Перевод "tout" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tout (таут) :
tˈaʊt

таут транскрипция – 30 результатов перевода

- Just a tiny little bit.
- Un tout petit peu?
- Oui, un tout petit peu.
- Совсем чуть-чуть. - Un tout petit peu?
(Совсем чуть-чуть? )
- Oui, un tout petit peu. (Да, совсем чуть-чуть.)
Скопировать
Don't you think we should have a rug over there to cover that bare spot?
Someday, when you're president you're going to be able to say, "My daddy was a tout."
You'd better hurry up with your lunch.
Может, стоит повесить здесь что-нибудь, чтобы прикрыть пустое место?
Когда ты станешь президентом, ты сможешь сказать: "мой папа был жучком на ипподроме".
Поторопись на ланч.
Скопировать
It has its charm...
Mais "Tout cela ne vaut pas le poison qui decoule de tes yeux, de tes yeux verts,
Lacs ou mon ame tremble et se voit a I'envers... Mes songes viennent en foule Pour se desalterer a ces gouffres amers."
Очаровательна.
Всего сильней твоих отрава глаз, зеленых глаз.
В которых свет моей души погас, попытка влиться в них не удалась, нить прервалась.
Скопировать
-Okay.
You think we should tout economic accomplishment?
-I do.
- Хорошо.
Ты думаешь, мы должны расхваливать наши экономические достижения?
- Да, должны.
Скопировать
Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde.
Foh! de foot et de coun!
{Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова,} {они не годятся для благородных дам.}
{Я ни за что на свете} {не желала бы их произнести в присутствии французских сеньоров.}
{А всё-таки приходится: de foot и de coun.}
Скопировать
- Oui, monsieur.
Tout de suite.
- Will you be in time?
- Да, мистер.
Немедленно.
- Ты успеваешь?
Скопировать
They'll check your bookmaker.
Like you, I always bet on the tout.
Satisfied?
- Могут допросить вашего букмекера.
- Я, как и вы, играл на тотализаторе.
Довольны?
Скопировать
S'il vous plait.
Je veux un whisky, tout de suite. I have to get to a soccer game.
- Certainement. - Le football.
Пожалуйста
Мне нужно попасть на футбол
- Ла футбол
Скопировать
The revolution, mon capitaine, is successful.
- A boire pour tout le monde. - I'll have a Dr. Pepper.
Bourbon. Bergner, come on, join the party.
Революция, мой капитан, состоялась
- Я буду Доктор Пеппер
Бурбон, Бергнер вступайте в партию!
Скопировать
How shall I put it?
I came aboard to tout a donation.
Foot platemen, eh?
Как бы это объяснить?
Я сел сюда, чтобы поговорить о дотации.
Машинистам?
Скопировать
Don't talk like an idiot!
Just ge tout of the way!
Who are you to speak so arrogantly?
Не строй из себя идиота!
Просто уйди с дороги!
Кто ты такой, чтобы заявлять это?
Скопировать
Look, brother, "Novedades"!
I tout this newspaper in Veracruz.
Come on, Joselito, I just got a great idea.
Смотри, братик, Информационное агентство.
Это те газеты которые я продавал в Веракрус.
Ну давай, Хоселито! У меня только что явилась отличная идея.
Скопировать
Well, it's all over between us, so beat it.
O-U-T, out!
Come on, wake up.
Но между нами, все кончено, выметайтесь.
В-О-Н, вон!
Давайте, просыпайтесь.
Скопировать
Mr Poirot, I wanted to thank you so very much.
Non, non, pas du tout.
It is a sad thing, non?
Мистер Пуаро, я хочу сказать Вам огромное спасибо.
Нет, не стоит, мадам.
Произошло печальное событие.
Скопировать
I'll be courting again Chic and sporting again
Which should cause several husbands alarm I'll hop down off this shelf and, tout de suite, be myself
I can't wait to be human again
Я буду в обществе гулять И спортом заниматься.
Встревожит нескольких мужей, что соскочу я с этой полки, и стану я самим собой.
Не дождаться, когда же я буду человеком опять!
Скопировать
Excusez-moi.
Je suis desole... je ne pouvais pas vous parler tout a l'heure.
C'est pas grave. Vous rappelez?
Прошу прощения.
- Извините, не смог сразу заговорить.
- Ничего страшного.
Скопировать
...is here before you.
C'est tout ce que j'ai á vous dire.
That's all I have to say.
...перед вами.
(фр) Это все, что я могу сказать.
Мне нечего добавить.
Скопировать
Allez... ouvrez!
Ouvrez-nous tout de suite!
Inspecteur Fournier, Sûreté. - Enchantée, Inspecteur.
Откройте дверь!
Откройте дверь!
Инспектор Фурье, полиция.
Скопировать
[ Dog barks . ]
Tout beau, Sbogar, ici!
Do not be afraid , my dear, my dog ? does not bite .
[Собака лает.]
Тout beau, Sbogar, ici!
Не бойся, милая, собака моя не кусается.
Скопировать
On partait pour la France.
On s'est perdu, c'est tout.
Tunic's under his colonel's head.
(фр) Мы ехали во Францию.
Мы потерялись, и все.
Мундир под головой у полковника.
Скопировать
And the tape would go, "Non!
Pas du tout!
La plume de mon oncle n'est pas bingy bongy boogy bongy – qu'est-ce que vous dîtes?
Кассета: Не!
[Фр.]: Вовсе нет!
[Фр.]: Ручка моего дяди не бинги бонги буги бонги. [Фр.]:
Скопировать
pardon.
pas de tout.
mais... ou sont les bagages?
Пардон.
Па де ту.
Мэ... У сон ле багаж?
Скопировать
Je ne peux pas vous parler, rappelez à 13 h 15.
Je dois vous parler tout de suite !
Avant-hier, il est venu chercher... un billet d'avion avec une fille.
Сейчас у меня нет времени, перезвоните в час 15.
Нет-нет, мне необходимо поговорить с вами сейчас.
Несколько дней назад он появился здесь с девушкой,..
Скопировать
Avant-hier, il est venu chercher... un billet d'avion avec une fille.
Et voilà que 2 types viennent tout casser !
Ils disent que la fille est avec l'un et avec l'autre...
Несколько дней назад он появился здесь с девушкой,..
...попросил билет на самолет. А сейчас сюда пришли два типа, разгромили все.
Я ничего не понимаю.
Скопировать
Quelle fille ?
Il fallait m'appeler tout de suite ! C'est pour ça que je vous paye !
Qui est cette fille ?
Какая девушка?
Вы должны были позвонить мне сразу, за это я вам и плачу.
Кто эта девушка?
Скопировать
It's not cos he does the Grand National.
That's all very well, but a big wanger is no use if you need a zimmer frame to tout it in.
I mean, he must be 50 if he's a day.
Надеюсь не потому, что он на скачках ставит.
Какой смысл ему показывать свое большое достоинство, когда он больше ассоциируется с костылями.
Ему лет 50, как минимум.
Скопировать
AND HE CAN STAY IN THE COUNTRY AND GET HIS GREEN CARD.
Guillaume: ALORS,I MUST INSIST THAT YOU COME EAT TOUT DE SUITE,
THE WAY HE INSINUATED HIMSELF... RIGHT.
Он остаётся в стране и получает грин-кард.
Алёр, я вынужден настаивать, что бы вы съели ту де сюит, иначе остынет.
И как он туда втёрся!
Скопировать
- The rage.
Le Tout-Paris is talking about it.
But that is horrible.
– Всеобщее помешательство.
Весь Париж говорит о нем.
Но это же ужасно.
Скопировать
It's not all here.
- C'est tout?
- Ah, non, non, non.
Здесь не все.
- Это всё ?
- Ах, нет, нет, нет.
Скопировать
- And would you tell this friend?
- Non, non, pas du tout.
But I would tell to all those named in the old will that they inherit no longer.
И Вы сказали бы этому другу?
Нет, напротив.
Но я сказал бы всем бывшим наследникам, что в новом завещании их нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tout (таут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение