smother — перевод на русский

English
Русский
0 / 30
smotherдушить задушить заглушать придушить удушать
30 результатов перевода
You gotta be up in her grill 24/7.
You have to smother them with love.
I mean, that's why none of mine work out.
Постоянно быть готовым на всё.
Должен окутать её своей любовью.
Вот почему из моих отношений ничего не вышло.
Скопировать
Trees control the oxygen on this planet.
They withhold it, they smother the fire.
What sort of forest is clever?
Деревья управляют кислородом на этой планете.
Они удерживают его, они подавляют огонь.
Что за чащи так умны?
Скопировать
But I'll do it tonight.
I'll smother him in his sleep, and no one will miss him.
From someone who wishes you well.
Но я убью его ночью.
Задушу, когда он будет спать. Никто не пожалеет о нем.
От того, кто желает вам добра.
Скопировать
Country-haired mother warrior Whose top priority was always her kids.
Before helicopter moms and attachment parenting, She was the original smother.
Snuggle bug, circular motions.
Мама-воин с наплечниками, и причёской в стиле кантри, у которой на первом месте стояли её дети.
Она стала прародительницей приставучих и назойливых мам и пап.
Котёнок, надо по кругу.
Скопировать
I just couldn't get it in my head.
I wanted to encourage her but I don't want to smother what is the essence of Jai.
- You don't need the 'wha-aat' cos then you're running out of time.
Просто не могу удержать это в голове.
Я хотела подбодрить её, но я не желаю убирать индивидуальность Джай.
- Ты не должна петь так, потому что тогда ты не попадаешь по времени.
Скопировать
Her tragic end came when you drained her body of blood...
All for a spell to smother the wolf within Niklaus, as memory serves.
Actually, Elijah, your memory doesn't serve you at all.
Ее трагический конец придет, когда ты осушишь ее тело от крови...
И все это, чтобы усыпить оборотня, живущего внутри Клауса, насколько я помню.
Вообще-то Элайджа, ты забыл кое-что.
Скопировать
He's here!
All right, well, now y'all don't smother him.
Just... just don't bounce off the walls.
Вот и он!
Ладно, не задушите его.
Просто... просто не отскакивай от стен.
Скопировать
Bad instinct.
You can't smother them on stuff like that.
Kids need space.
Плохой инстинкт.
Ты не можешь все замять подобной чепухой.
Детям нужна свобода.
Скопировать
You are a liar! Stop videotaping!
And finally, my overbearing "Smother,"
Beverly Goldberg. A homemaker, a ball breaker, who found the time to stay fit, raise the kids, and drive us all insane.
Хватит снимать!
И, наконец, моя деспотичная мама, Бэверли Голдберг.
Домохозяйка, главарь семьи, у которой хватало времени заниматься фигурой, воспитывать детей и сводить нас всех с ума.
Скопировать
- I couldn't bloody breathe.
Like he was trying to smother me.
What about the others?
- Я не мог дышать.
Как будто он пытался задушить меня.
А что с остальными?
Скопировать
- I couldn't bloody breathe.
Like he was trying to smother me.
What about the others?
- Я не мог дышать.
Как будто он пытался задушить меня.
А что с остальными?
Скопировать
Did you know that?
Then somebody figured out if you smother 'em in sauce, you could talk people into thinking that they
You ever notice...
Ты знала это?
А потом кто-то обнаружил, что если покрыть их соусом, то можно убедить людей, что они очень даже ничего.
Ты замечала...
Скопировать
He cried nonstop.
., I was ready to smother him with a Boppy.
I know, that's really dark, but I'm all alone until the new baby nurse comes at 7:00!
Он орал без остановки.
К четырем утра я была готова задушить его подушкой.
Знаю, это правда звучит мрачно, но я совсем одна до семи утра, когда приходит няня.
Скопировать
You stay put.
The last thing Erica wanted was for my overbearing smother to ruin my party.
But then she saw the soft, pink mood lighting and the gooey, sexy foods?
А сама оставайся.
Эрике совсем не хотелось чтобы моя властная мама испортила вечеринку.
мягкий розовый свет, сексуальная еда?
Скопировать
But that wasn't true.
Her name was Betsy Rubenstone, the other smother.
She was head of the PTA, Chair of the Fall Festival and eight other parent committees.
Но это неправда.
Её звали Бэтси Рубенстон, еще одна мама-прилипала.
Она курировала род. собрания, фестивали, и другие школьные мероприятия.
Скопировать
And I'm sorry.
While my meddling smother plotted her next move, the plot thickened outside Al Capone's vault.
Geraldo Rivera: ...The real secret tunnel.
И мне жаль.
Пока моя мама-прилипала думала, как ей поступить, интрига вокруг хранилища Аль Капоне росла.
...Тайный тунель.
Скопировать
Why are you in here?
She even found a way to smother us at school.
- Mom?
Зачем ты пришла?
Она даже нашла способ докучать нам в школе.
- Мама?
Скопировать
I will.
would have some tough competition along the way, but Beverly Goldberg would always be the original smother
And Erica was finally able to embrace her original self.
И вам.
У моей мамы много соперниц сильнее её, но опекать детей как она не сможет ни одна.
И Эрика наконец смогла принять себя.
Скопировать
What do you want me to do about it?
Smother Parker in her sleep with my left ass cheek?
I'm a lover, not a fighter.
Что ты от меня хочешь?
Придушить Паркер во сне моей левой ягодицей?
Я любовница, не боец.
Скопировать
Impressive plan.
Smother Richardson in his sleep, then get the body delivered to your door.
Any evidence would have ended up in the university incinerator when the cadaver was disposed of.
Впечатляющий план.
Задушить Ричардсона во сне, а затем получить его тело с доставкой на дом.
Все доказательства поглотила бы мусоросжигательная печь, университета, в которой закончил бы свои дни труп.
Скопировать
But the poison wasn't working quickly enough, so you smothered your husband?
Smother?
I didn't smother him!
Но яд действовал недостаточно быстро, поэтому вы задушили мужа?
Задушила?
Я его не душила!
Скопировать
Smother?
I didn't smother him!
We know who stabbed Richardson, we know who poisoned him but who the bloody hell smothered him?
Задушила?
Я его не душила!
Мы знаем, кто зарезал Ричардсона, мы знаем, кто его отравил, но кто, чёрт возьми, его задушил?
Скопировать
Why would you think that?
Dempsey was going to smother Mrs. Dewar.
- So?
С чего вы взяли?
По дороге сюда вы беспокоились, что доктор Демпси собирается задушить миссис Дювар.
— И что?
Скопировать
All right, you know, as long as you're not smothering her.
I don't smother.
Hey, baby, you okay?
Хорошо, до тех пор пока ты ее не душишь.
Я не душу.
Эй, малыш, ты в порядке?
Скопировать
I got some fuckin' old New Yorkers,
I got some tennis balls, I got this sweater, we could smother them with the sweater.
Might be hard to corral.
Старые выпуски нью-йоркера
Мне прислали тенисные мячи И прислали свитер мы могли бы их задушить свитером.
Свитер не подойдет.
Скопировать
The one day a year you could wear what you want, go where you want, eat what you want, and nothing could stop me in my Voltron costume.
Except my "smother."
Oh!
День, когда можно надеть всё, что хочешь, идти, куда хочешь, есть что угодно, и меня, Вольтрона, ничего не могло остановить.
Кроме моей мамы.
Эй!
Скопировать
No, we have come too close for you to puss out on me now.
I will smother you in your sleep.
Red concreted our shipping route.
Нет, мы слишком далеко зашли, чтобы ты сейчас так струсила и кинула меня.
Я придушу тебя во сне.
Рэд забетонировала нашу транспортную линию.
Скопировать
I'm not going to cry, not in front of your employees.
Don't smother the boy.
Let's take a "silfie" thingy. I'll show it to everyone.
Но плакать не буду, не хочу позорить тебя перед работниками.
Не души ребёнка!
Давайте сделаем тут фото, давайте сделаем селфи, я всем его покажу.
Скопировать
Still counting sheep or whatever the hell you psychopaths dream of?
out of town to get some mystical thingamabob to give Jo an edge, and your job is to baby-sit Kai, not smother
Fine.
Все еще считает овец или что там снится психопатам?
Аларик уехал из города, чтобы привезти какую-то мистическую штучку для Джо, и ты должен присмотреть за Каем, а не задушить его подушкой.
ладно.
Скопировать
Murder the Emperor, blame it on me, take me out of the picture so that her own son can take over the throne.
Tell me, Akita-san, has your sense of duty managed to smother what remains of your conscience?
You speak of honor and allegiance to the throne, but all you really are is a co-conspirator, a traitor to my father and everything that he stood for.
Убить императора, и обвинить меня, таким образом меня устранив, чтобы её собственный сын мог сесть на трон.
Скажи, Акита-сан, чувство долга в тебе окончательно задавило остатки совести?
Ты говоришь о чести и преданности трону, а на деле участвуешь в заговоре, предав моего отца и то, за что он бороля.
Скопировать
Показать еще
Хотите знать еще больше переводов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками тексты для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение