Перевод "Trans-Siberian Railway" на русский
Railway
→
железнодорожный
чугунка
Произношение Trans-Siberian Railway (транзсайбиэрион рэйлyэй) :
tɹˈanzsaɪbˈiəɹɪən ɹˈeɪlweɪ
транзсайбиэрион рэйлyэй транскрипция – 31 результат перевода
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead.
A gas pipeline explosion on the Trans-Siberian Railway - has wrecked two trains, killing almost 700 people
Iran's religious leader Ayatollah Khomeini has died.
Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
В результате взрыва газопровода на Транссибирской железной дороге перевернулось два поезда. 700 человек погибли.
Сегодня умер духовный лидер Ирана аятолла Хомейни.
Скопировать
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead.
A gas pipeline explosion on the Trans-Siberian Railway - has wrecked two trains, killing almost 700 people
Iran's religious leader Ayatollah Khomeini has died.
Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
В результате взрыва газопровода на Транссибирской железной дороге перевернулось два поезда. 700 человек погибли.
Сегодня умер духовный лидер Ирана аятолла Хомейни.
Скопировать
I mean Saint Petersburg.
And I've bought a ticket for the trans-Siberian railroad.
- It's dangerous.
в смысле, в Санкт-Петербург.
Я уже билеты заказала.
- Это опасно.
Скопировать
I'm trying to learn passé simple.
Putte wants to go on the trans-Siberian railroad.
Haven't we talked about this?
Я пытаюсь учить простое прошедшее время.
Путте собирается путешествовать по Транссибирской магистрали.
Мы разве это не обсуждали?
Скопировать
Yeah. Okay.
So, this trip... the Trans-Siberian... it was her idea.
No, that was me.
Да.
Ладно, то есть, эта поездка через Сибирь - ее идея?
Нет, это я предложил.
Скопировать
Canadian Pacific.
Trans-Siberian.
The Orient Express.
Канадская тихоокеанская.
Транс-Сибирская.
Восточный Экспресс.
Скопировать
It's a very powerful spike.
It's from the trans-continental railway.
It draws things together.
Очень мощный шип.
Он от трансконтинентальной железной дороги.
Он скрепляет вещи вместе.
Скопировать
"August, 1927.
"Curious crowds at Hob's Lane became so large "that work was held up on the new underground railway station
Station. That's when they built it?
"Август 1927.
Толпа зевак на "Хобс Лэйн" разрослась до таких размеров, что вызвала задержку работ по строительству новой станции метро."
Станция, вот, что они строили!
Скопировать
- Do you have a pencil and a paper over there? - What pencil?
- Write down: a grandpa has arrived on Kazansky railway station.
He was on the train Tashkent - Moscow.
- У вас карандаш и бумага под рукой есть?
Пишите: на Казанский вокзал поездом Ташкент
- Москва прибыл дедушка.
Скопировать
"District court of Stuttgart."
"The baker Rudolf Petersen, born May 20th 1914, son of railway employee Hans Petersen, is to be sterilised
Would you read the last paragraph?
"Местный суд города Штутгарта.
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, "сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан пройти стерилизацию".
(Лоусон) Пожалуйста, прочтите последний абзац.
Скопировать
The poor boy has gone out of his mind.
- Hanouma's in the railway yard!
What's the matter?
Он окончательно свихнулся. Звоните в психбольницу.
Он повёл Хануму на сортировочную!
Что-то не так?
Скопировать
Am I making you jealous, Qinawi?
Clear the railway yard.
A murderer with a knife is on the loose.
Ты завидуешь?
Покиньте сортировочную станцию!
На территории вооружённый убийца!
Скопировать
'Attention, please.'
'Trans Global Airlines, the Golden Argosy, flight two, non-stop to Rome 'is now ready for boarding.
'All passengers holding reservations, please go to gate 33 on concourse D.'
Внимание!
Начинается посадка на "Золотой Арго" компании Транс Глобал, рейс 2, на Рим.
Всем пассажирам, просьба пройти к выходу 33, вестибюль Д.
Скопировать
Mayday!
Trans Global Two. Decompression. Making emergency descent.
'Request one-zero-thousand.' Roger.
Терпим бедствие!
Транс Глобал 2 Декомпрессия Начинаем экстренное снижение.
Запрашиваем 1-0-1000.
Скопировать
I liked your question
In fact, I was trained by a professional from the Manchurian railway club
Of course, Ritsuko and Tadashi didn't manage to catch my balls
Мне этот вопрос понравился.
Вообще-то я профессионально тренировался в Манчжурском железнодорожном клубе.
Конечно, Рицуко и Тадаси с моими подачами справиться не могли.
Скопировать
Where, boy, where?
Under the arches, down by the railway line.
The railway line.
- Где, мальчик?
Где?
- Под мостом железной дороги.
Скопировать
Under the arches, down by the railway line.
The railway line.
—and the people were all shouting: "Just wait 'til Lenin gets here!"
Где?
- Под мостом железной дороги.
И люди кричали:
Скопировать
Change traffic to runway 2-2. Two-niner is closed.
Trans World 17, I have a change. Now taxi to runway 2-2. Two-niner is closed.
Air Canada ninety-niner, hold short of taxiway Bravo.
Переводите всех на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Международный 1-7, у нас изменения Приземляйтесь на полосу 2-2, 2-9 закрыта.
Эйр Канада 99, задержите вылет.
Скопировать
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
troops drove out the fascists from 300 cities, seized about 100 military plants, occupied over 2400 railway
took hold of the network of railroads more than 15 thousand km long and caused great losses to the enemy's manpower and technology.
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
За 40 дней наступления советские войска изгнали немецких фашистов из 300 городов. Захватили до 100 военных заводов, заняли свыше 2400 железнодорожных станций.
Овладели сетью железных дорог протяжением более 15000 км и нанесли противнику большие потери в живой силе и технике.
Скопировать
Sure as I'm sitting here.
I know it was an accident when Tag ran that railway line, but the result's exactly the same.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
Это несомненно, как то, что я сижу здесь !
Я знаю, это был несчастный случай, когда Таг побежал на железную дорогу, Но результат тот же самый!
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
Скопировать
- Poor you!
And then it turns out that the guy is living in a railway carriage.
Yes. No street, no house number.
- Серьёзно?
А вы живете в вагоне.
- Да, без номера, без улицы.
Скопировать
Yeah...
Sure, that's the railway.
We're just talking one ride, and it gives you a swelled head.
Да...
Да ведь это железная дорога.
Тут так-то проедешь - голова кругом идет.
Скопировать
And us, aviation designers, work like...
You said you were a railway designer.
Yes, I'm a railway designer, but leaning to aviation.
А вот у нас, авиаконструкторов, работа складывается...
Вы же сказали, что по железной дороге конструктор.
Я по железной дороге, но с авиационным уклоном.
Скопировать
You said you were a railway designer.
Yes, I'm a railway designer, but leaning to aviation.
For instance, now we're working on the "Y" system.
Вы же сказали, что по железной дороге конструктор.
Я по железной дороге, но с авиационным уклоном.
Вот, например, сейчас мы разрабатываем систему "игрек".
Скопировать
For instance, now we're working on the "Y" system.
A railway road with no bridges.
What do you mean?
Вот, например, сейчас мы разрабатываем систему "игрек".
Железная дорога без мостов.
Как это?
Скопировать
What on earth does that stand for?
Well, it's the... the trans...
Transmission Of Matter Through Interstitial Time.
Что это означает?
Ну, это... пере...
Transmission Of Matter Through Interstitial Time (англ. Передача Вещества Сквозь Промежутки во Времени.)
Скопировать
Suddenly another call, you panic and you plug him into the first one.
Then you answer an extension asking for the railway station, but you give him cricket results.
And they all start buzzing and flashing and you flip your lid and kaput!
Внезапно еще один звонок, вы паникуете и соединяете его с первым.
Затем вы отвечаете абоненту, звонящему на вокзал, но сообщаете ему результаты матча по крикЕту.
Потом все начинает звонить и мигать, у вас съезжает крыша и все - капут!
Скопировать
You should have a look at them.
Do you really live in a railway carriage, Doctor?
Yes. Decoupled.
Как-нибудь сравните.
Вы, правда, живете в вагоне?
- Да, он отцеплен.
Скопировать
She's insisting on it. Hopelessly nostalgic.
... says the guy living in a railway carriage.
- Only on the weekends, my dear Johannes.
Она такая романтичная.
- И это говорит тот, кто живёт в вагоне.
Только иногда, на выходных.
Скопировать
The Nonsmoker. That's what they call a man whose real name they don't know.
He's called Nonsmoker because he's living in an old railway carriage.
Our boys often visit him. They like him a lot.
"Некурящий" - так ученики звали человека, имени которого до сих пор не узнали.
Все зовут его так, потому что он живёт в вагоне для некурящих.
Ребята часто навещают его, потому что им нравится этот человек.
Скопировать
Their objective: to get hold of a diamonds filled briefcase.
Two guards are in charge of the stones' transfer to Brussels by the 11:42 Trans-Europ-Express.
Every man has a precise mission.
Их цель: заполучить портфель, наполненный бриллиантами.
Двое охранников отвечают за перевозку камней в Брюссель Транс-Европейским экспрессом, отходящим в 11:42.
У каждого мужчины - своя особая миссия.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Trans-Siberian Railway (транзсайбиэрион рэйлyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Trans-Siberian Railway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить транзсайбиэрион рэйлyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
