Перевод "Never sleep" на русский

English
Русский
0 / 30
Neverникогда нипочём вовек ввек вовеки
sleepпроспать поспать спать сон почивать
Произношение Never sleep (нэва слип) :
nˈɛvə slˈiːp

нэва слип транскрипция – 30 результатов перевода

What is it?
Bloody poets never sleep.
I've written the first few lines. Can I read them to you?
Ужель поэты никогда не спят?
Я написал несколько строк.
Можно я прочту их?
Скопировать
I hate sleeping.
I never sleep more than a few hours.
I figure I slept the first 11 years of my life, now I'm making up for it.
Я не люблю спать.
Мне хватает двух часов.
Я проспал 12 лет своей жизни, теперь жалею упущенного.
Скопировать
No, Mr. Lemel. I didn't sleep well.
I never sleep!
You hear me?
Нет, господин Лемель, не выспался.
Я плохо сплю.
Ясно вам?
Скопировать
By the eyes.
You never sleep.
After all, maybe Planet has it.
Усыпляющий взгляд.
Вам этого не понять, вы никогда не спите.
Может, это Плане?
Скопировать
Did you sleep well?
I never sleep well anymore.
-Am I under arrest?
Хорошо спалось?
Я больше никогда не буду нормально спать.
- Я арестован?
Скопировать
Reality's on her way.
All you have to look forward to now is unconsciousness, but you can never sleep.
[ Chill-out Music Playing ]
Иди сюда!
"Да.
Всё, что приходит - обязательно отходит. Отходит и отходит. Kаждый выглядит больным под конец ночи.
Скопировать
-Oh, resident life.
Long hours, I never sleep, constant hamster in a wheel.
You look none the worse for wear.
-О, жизнь интерна.
Долгие смены, я почти не сплю, вечная белка в колесе.
А по тебе и не скажешь.
Скопировать
When do I get to sleep with you again?
We never sleep.
We fuck.
Когда я опять с тобой пересплю?
Мы не спим.
Мы трахаемся.
Скопировать
You weren't speaking.
You know very well that I never sleep nowadays.
I have too many worries.
Ты молчала.
Ты же знаешь, я теперь вообще не сплю:
у меня слишком много забот.
Скопировать
You should bang on the wall so they don't put the music on so loud.
Well, they got those bad habits because they know that you never sleep at home.
No, beloved, no, I beg you, If you didn't call I would go crazy.
Тебе надо постучать в стену, чтоб они не включали музыку так громко.
Ну, у них эти плохие привычки, потому что они знают, что ты никогда не ночуешь дома.
Нет, возлюбленный, нет, я прошу тебя, если бы ты не позвонил, я бы сошла с ума.
Скопировать
Hurry, I don't want to be late.
One should never sleep after dining.
- And it's so warm.
Впаваи, я не хочу опоздать.
Никогда не надо (пать по(пе еды.
- Тут так жарко.
Скопировать
Sleep with me.
I'd never sleep with you, you bastard!
Hachi!
Переспи со мной.
Не дождёшься, сволочь!
Хати!
Скопировать
The old man was completely deaf.
He wandered around the hospital, and could never sleep... the old man loved to drink.
The wine flask was always in his cupboard, between the shoes.
Старик был почти совсем глухим.
Он бродил по госпиталю, и никак не мог заснуть... старик не дурак выпить.
Бутылка с вином всегда стоит в шкафу, среди обуви.
Скопировать
I was going to read a very interesting book.
I never sleep before dawn because I spend all my nights at the newspaper.
- May I stay a little while?
Я собирался почитать интересную книгу.
Я всегда не сплю до рассвета ибо провожу ночи в редакции.
- Можно мне остаться ненадолго?
Скопировать
May I have my shawl now? No, take a little time off, I'll do your job. I want to learn to know people and life, to find out if it's as hard as they say.
Never sleep, night or day
Not sleep at night?
Я буду вместо тебя нести службу... как говорят.
ни ночью...
Даже ночью?
Скопировать
You see how hard it is!
dying in this air, in this room with its window on the yard, the child's ceaseless crying so that I can never
I must die if I stay here.
как это нелегко!
.. приведет нас к гибели! ссор и обвинений...
Я умру здесь!
Скопировать
- I know this lie too.
Let me tell you something I'll never sleep with you.
Do you have a token ?
- Я знаю, что это тоже враки.
Дай я тебе что-то скажу: я никогда не стану спать с тобой.
У тебя есть жетончик?
Скопировать
If you try and get sleep, the flight will go faster.
I can never sleep on a plane.
-Turbulence.
Если вы попробуете уснуть, полет будет короче.
Я никогда не сплю в самолете.
- Турбулентность.
Скопировать
Now!
You thought I was asleep, but I never sleep.
The only one that decides when you leave here, is me!
Сейчас же!
Вы думали, я спала, но я никогда не сплю.
Только один человек здесь решает, когда вам уйти - это я!
Скопировать
And you?
I can never sleep on an empty stomach.
Do you have a taste for anything special?
А ты?
Никогда не могу заснуть на пустой желудок.
У тебя есть вкус к что-то особенному?
Скопировать
Excuse me.
Never sleep with that man, never loan him money... Never believe a word he tells you.
That's free advice.
Извините, можно вас
Никогда не спите с этим мужчиной не давайте ему денег и не верте ни единому его слову
Доброе утро Агнес
Скопировать
Look, it didn't work out.
Never sleep with anyone when you find out your ex is marrying.
- Who's talking?
Слушай, ну не получилось.
Лучше ни с кем не спать, если выясняется, что твой бывший женился.
Кто это говорит?
Скопировать
What did he say?
"If I am awake, let me never sleep."
Good morning. Ohayo gozaimasu.
Что он сказал?
"Если я вижу сон, то пусть я не проснусь Если я не сплю, пусть не усну никогда."
Доброе утро.
Скопировать
Sorry.
I can never sleep with the closet door open, either.
Not even a crack.
Прости.
Я тоже не могу уснуть, когда дверца открыта.
Даже чуть-чуть.
Скопировать
I'll miss my old room.
I'll never sleep on top of a bed again.
I'm sorry I woke you up, Aurora.
Я буду скучать по этой старой комнатке.
Смогу ли я теперь вообще спать на кровати, а не под ней.
Извини, Аврора, что разбудила.
Скопировать
She's just there to remind me what happens when you say no.
I will never sleep tonight.
Just lye there.
Она мне напоминает о том, что было в прошлом.
Сегодня не спится.
Тогда просто лежи.
Скопировать
You'll jump in front of a car.
You'll never sleep there.
Don't be stupid.
Ты попадешь под первую же машину.
Ты там никогда не уснешь.
Не будь смешным.
Скопировать
There's a certain type that I am careful with.
But I trust the ones that never sleep around but who feel like getting lucky.
- It's a matter of trust, isn't it?
Есть определенный тип людей, который меня настораживает.
Но я доверяю тем, кто не ловит ворон и всегда видит свою удачу.
Это вопрос доверия, не так ли? Да.
Скопировать
Women are all the same
Can never sleep with you free Have to catch men
A card has come
Они все хотят выйти замуж
Они не хотят спать до свадьбы. Они боятся. Всегда найдется кто-нибудь
Она может выйти замуж за Лунга
Скопировать
I don't sleep well.
I almost never sleep.
I tell myself,
Но сама я сплю плохо.
Почти не сплю.
Говорю себе:
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Never sleep (нэва слип)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Never sleep для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэва слип не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение