Перевод "be very sorry" на русский
Произношение be very sorry (би вэри сори) :
biː vˈɛɹi sˈɒɹi
би вэри сори транскрипция – 30 результатов перевода
To make them disappear-- that's another matter.
If he made you disappear, I would be very sorry.
Watch out for Dr. Tellier.
Сделать так, чтобы человек исчез - вот настоящий фокус.
Мне было бы очень жаль, если бы он заставил вас исчезнуть.
Остерегайтесь доктора Телье.
Скопировать
No, I'd... I'd better not.
But I will be very sorry to drive away from you.
Just give me one second.
- Нет, лучше не надо
- Но мне будет очень жаль уезжать от тебя
- дай мне одну секунду
Скопировать
If Dick van Dyke can do it, so can Luke.
Luke is going to be very sorry he ever made this offer to you.
Hey, Luke has given me five free hours of handyman work for my birthday for the last five years.
Если Дик Ван Дайк смог это сделать, сможет и Люк.
Люк очень пожалеет о том, что сделал тебе такое предложение.
Люк предложил мне 5 часов ручной работы на мое день рождение на последние 5 лет.
Скопировать
Are you sorry?
I hope you'll be very sorry.
The world is like a lottery.
Ты будешь извиняться?
Надеюсь, ты сожалеешь о своём поведении.
Мир похож на лотерею.
Скопировать
Oh, i see.
I know he'll be very sorry to hear that, al.
I'm going across the street to harmon's house.
О, я понимаю.
Я думаю, он будет очень огорчен, узнав об этом, Ал.
Я буду жить напротив - в доме Хармона. Ага.
Скопировать
That's how you're talking now!
You'll be sorry, my dear, you'll be very sorry!
You'll remember Anna Shkapidar!
Вот ты как?
Ох, пожалеешь, миленькая, пожалеешь!
Вспомнишь Анну Шкапидар!
Скопировать
There'll be no more moaning in this outfit.
The next man who moans is going to be very sorry. ..one!
Ohhh.
Ладно, хватит.
И чтобы больше никаких стонов.
Тот, кто застонет, горько об этом пожалеет.
Скопировать
You can and you shall! Now go and pack your things this minute!
Papa, I shall be very sorry never to see you and mama again, but if that is the condition you make, so
I have engaged myself to mr.
- Руби, я не уверен, что смогу еще раз.
- Сможешь. Я в этом уверена. К сожалению, я не успел придумать для вас развлечения.
Епископ согласился поужинать с нами завтра.
Скопировать
You know, I would be sorry...
frankly, I would be very sorry if we threw away all Lecce and its baroque.
Because it's beautiful.
Нет, знаешь, мне жалко...
Скажу честно: мне жалко, если мы выбросим все Лечче с его барокко.
Потому что это красиво.
Скопировать
And if one day I'll have to arrest you,
I'll be very sorry to. Oh no... No.
You sent the Finance Police to my place but they found nothing because there were no irregularities in my accounts and there never will be. So forget about seeing me escorted by two policemen. You're also very intelligent, more than all the others.
Спасибо.
Однажды в разговоре со своим сотрудником я сравнил нашу работу с трудом рыбака, вытягивающего потихоньку сеть, не зная толком, что за рыба в нее попалась.
Я еще сказал ему, что опасность такой рыбной ловли в том, что рыбы, заметив сеть, успевают не только сами улизнуть, но и предупредить других.
Скопировать
You're a very nice woman.
And if one day I'll have to arrest you, I'll be very sorry to.
Oh no...
Вы очень симпатичная женщина.
И если мне придется арестовать вас, мне будет очень жаль.
О, нет, нет.
Скопировать
Ahead of this staff cabin is Secret Service, right here.
You will be very sorry.
- Hello!
- За мной. Секретная Служба находится здесь, за служебным салоном.
Я вам не советую появляться здесь, без сопровождения.
- Здравствуйте!
Скопировать
Not exactly.
Moscow will be very sorry to hear that.
They'll be letting your State Department know you forged your president's signature on Bauer's rendition order.
Не совсем.
В Москве будут очень недовольны, услышав это.
Они сообщат в государственный департамент, что вы подделали подпись президента на ордере о передаче Бауэра.
Скопировать
It's time for you to go, Alison.
flipping out because one of her professors wiped his feet on her after he... you make that call, you'll be
You're right.
Тебе пора идти, Элисон.
Если студент позвонит декану, и скажет, что Меридит была вне себя от злости, потому что один из её профессоров вытер об нее свои ноги, после того, как он... Если ты сделаешь этот звонок, ты очень пожалеешь.
Вы правы.
Скопировать
Thank you for coming.
It will be very sorry if I call your prime minister.
I ask you to get out of here and leave my citizens alone.
Спасибо, что пришли.
Будет очень жаль, если я позвоню вашему премьер-министру.
Я прошу вас уйти отсюда и оставить моего гражданина в покое.
Скопировать
Give me their names.
These boys are going to be very sorry.
Think the most sorry they can be.
Скажи мне их имена.
Они очень пожалеют о содеянном.
Представь насколько можно раскаяться.
Скопировать
You know I have the highest regard for you and for your son, John.
I should have been very happy if, er... and I should be very sorry to have you think otherwise.
Is that a fact, sir?
Вы знаете, что всегда высоко ценил Вас и Вашего сына, Джона.
Я был бы очень счастлив, если... и я очень сожалел бы, если бы Вы подумали иначе.
Это на самом деле так, сэр?
Скопировать
I wanted to go a long way away, like to China or Arcachon.
Mom and Dad would be very sorry and they'd miss me.
But I'd only come back after years,
Я хотел уйти далеко-далеко. В Китай или Аркашон.
Папа и Мама будут очень огорчены. Они будут просить меня вернуться.
Но я не буду возвращаться очень долго.
Скопировать
Fine. I'll do it.
You'll be very sorry.
See what I do with your money.
Отлично. Я сделаю это.
А ты сильно пожалеешь.
Смотри, что я сделаю с твоими деньгами.
Скопировать
Money is their apology.
Well, I guess then they must not be very sorry.
I think we should take it.
Деньги -- их извинение
Значит, они не особо и сожалеют.
Я думаю мы должны взять их.
Скопировать
They're pretty happy on their own
Let me tell you If his mom comes back and sees how happy they are shell be very sorry
Maam?
Похоже, им хорошо и вдвоем.
Скажу вам, если бы его мать вернулась и увидела, как они счастливы, наверняка пожалела бы.
Госпожа?
Скопировать
But I know where things are and you don't... and you are asking for a whole world of trouble.
If you're threatening me, you're gonna be very sorry.
- Are you threatening me?
Но я знаю много того, чего не знаешь ты. А ты нарываешься на крупные неприятности.
Угрожать вздумала? Сильно пожалеешь.
Ты что, мне угрожаешь?
Скопировать
- The door's right there.
You're gonna be very sorry.
Am I?
- Дверь там.
Ты пожалеешь.
Правда?
Скопировать
It's a slam dunk.
Come Monday, when court opens, the man who broke into my house will be very sorry that he did.
Donny culpepper.
Там всё и так понятно.
Приходите в понедельник в суд. Тот, кто вломился в мой дом, очень сильно об этом пожалеет.
Донни Калпеппер.
Скопировать
Listen... starting a new school can be horrible, I know that.
I should be very sorry if you wanted to leave before you'd given it a PROPER try.
It's my first term here and I'm trying to make a good impression.
Послушай... Первое время в новой школе может быть ужасно, я знаю.
Мне будет очень жаль, если ты уйдешь, не дав нам настоящего шанса.
Это мой первый семестр здесь и я пытаюсь произвести хорошее впечатление.
Скопировать
Dillon died this morning.
They're going to be very sorry to hear that.
Sure, sure, they are.
Диллон умер сегодня утром.
Им будет очень жаль слышать это.
Конечно, конечно, будет жаль.
Скопировать
They won't know how to approach you.
But they'll be very sorry.
They'll wish they could have done something to stop him.
Они не будут знать, как подойти к вам.
Но они будут очень сожалеть.
Они захотят сделать что-то, чтобы его остановить.
Скопировать
One of our own.
Whoever did this to Mike is gonna be very sorry.
He'll be very fuckin' dead.
Один из нас.
Кто бы не сделал это, он очень об этом пожалеет.
Он станет очень, нахуй, мертвым в скором времени.
Скопировать
Don't mistake my letting you go as a sign of weakness.
If we meet again, you'll be very sorry you found me.
Dawn!
Не прими за слабость то, что я тебя отпускаю.
Если мы снова встретимся, ты будешь этому не рад.
Дон!
Скопировать
- I am coming back to the hotel right now.
And you better be there or I swear, Dad, you're gonna be very sorry.
- What's goin' on?
Я немедленно возвращаюсь в отель.
Надеюсь, что ты там, папа, иначе тебе придется плохо.
- В чем дело?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be very sorry (би вэри сори)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be very sorry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би вэри сори не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение