Перевод "tout" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение tout (таут) :
tˈaʊt

таут транскрипция – 30 результатов перевода

pardon.
pas de tout.
mais... ou sont les bagages?
Пардон.
Па де ту.
Мэ... У сон ле багаж?
Скопировать
It's not cos he does the Grand National.
That's all very well, but a big wanger is no use if you need a zimmer frame to tout it in.
I mean, he must be 50 if he's a day.
Надеюсь не потому, что он на скачках ставит.
Какой смысл ему показывать свое большое достоинство, когда он больше ассоциируется с костылями.
Ему лет 50, как минимум.
Скопировать
It's not all here.
- C'est tout?
- Ah, non, non, non.
Здесь не все.
- Это всё ?
- Ах, нет, нет, нет.
Скопировать
- And would you tell this friend?
- Non, non, pas du tout.
But I would tell to all those named in the old will that they inherit no longer.
И Вы сказали бы этому другу?
Нет, напротив.
Но я сказал бы всем бывшим наследникам, что в новом завещании их нет.
Скопировать
[ Dog barks . ]
Tout beau, Sbogar, ici!
Do not be afraid , my dear, my dog ? does not bite .
[Собака лает.]
Тout beau, Sbogar, ici!
Не бойся, милая, собака моя не кусается.
Скопировать
If it disturbs you, Signor, I have it removed. No, no, no, no, no.
Pas de tout.
It is a symmetry over here.
Если они Вам не нравятся, я прикажу заменить.
Нет, не надо.
Это так для симметрии.
Скопировать
And the tape would go, "Non!
Pas du tout!
La plume de mon oncle n'est pas bingy bongy boogy bongy – qu'est-ce que vous dîtes?
Кассета: Не!
[Фр.]: Вовсе нет!
[Фр.]: Ручка моего дяди не бинги бонги буги бонги. [Фр.]:
Скопировать
Mr Poirot, I wanted to thank you so very much.
Non, non, pas du tout.
It is a sad thing, non?
Мистер Пуаро, я хочу сказать Вам огромное спасибо.
Нет, не стоит, мадам.
Произошло печальное событие.
Скопировать
On partait pour la France.
On s'est perdu, c'est tout.
Tunic's under his colonel's head.
(фр) Мы ехали во Францию.
Мы потерялись, и все.
Мундир под головой у полковника.
Скопировать
...is here before you.
C'est tout ce que j'ai á vous dire.
That's all I have to say.
...перед вами.
(фр) Это все, что я могу сказать.
Мне нечего добавить.
Скопировать
Désirez un apéritif? Moi, je meurs de faun.
Alors on commande tout de suite.
Qu'est-ce qui vous tente?
Аперитив будешь?
- Да, но очень есть хочется.
- Тогда заказывай.
Скопировать
J'vais prendre un avocat avec des crevattes.
J'aurais un apéritif après tout.
Heu martini.
Или.... Возможно, авокадо с креветками!
Я всё же выпью аперитив.
Мартини.
Скопировать
Excusez-moi.
Je suis desole... je ne pouvais pas vous parler tout a l'heure.
C'est pas grave. Vous rappelez?
Прошу прощения.
- Извините, не смог сразу заговорить.
- Ничего страшного.
Скопировать
- Ouvrez la porte!
Ouvrez-nous tout de suite.
Allez... ouvrez!
Откройте дверь!
Немедленно откройте!
Откройте дверь!
Скопировать
Allez... ouvrez!
Ouvrez-nous tout de suite!
Inspecteur Fournier, Sûreté. - Enchantée, Inspecteur.
Откройте дверь!
Откройте дверь!
Инспектор Фурье, полиция.
Скопировать
- The rage.
Le Tout-Paris is talking about it.
But that is horrible.
– Всеобщее помешательство.
Весь Париж говорит о нем.
Но это же ужасно.
Скопировать
I'll be courting again Chic and sporting again
Which should cause several husbands alarm I'll hop down off this shelf and, tout de suite, be myself
I can't wait to be human again
Я буду в обществе гулять И спортом заниматься.
Встревожит нескольких мужей, что соскочу я с этой полки, и стану я самим собой.
Не дождаться, когда же я буду человеком опять!
Скопировать
Unless 18,000 is paid by Tuesday evening, the duke gets the letter.
A tout à l'heure, messieurs.
- I've lost him.
Если восемнадцать тысяч не будут уплачены во вторник вечером, герцог получит письмо.
Всего хорошего, месье.
- Я упустил его.
Скопировать
- What do we do?
You get your ass over to Beth's tout de suite.
Turn on some of that so-called charm you tell me about.
- Что нам делать?
Сейчас же тащи свою задницу к Бет.
Включи своё так называемое обаяние, о котором ты так часто говоришь.
Скопировать
We were always with the suitcase. Non.
Shovels du tout, mon ami.
The Monsieur Vavasour it put the titles in the suitcase, me them he has the weak sight.
Сундучок всё время был под присмотром.
Нет, нет, нет.
Дело не в этом, мой друг. Облигации укладывал мистер Вавасор. А у него плохое зрение.
Скопировать
We were with the portmanteau all the time.
Pas du tout, mon ami.
$1 million in Liberty Bonds. POIROT:
- Верно. Где Арлекин?
Вы забыли, виконт, что Арлекин может стать невидимым.
А теперь откроем правду.
Скопировать
S'il vous plait.
Je veux un whisky, tout de suite. I have to get to a soccer game.
- Certainement. - Le football.
Пожалуйста
Мне нужно попасть на футбол
- Ла футбол
Скопировать
The revolution, mon capitaine, is successful.
- A boire pour tout le monde. - I'll have a Dr. Pepper.
Bourbon. Bergner, come on, join the party.
Революция, мой капитан, состоялась
- Я буду Доктор Пеппер
Бурбон, Бергнер вступайте в партию!
Скопировать
They'll check your bookmaker.
Like you, I always bet on the tout.
Satisfied?
- Могут допросить вашего букмекера.
- Я, как и вы, играл на тотализаторе.
Довольны?
Скопировать
Ready, Sabrina?
Tout de suite, as they say in Paris.
I used your brother's name at The Colony to get the darkest corner!
Ты готова, Сабрина?
Тут дё суит, как говорят в Париже.
Занавес поднимают в восемь сорок. В "Колони" я использовала имя вашего брата, и поэтому вам дали самый тёмный уголок!
Скопировать
How shall I put it?
I came aboard to tout a donation.
Foot platemen, eh?
Как бы это объяснить?
Я сел сюда, чтобы поговорить о дотации.
Машинистам?
Скопировать
Well, it's all over between us, so beat it.
O-U-T, out!
Come on, wake up.
Но между нами, все кончено, выметайтесь.
В-О-Н, вон!
Давайте, просыпайтесь.
Скопировать
Look, brother, "Novedades"!
I tout this newspaper in Veracruz.
Come on, Joselito, I just got a great idea.
Смотри, братик, Информационное агентство.
Это те газеты которые я продавал в Веракрус.
Ну давай, Хоселито! У меня только что явилась отличная идея.
Скопировать
Ce sont mots de son mauvais, corruptible, gros, et impudique, et non pour les dames d'honneur d'user.
Je ne voudrais prononcer ces mots devant les seigneurs de France pour tout le monde.
Foh! de foot et de coun!
{Это дурные, порочные, грубые и неприличные слова,} {они не годятся для благородных дам.}
{Я ни за что на свете} {не желала бы их произнести в присутствии французских сеньоров.}
{А всё-таки приходится: de foot и de coun.}
Скопировать
Don't you think we should have a rug over there to cover that bare spot?
Someday, when you're president you're going to be able to say, "My daddy was a tout."
You'd better hurry up with your lunch.
Может, стоит повесить здесь что-нибудь, чтобы прикрыть пустое место?
Когда ты станешь президентом, ты сможешь сказать: "мой папа был жучком на ипподроме".
Поторопись на ланч.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов tout (таут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение