархо - я не знаю что".
Скопировать
No need to loiter on Lucien Auphal, the proxy father who successfully created a highly unbalancing climate.
51's mother was submitted to the manic-depressive influence of her husband, but her own personal history
Death of her first born, Lucie.
Нет смысла останавливаться на Люсьене Офале,.. ...сыгравшем роль отца 51-го,.. ...и который создал вокруг него очень неустойчивую атмосферу.
Мать 51-го терпела эту маниакально-депрессивную настроенность своего мужа, но я бы сказала,.. ...что в ее собственной жизни было полно печальных моментов.
Смерть первого ребенка, - Люси,..
Скопировать
- Where are the Germans?
You'll smother this woman!
- Could it be they've blown up the bridge?
- Где немцы?
- Дайте места, женщину задушите!
- Может, мост взорвали?
Скопировать
You must decide.
If it's a bird, I'll smother it.
I mean it, I will smother it.
Решай.
Если это птица, я задушу её.
Я не шучу, я задушу её.
Скопировать
If it's a bird, I'll smother it.
I mean it, I will smother it.
I'm telling you for the last time.
Если это птица, я задушу её.
Я не шучу, я задушу её.
В последний раз тебе говорю.
Скопировать
Yeah.
But I bet she don't smother the covers up around your neck, or fuss around with your pillow every night
Ma got me an eiderdown.
Ага.
И наверняка заставляла тебя носить тугой воротничок или загоняла в постель каждый вечер.
Зато я спал на пуховой подушке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов smother (смазе)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы smother для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить смазе не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
