Перевод "fray" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fray (фрэй) :
fɹˈeɪ

фрэй транскрипция – 30 результатов перевода

That way, if they try these jokes in the election, they'll be beating a dead horse.
Well, regardless, we need to keep Fitz above the fray.
Focus on national security, pick a fight with Russia,
Так чтобы, если они попробуют такие шутки во время выборов, это уже никого не интересовало.
Так или иначе, надо держать Фитца подальше от шумихи.
Сосредоточьтесь на национальной безопасности, займитесь борьбой с Россией,
Скопировать
Choking on the ladies' room floor 'cause of witchcraft kind of makes a higher power seem relevant.
Jody, are you sure you're, uh, to jump back in the fray?
This wackadoo stuff keeps coming.
Удушье на полу в женском туалете из-за колдовства, заставляет задуматься о существовании высших сил.
Джуди, ты уверена, что хочешь вернуться к борьбе?
Вся это сумасшедшая фигня продолжает случатся. Так что.
Скопировать
We've got to get out of this madness.
We've got to get up above the fray - up!
Oh, shit.
Мы обязательно выберемся из этого безумия.
Мы просто взлетим над всем - вверх.
О, черт...
Скопировать
She has a genius for deducing motives and intentions.
You said The Fray.
Well, what's The Fray?
Сара просто гений в области мотивации.
Вы сказали "Контора".
Что такое "Контора"?
Скопировать
Well, we wouldn't want our friends in the fourth estate to know you were here, would we?
Especially since you've gone to such lengths to remain above the fray of politics.
You can't seize the plants, Frank.
Ну, мы же не хотим, чтобы наши друзья из прессы узнали, что ты здесь, не так ли?
Особенно когда ты держишься так "далеко" от политики.
Ты не сможешь захватить электростанции, Фрэнк.
Скопировать
I had heard you'd kissed a girl and you liked it and that's totes coolio on so many levels.
Kind of explains why you've never really wanted a slice of the Fray Bantos pie.
Mm-hm...
Я слышал, что ты поцеловала девушку и тебе понравилось и это очень круто на всех уровнях.
По сути это объясняет, почему тебе никогда не хотелось кусочка этого пирога.
-Да.
Скопировать
Set to swallow with a gossamer dream that we make of order.
Now I feel the gossamer fray, Bennet.
I feel the fissure yawn into abyss faster than we can weave afresh.
Глотать паутинка мечтать мы называем класс.
Я не согласился с ним, но Теперь я чувствую себя Госсамер ткань разваливается Беннет.
Я чувствую, что естественный порядок теряется в avys- как быстрее, чем восстанавливается.
Скопировать
That's good to hear.
This town just has a funny way of turning on people, and I'm not ready to jump back into the fray.
I get it.
Рад это слышать.
У этого города есть веселая особенность обозлятся на людей, и я не готов нырнуть обратно в бой.
Понимаю.
Скопировать
With a "D."
If I don't see you tonight and you don't feel like joining the fray, then you give me a call in a few
Will do.
Хорошо, Дэниэл через "д".
Если я не увижу тебя сегодня, и если ты не захочешь присоединяться к драке, тогда позвони мне через несколько дней, насчет плиты, лады?
Позвоню.
Скопировать
Jerry Walkeiwicz, P.I.
- Keeping above the fray, working with the movers and shakers.
What about you, Michelle?
Джерри Волковиц, частный детектив.
- Стараюсь не лезть на рожон, работая с влиятельными людьми.
А ты как, Мишель?
Скопировать
Why does everything always have to be so complicated?
Why am I always in the fucking fray?
Can't I just float above it occasionally?
Почему все и всегда нужно так усложнять?
Почему я должен всегда оказываться в самой гуще?
Почему я хоть иногда не могу проскользнуть мимо?
Скопировать
It's an admin job.
I'm afraid you won't even leave the fray.
Yes.
Это admin работу.
Боюсь, вы даже не покинуть бой.
Да.
Скопировать
- Come with me.
Annie called an audible, ran right into the fray.
Yeah, she's using the police to help I.D. whoever the courier passed that briefcase to.
- Пройдёмте.
Энни назвалась свидетельницей происшествия.
Она использует полицию, чтобы опознать того, кому курьер передал кейс.
Скопировать
Jim will be joining us as our police liaison.
Jim, this is Bobby Waterhouse, head of Counter-Espionage here at The Fray.
Sarah Montag, his deputy, but also what we like to call a reflector.
Джим занимается связями между нами и полицией.
Джим, это Бобби Уотерхауз, глава Отдела контрразведки Конторы.
Сара Монтаг, его помощник и, скажем так, прекрасное дополнение.
Скопировать
Mr. president, this is not the time to put down our sword.
Stay above the fray, Cyrus.
We need to hit back!
Мистер Президент, сейчас не время опускать мечи.
Не ввязывайся в конфликт, Сайрус.
Нам нужно нанести ответный удар!
Скопировать
Ethan.
It's time to join the fray.
I'll get that.
Итан.
Самое время вступить в борьбу.
Я оплачу.
Скопировать
We let the New York Times do that.
- We stay above the fray. - (Cell phone chimes)
- Exactly.
Мы позволим Нью Йорк Таймс сделать это.
Мы остаёмся над схваткой.
- Точно.
Скопировать
But she's not invulnerable.
You persuaded her once to withdraw from the fray.
Could you not do so again?
Но она уязвима.
Ты уже однажды отговорил ее отказаться от борьбы.
Можешь больше так не делать?
Скопировать
You'll be right, mate.
It's nice to be above the fray, isn't it?
Barnyard!
С тобой будет все хорошо.
Разве не здорово взлететь надо всем, а?
Барнярд!
Скопировать
Jody Mills.
Jody, are you sure you're, uh, ready to jump back in the fray?
This wackadoo stuff keeps coming.
Джоди Миллз.
Джоди, ты уверена, что готова снова ввязаться в бой?
Вся эта фигня все прибывает и прибывает.
Скопировать
I needed to speak to Bobby.
I went downstairs to phone The Fray.
Forproductof thisquality, Arkadywanted£10,000 anda newidentity.
Мне нужно было поговорить с Бобби.
Я попросил Алана присмотреть за Аркадием, затем спустился вниз, чтобы позвонить в Контору.
За подобный товар Аркадий запросил 10 тыс. фунтов и новые документы.
Скопировать
You said The Fray.
Well, what's The Fray?
Where we find ourselves now.
Вы сказали "Контора".
Что такое "Контора"?
Это то место, в котором мы сейчас находимся.
Скопировать
I want you and Wendy to go through Alan's diaries, his files, his reports, his notes.
Who did he break bread with outside of the Fray? Who sticks out?
And what exactly are we doing with Comrade Montag?
Ты и Вэнди просмотрите дневники Алана, его файлы, его отчеты, его заметки.
Узнайте, с кем он общался за пределами Конторы, с кем обедал, с кем встречался, с кем вел дела.
А что будем делать с самим товарищем Монтагом?
Скопировать
We have come too far to fail now.
trying to find persons of interest and well, strictly speaking, this isn't somebody unconnected to the Fray
Um, in 1968, an officer was going undercover in the National Front.
Мы слишком далеко зашли, чтобы облажаться.
Я просматривала досье Алана, искала его контакты. И случайно наткнулась кое на что, что может оказаться интересным.
В 68-м году в Национальный Фронт внедряли офицера под прикрытием.
Скопировать
You want to appear gracious...
Above the fray.
Falcon is on the move.
Ты хочешь показать свою доброту...
Выше всего этого.
Сокол в полете.
Скопировать
Talking of "nailing" things, don't hurry back from work tonight.
Hurry home to you in your pants, eating a Fray Bentos pie?
Yeah, I'll try not to.
Кстати, о "схвачено", не торопись сегодня с работы.
Спешить к тебе, поедающему доширак в одних трусах?
Даа, я постараюсь этого не делать.
Скопировать
What would he find?
An indication that the rope didn't just fray on its own.
No.
Что он может найти?
Что-либо указывающее на то, что верёвка не сама по себе сорвалась.
Нет.
Скопировать
Why does God hate me?
Welcome to the fray, new girl.
Try not to fit right in unless you want to spend your whole salary on shrinks.
Почему Бог меня ненавидит?
Добро пожаловать в драку, новенькая.
Не ищи тут подружек, а то вся зарплата уйдет на психиатра.
Скопировать
You need more time to recuperate.
You are a commander who joins the fray and engages the enemy personally.
If you can't lead by example, your men will lose heart.
Вам нужно время на полное выздоровление.
Вы из тех командиров, что бросаются в бой и сами противостоят врагу.
Если вы не сможете подавать такой пример, ваши люди потеряют уверенность.
Скопировать
Can I do that in my room, with the door closed?
No - I insist that you come to my cocktail party and show the world you're above the fray.
It'll make you feel better, promise.
Можно у себя в комнате и за закрытой дверью?
Нет - я настаиваю, чтобы ты пришла ко мне на коктейль и показала миру, что ты выше этих дрязг.
Обещаю, тебе станет лучше.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fray (фрэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fray для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фрэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение