Перевод "to slip" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение to slip (те слип) :
tə slˈɪp

те слип транскрипция – 30 результатов перевода

Radio and wire is dead as everything else.
Special courier, managed to slip through from headquarters' command.
You are all restricted to this building until the emergency is over.
Вы все ограничены в передвижениях в этом здании до тех пор, пока действует чрезвычайное положение.
Вы хотите сказать, что мы арестованы?
Скажем, Вы все находитесь под принудительной охраной.
Скопировать
You heard him. He's lost his mind.
When our people found a way to slip through the warp and prove another universe, an identical one, existed
He could not live knowing that I lived.
Вы слышали его.
Когда наши люди смогли пройти через коридор, доказать, что другая, идентичная Вселенная существует, он этого не вынес.
Не смог смириться с тем, что я существую.
Скопировать
You seem worried.
Georges, I might have to slip away.
I definitely do in fact.
У вас обеспокоенный вид.
Возможно, мне придется покинуть вас.
Я в этом уверен. Окажите мне услугу.
Скопировать
Reverse course.
He'll try to slip under us. - Lateral power, sir.
- Coming around, sir.
Обратный ход. Он попытается проскочить под нами.
- Бортовая сила, сэр.
- Разворачиваемся, сэр.
Скопировать
Pa!
Look I'm going to try to slip away get word to Holliday.
If the Doc knew I was here he'd blast my head off, thanks!
Оу!
Слушай, я попробую проскользнуть и передать сообщение Холлидей..
Ох! Если бы Док узнал, что я был здесь, то оторвал бы мне голову, спасибо!
Скопировать
I can't even remember what it feels like to get up in the morning feeling rested and clean, having a good breakfast.
I can't remember what it feels like to slip down in between some cool, clean sheets.
Mace, we'll need money.
Я уже забыл, что значит просыпаться утром отдохнувшим, чистым и по-человечески позавтракать.
Я даже не помню, как чувствуешь себя, если спишь на чистых белых простынях.
Мэйс, нам нужны деньги.
Скопировать
You must remember the courts are very busy at the moment
And the odd death sentence is bound to slip through.
Electrocutions are another big worry
Может ослепить, покалечить и даже убить.
Если любите выпить, купите 'Злого Вилли' в комплекте с улиткой в натуральную величину Подаётся к тёплому пиву. Отлично подходит к коктейлям.
Развлекайтесь!
Скопировать
I, UH...
I WANT YOU TO SLIP ME THE KEY TO THE DOWNSTAIRS DOOR SO I CAN GET BACK IN. OK, SLATS?
SLATS?
Прежде чем я пущусь в бега с моим корешом
Мэттом-Крысой, я... я хочу, чтобы ты снабдил меня ключами от парадного, чтобы я мог вернуться.
Хорошо, Слатс? Потому что мне не нравятся расстояния.
Скопировать
Can you tell me what you felt?
I could feel it shifting around in my mind, trying to slip away.
- I almost lost it twice.
Вы можете рассказать, что вы чувствовали?
Я чувствовала, как оно возится у меня в голове, пытаясь просочиться наружу.
- Я дважды почти упустила это.
Скопировать
They red-flag Asian visas.
Those were hard to slip through.
The ship's been impounded.
Получить визы для азиатов было нелегко.
Большие ограничения.
Корабль арестован.
Скопировать
I don't know.
My self-esteem feels like it's starting to slip.
Let's go get our picture taken with the cardboard alien.
Ну, не знаю.
Вроде бы моя самооценка слегка пошатнулась.
Пойдемте сфотографируемся с вон тем картонным пришельцем.
Скопировать
You're absolutely right about ISN which is why most of us quit as soon as Clark took over.
But a few of us stayed on figuring we could try to slip the truth in quietly and in small bites while
That's exactly why I fought to get this assignment.
Вы абсолютно правы по поводу ISN вот почему многие из нас ушли, когда Кларк победил.
Но некоторые из нас остались надеясь, что могут давать людям правду по капельке пока большие парни не смотрят.
Вот почему я сражался за то, чтобы получить это задание.
Скопировать
But somebody's gotta say something.
With information we received from sources aboard Babylon 5 we were able to slip into a restricted area
What you are about to see may shock you.
Но кто-то должен что-то сказать.
С помощью информации, которую мы получили от наших источников на борту Вавилон 5 нам удалось проникнуть в запретные области станции.
То, что вы увидите, может вас шокировать.
Скопировать
Shopping was a disaster.
When I went to slip into this darling costume, my pants split.
And I can't stop thinking about my mom.
Закупки обернулись катастрофой.
Когда же я решила втиснуться в этот милый костюмчик, у меня порвались штаны.
И я постоянно думаю о матери.
Скопировать
Seven years, I've been after this guy.
He always manages to slip away.
Thanks.
Я семь лет гоняюсь за этим негодяем.
Всегда ускользает сквозь пальцы.
Спасибо.
Скопировать
People doing the deed upstairs didn't want any uproar
They wanted music to slip behind the curtains and under the beds without disturbing the passion
That's the kind of music he played
Тем, кто занимался своим делом наверху, в номерах, не нужен был шум.
Они хотели музыку, которая, шелестя за шторами и под кроватями, не мешая их страсти.
Вот какую музыку он играл.
Скопировать
You know what, that's crap if you actually try it.
It's totally impossible to slip on a banana skin.
Seaweed, no problem.
Знаешь что, это полный бред, если ты действительно пытаешься сделать это.
Абсолютно невозможно подскользнуться на банановой шкурке.
На морских водорослях - без проблем.
Скопировать
High doses of it cause a loosening of inhibitions, memory loss.
If Van Blundht was able to slip the drug to these women,... ..especially in conjunction with alcohol.
But when and where would he have had the opportunity?
В больших дозах он вызывает ступор и потерю памяти.
Если Ван Бландхт сумел подмешать его, скажем, в алкогольный напиток, то...
Да, но где он мог это сделать?
Скопировать
Well, once I got my top off, I started thinking to myself, I've never had an all-over tan. So I looked to see if I was still alone.
Then I started to slip off...
The rolls are done.
Сняла я, значит, верх, и подумала, что у меня никогда не было сплошного загара.
Так что я посмотрела, нет ли кого рядом и начала стягивать свои...
Плюшки готовы!
Скопировать
Where are you going?
To slip into something less comfortable and more sexy.
Yes.
Ты куда?
Натянуть что-нибудь менее удобное, но сексуальное.
Да.
Скопировать
Well, when you are, you know where to come.
How I'd love to slip a knife between his ribs.
I have a better idea.
Ладно, когда проголодаешься, ты знаешь куда идти.
Как бы я хотел, засунуть нож ему промеж ребер.
У меня идея получше.
Скопировать
I know, but it's just taking up way too much time.
And besides that, my schoolwork's starting to slip.
The more I think about it, the more uncomfortable I feel about sitting in judgment of others.
Знаю, но это занимает слишком много времени.
И тем более я уже начала забывать о школьных обязанностях.
Чем больше я об этом думаю, тем больше я чувствую себя не в своей тарелки, сидя в комитете осуждая других.
Скопировать
I feel lethal, on the verge of frenzy.
I think my mask of sanity is about to slip.
Hey, McCloy, what do you say?
Я ужасно себя чувствую. Я на грани безумия.
Кажется, маска здравого рассудка скоро спадет с меня.
Эй, Макклой, как дела?
Скопировать
I need solid proof.
I want you to slip past their security systems and into their cargo bay.
I heard that Commander Sisko insisted on not interfering with the Valerian ship.
Мне нужно веское доказательство.
Я хочу, чтобы вы проскользнули через их охранные системы в грузовой отсек.
Я слышал, что коммандер Сиско требовал не мешать валерианскому судну.
Скопировать
-How's she doing?
-She's starting to slip a little.
She has trouble distinguishing between the past and the present.
- Как она?
- Начала немного забываться.
Путает прошлое с настоящим.
Скопировать
- How did this happen?
Tumak and two friends were able to slip away.
We didn't know until the Bajorans contacted us.
- Как это произошло?
Несмотря на движение вокруг станции, Тамаку с друзьями удалось ускользнуть.
Мы не знали, что корабль исчез, пока баджорцы не связались с нами.
Скопировать
Dangerous Jade!
We have allowed ourselves to slip
We have completely lost our grip
Мы допустили промах.
Мы совсем потеряли свою хватку.
Мы как никогда низко пали.
Скопировать
It looks clear.
We need something non-metallic to slip between those points.
I think we've got it licked but we need a few more minutes.
Вроде чисто.
Нужно что - то не металлическое, чтобы разнять эти контакты.
Похоже, мы разобрались, но нам нужно время.
Скопировать
I have never dug.
To slip and run and one shot kills.
They're Riflemen.
Я никогда не копал.
Слушайте, сэр... этих солдат учили ловко сражаться, красться, бегать, убивать с одного выстрела.
Это стрелки.
Скопировать
The Sears White Star Liquor Cure, it was called.
And I used to slip a drop into his coffee each evening... and he slept.
He didn't go out or get drunk, he just slept and slept.
ќно называлось "Ѕелый ликЄр".
я стала добавл€ть по капле в его кофе каждый вечер. " он стал спать.
ќн перестал ходить куда-то, напиватьс€. ќн просто спал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to slip (те слип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to slip для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те слип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение