Перевод "to slip" на русский
Произношение to slip (те слип) :
tə slˈɪp
те слип транскрипция – 30 результатов перевода
You're damn right, they do.
Hell, my son Harrison is a grown man, and I still get urge to slip away during his visits.
Of course, it may have more to do with this new boyfriend he has.
Ты абсолютно права, нужен.
Черт, мой Харрисон уже давно вырос, а я все стараюсь ускользнуть во время его визитов.
Конечно, можно было бы уделить больше внимания его новому бойфренду.
Скопировать
What do you want?
I just came by to slip something into your mail slot.
It's from el patron himself,but it was made for your eyes only.
Чего тебе нужно? Мне?
Да я просто мимо шел, хотел закинуть... кое-что тебе в почтовый ящик.
Это от Эль Патрона... но предназначено лично тебе.
Скопировать
Uh, hey, um, do you want to come over sometime, just check out the new place?
There's not a lot of furniture, so there's plenty of room to slip and slide around in our socks like
Oh, my God, that sounds amazing. Yes.
Слушай, может как-нибудь заглянешь, просто посмотреть на новое жилье?
Там мало мебели, а значит много комнат, чтобы кататься и скользить в носках, как в "Рискованном бизнесе"
Боже мой, звучит восхитительно.
Скопировать
- I might slip!
Old folks always think they're going to slip.
Calm down.
- Я могла поскользнуться!
Старики всегда боятся поскользнуться.
Успокойся.
Скопировать
That's why the boys liked you.
Scarce intelligence makes it easy to slip fingers under your clothes.
Right, Crispina?
Поэтому ты нравишься мужчинам.
Скудный ум легко ведёт пальцы под одежду.
Верно, Криспина?
Скопировать
That requires power and concentration.
If we overload him somehow, we might be able to slip back to the real world.
- Man with a plan.
Это требует силы и концентрации.
Если бы мы могли его как-нибудь перегрузить, мы, возможно, смогли бы соскользнуть обратно в реальный мир.
- У парня есть план!
Скопировать
You're taking tofurkey?
And some extra napkins to slip the tofurkey into when no one is looking and then toss them away.
Very smart.
Ты взяла тофундейку?
И побольше салфеток, чтобы завернуть тофундейку, пока все отвернутся, и выкинуть ее.
Очень умно.
Скопировать
She can teach you. These fools will not let me out of the room.
I'd have to slip out in disguise.
Make it soon... for the hunting.
Эти глупцы не выпускают меня из комнаты.
Придется маскироваться.
Приезжай быстрее, чтобы успеть на охоту. Хотя, ты все равно ни в кого не попадешь.
Скопировать
It drops down right here, 1000 meters short of 21.
If we're lucky, we may be able to slip down without them ever knowing.
That's a mechanical line. It's impossible.
Boт здecь oн уxoдит вниз, в килoмeтрe oт Уpoвня 21 .
Ecли пoвeзёт, мы ныpнём тудa нeзaмeчeнными.
Зaмaнчивo, нo нeрeaльнo.
Скопировать
Knock it in good.
I don't want to slip and break me neck.
-We wouldn't want that.
Забивай, забивай получше.
Я не хочу споткнуться и сломать шею.
Да, это будет лишнее.
Скопировать
Patience has been my only nourishment. Our allies on Arrakis continue to instigate civil unrest.
Alia's hold on power is beginning to slip.
And now we have the means to deal with Muad'Dib's twins.
И теперь у нас есть способ разобраться с близнецами Муад-диба.
- Я не буду довольна до тех пор, пока каждый ублюдок Атрейдес не будет сокрушен под сапогами Коррины Сардукар.
Салюса Секундус
Скопировать
Not anymore.
He only wanted one thing, to slip me his manuscript.
He didn't even have the professional courtesy to try and seduce me first.
- Больше нет.
Он от меня только одного хотел - втюхать мне эти писульки.
чтобы сначала меня соблазнить.
Скопировать
She had given the bird to Jacoby to bring here for her.
And at that juncture you decided to slip me a Mickey.
There's no place for you in our plan, sir.
Она отдала ему птицу, чтобы он привез ее сюда.
И вы решили подбросить мне такой подарок.
У нас не было относительно вас никаких планов, сэр.
Скопировать
You're getting your life together, and it scares you.
So you want to slip into the old habit of focusing on someone else's drama... instead of concentrating
You're right.
Ты только начинаешь строить свою жизнь и тебя всё пугает.
Ты снова возвращаешься в старую колею и думаешь о чужих проблемах. Ты должна прекратить это делать.
Вы правы.
Скопировать
-Yes.
Look, I want you to slip off the property and find out what's keeping her.
You've got it.
- Да.
Послушай. Я хочу, чтобы ты тайно выбрался из особняка и узнал, почему она задерживается.
Сделаю.
Скопировать
You may show my adversary in.
He has thrown slug slime all about, take care not to slip.
Where is the Ogre?
Можете вести моего соперника.
Он везде разлил секреции слизней. Смотрите, чтобы не поскользнуться.
Где людоед?
Скопировать
That would be a good thing.
But take care, to start with, not to slip on the slug slime he's thrown all about.
I've got anti-slime shoes my mother gave me.
Было бы хорошо.
Но для начала, будьте осторожны, не поскользнитесь на секрециях слизней, которые здесь повсюду.
У меня антислизневые ботинки, доставшиеся от мамы.
Скопировать
- Don't say anything to him. Stall him.
I just don't want that restaurant to slip through our fingers.
- How you doin', pal? Am I early or what?
- Пол, ничего ему не говори.
Обмани. Я не хочу, чтобы этот ресторан ускользнул от нас.
Как дела, приятель?
Скопировать
How are we gonna break into Leo's apartment?
[Groans] We need a credit card to slip in the door.
Ponch used one on chips once... and the lady he rescued was so grateful they did it.
И как мы вскроем квартиру Лео?
Надо подсунуть в дверь кредитку.
Понч из Чипс однажды так сделал И женщина, которую он спас так была им благодарна.
Скопировать
It's gonna be fun. Believe me, I like fun as much as anybody.
If it doesn't turn out that way... if you think I'm trying to slip something over on you... like Tony
What do you say? You gonna give me a break?
Поверьте, я люблю развлечься так же, как и вы.
Если будет скучно, или вам покажется, что я на вас много взваливаю, так сможете мигом со мной распрощаться.
Ну как, дадите мне шанс?
Скопировать
Steele had come up from Arizona to bring me the two million.
I'm in a good spot to slip big bills like that into circulation.
Steele didn't know me.
Стил приехал из Аризоны, чтобы привезти мне два миллиона долларов.
У меня хорошее место, чтобы пустить такие большие деньги в оборот.
Стил не знал меня.
Скопировать
And we don't need any characters around to give the joint atmosphere.
Is that clear, or do I have to slip you my left for a convincer?
What's he talking about?
Hам здесь выпендреж не нужен.
Понятно вам? Или вы слов не понимаете?
O чем это он?
Скопировать
In view of that very definite accusation, I think that you should... insist that your attorney is present at any future interviews with the police.
Anybody's tongue is liable to slip.
Lt. Abrams, hurry...
В свете этого вполне определенного обвинения, я думаю, вам нужно настаивать, чтобы на последующих разговорах с полицией присутствовал адвокат.
Ну, оговорился, с кем не бывает.
Лейтенант Абрамс, скорее...
Скопировать
I haven't been so awfully good the last year or so, since...
Since Belle Reve started to slip through my fingers.
Honey, all of us do things...
Прошлый год был очень тяжелым для меня.
После того какя почувствовала, что Бель Рив ускользает,..
Да мы все делаем...
Скопировать
Now look,Joe, now we're gonna have some fun.
I want you to slip over the roofs and down.
- The way you do when you're playing with the kids?
Давай, Джо, поиграем в одну игру.
Посмотрим, сможешь ли ты уйти отсюда через крышу.
Помнишь, так с детьми играл?
Скопировать
Pa!
Look I'm going to try to slip away get word to Holliday.
If the Doc knew I was here he'd blast my head off, thanks!
Оу!
Слушай, я попробую проскользнуть и передать сообщение Холлидей..
Ох! Если бы Док узнал, что я был здесь, то оторвал бы мне голову, спасибо!
Скопировать
Hold it to your forehead, and try to close your mind to everything but the person to whom you wish to communicate.
It is safe, provided you do not allow your concentration to slip.
Alright.
Приложите его ко лбу, постарайтесь закрыться от всего, кроме человека с которым хотите поговорить.
Это безопасно, если постоянно быть сконцентрированным.
Хорошо.
Скопировать
Reverse course.
He'll try to slip under us. - Lateral power, sir.
- Coming around, sir.
Обратный ход. Он попытается проскочить под нами.
- Бортовая сила, сэр.
- Разворачиваемся, сэр.
Скопировать
- After news, as usual.
What are the chances for me to slip in and look around?
You better wait until the old man gets here.
- Ради новостей, как всегда.
У меня есть шанс проскользнуть туда и всё осмотреть?
Тебе лучше подождать пока старик не появится здесь.
Скопировать
When.
Wouldn't you like to slip into something a little more comfy?
The bathroom's up there.
Столько
Не хочешь накинуть что нибудь более удобное?
Ванная там, наверху
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to slip (те слип)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to slip для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те слип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение