Перевод "Trans-Siberian Railway" на русский

English
Русский
0 / 30
Railwayжелезнодорожный чугунка
Произношение Trans-Siberian Railway (транзсайбиэрион рэйлyэй) :
tɹˈanzsaɪbˈiəɹɪən ɹˈeɪlweɪ

транзсайбиэрион рэйлyэй транскрипция – 31 результат перевода

The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead.
A gas pipeline explosion on the Trans-Siberian Railway - has wrecked two trains, killing almost 700 people
Iran's religious leader Ayatollah Khomeini has died.
Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
В результате взрыва газопровода на Транссибирской железной дороге перевернулось два поезда. 700 человек погибли.
Сегодня умер духовный лидер Ирана аятолла Хомейни.
Скопировать
The attack by the People's Army into Tiananmen Square - has crushed the resistance of unarmed students - and claimed hundreds dead.
A gas pipeline explosion on the Trans-Siberian Railway - has wrecked two trains, killing almost 700 people
Iran's religious leader Ayatollah Khomeini has died.
Войска Народной Армии на площади Тяньаньмэнь - подавили сопротивление безоружных студентов - ценой сотен жизней.
В результате взрыва газопровода на Транссибирской железной дороге перевернулось два поезда. 700 человек погибли.
Сегодня умер духовный лидер Ирана аятолла Хомейни.
Скопировать
I mean Saint Petersburg.
And I've bought a ticket for the trans-Siberian railroad.
- It's dangerous.
в смысле, в Санкт-Петербург.
Я уже билеты заказала.
- Это опасно.
Скопировать
I'm trying to learn passé simple.
Putte wants to go on the trans-Siberian railroad.
Haven't we talked about this?
Я пытаюсь учить простое прошедшее время.
Путте собирается путешествовать по Транссибирской магистрали.
Мы разве это не обсуждали?
Скопировать
It's a very powerful spike.
It's from the trans-continental railway.
It draws things together.
Очень мощный шип.
Он от трансконтинентальной железной дороги.
Он скрепляет вещи вместе.
Скопировать
Canadian Pacific.
Trans-Siberian.
The Orient Express.
Канадская тихоокеанская.
Транс-Сибирская.
Восточный Экспресс.
Скопировать
Yeah. Okay.
So, this trip... the Trans-Siberian... it was her idea.
No, that was me.
Да.
Ладно, то есть, эта поездка через Сибирь - ее идея?
Нет, это я предложил.
Скопировать
I don't know what I felt, I was numb, because that wasn't what was supposed to happen.
Everything seemed to just go down hill, just you know, call it like Siberian voodoo, whatever you want
Shamanism is not the same as what you think in terms of western medicine, you know Shamanism deals with the spirit.
Я не знаю, что почувствовал, я просто оцепенел, потому что этого не должно было произойти.
Всё катилось под гору, прямо как...можете называть это сибирским вуду, ну или как вам больше понравится.
Шаманизм - это не то, что обычно о нем думают в понятиях западной медицины, понимаете, шаманизм имеет дело с душой.
Скопировать
- Okay, let's, uh, get you some coffee.
Nobody pukes in the Trans Am.
Mrs. Forman.
- Так, давай закажу тебе кофе.
У меня в Транс Эме блевать не позволено.
Миссис Форман.
Скопировать
- Fine.
And you are that railway station boy? - Yes.
Great. Are you going to Tartu?
- Хорошо.
Ты тот парень с вокзала, да?
Прекрасно.
Скопировать
- Uh,yeah.
I read it as an older model Trans-U
- I didn't think Trans-U still operated
- Э, да.
Вижу, это старая модель Транс-Ю
- Не думал, что на Транс-Ю еще работают
Скопировать
I read it as an older model Trans-U
- I didn't think Trans-U still operated
- They don't
Вижу, это старая модель Транс-Ю
- Не думал, что на Транс-Ю еще работают
- Они не работают
Скопировать
I will now perform my people's native dance.
Implores the gods to grant a favor, usually a Trans Am.
Thattaboy, Seymour.
А теперь я исполню национальный танец моего народа.
Здесь сказано, что в этой части танца... заклинают богов о ниспослании удачи, обычно в сделке.
Молодец, Сеймур!
Скопировать
Oh! Oh! Someone's coming.
So the guy's trying to tell me that his Z28 is the same car as my Trans Am... except for the decals.
How can people be so ignorant?
О, кто-то идет.
И этот парень пытается мне втолковать, что его Z28 то же самое что и Транс Эм, кроме наклееек.
Как можно быть таким дремучим?
Скопировать
We stopped the "Nord-Express", stole two tickets, used two beds without paying for them.
We examined the passes and didn't reject the unhesitant support of the railway officials.
We apologize to the gentlemen from the train and thank them at the same time in the name ofjustice.
Мы остановили Северный экспресс. Присвоили себе 2 билета. Воспользовались спальными местами, не заплатив.
Провели проверку паспортов. И услужливое содействие...господ ж/дорожных служащих не отвергли.
Мы просим прощения у этих господ. И в тоже время благодарим во имя справедливости.
Скопировать
Oh, Mr Porter, what a funny man you are
And as the managing director of this railway, I have pleasure in asking the wife of the Minister of Public
I now christen you the Silver Link.
О, мистер носильщик, какой вы забавный малый!
И как управляющий железной дорогой, я имею честь попросить уважаемую супругу Министра путей сообщения дать имя нашему новому локомотиву.
Я нарекаю тебя "Серебряным звеном".
Скопировать
No, no, no. Don't stop him.
The work of the railway must go on.
That's all right.
Нет-нет, не мешайте ему.
Работа железной дороги превыше всего!
Пустяки, могу и подождать.
Скопировать
You'll be a lucky man if Joe never follows you.
He was murdered by the railway, so he was.
In the old days, he was a rich man and a miser too.
Вам крупно повезёт, если Одноглазый Джо не заинтересуется вами.
Его убила железная дорога, именно так.
В былые дни он был богачом и, говорят, порядочным скрягой.
Скопировать
Why did you come back?
To tell me why you ran out on me at the railway station?
Yes.
Зачем ты вернулась?
Чтобы рассказать, почему бросила меня на станции?
Да.
Скопировать
Why not?
After all, I got stuck with a railway ticket. I think I'm entitled to know.
Last night I saw what has happened to you.
Почему нет?
Я покупал билет на поезд, я имею право знать!
Вчера я видела, что с тобой стало.
Скопировать
- It's rather off the beaten track.
- Oh, as long as it's near the railway.
Here's our line, running through Northern Ireland and here is Buggleskelly...
Учти, это сельская станция, в порядочной глухомани.
О, я не возражаю, лишь бы рядом с железной дорогой. Давайте взглянем.
Вот наша ветка, проходящая по Северной Ирландии, а вот Багглзкелли..
Скопировать
You should be able to see it from here.
One day, the railway came along and ran a tunnel right through the hill without by-your-leave or nothing
He should have sued them.
Отсюда она хорошо видна, кстати.
И когда сюда провели железную дорогу, проходчики стали рыть туннель прямо под холмом, даже не спросив его!
Ну, ничто не вечно под луной, верно? Он мог подать в суд.
Скопировать
Borrow?
You mean you steal things from the railway.
It's not stealing.
Одалживаете?
Хочешь сказать, воруете у железной дороги.
Я бы не назвал это воровством.
Скопировать
- And my litter. 'Tis the law of nature.
- But not of the railway.
What doesn't go in, can't come out...
- И мой помёт! Это закон природы!
- У железной дороги свои законы.
Что не прибыло, то не убыло..
Скопировать
I noticed when I got our bags from the station Guys watching, gangster faces,
Harder than our Siberian guys But they weren't looking for me
They...
Парни такие смотрят, рожи бандитские, ещё покруче наших, сибирских.
И не меня искали они, они это...
короче, не я им нужен был.
Скопировать
- I love it.
Trans Ams kick ass.
So hair, body and car.
- Обожаю.
Транс Эм всех рвет.
Значит, волосы, тело и машина.
Скопировать
Oh, Hyde, get this.
Casey just came by to pick up Donna... and he was out in the street just revving his Trans Am real loud
And then, out comes Donna, all smiling... and, like, looking at him.
Хайд, ты послушай.
Кейси недавно приехал за Донной... пока он еще ехал по улице, ревел своим Транс Эмом за версту, а потом выруливает такой на улицу, и начинает кругами жечь резину.
А потом Донна выходит, такая, улыбается... и смотрит на него.
Скопировать
Hey, maybe I can help.
I always keep an spare case of beer in the Trans Am.
Little tip I picked up in the army.
Может, я смогу помочь.
У меня в Транс Эме на всякий случай всегда есть пиво.
Маленькая хитрость, которой меня научили в армии.
Скопировать
Babij Jar.
A valley with railway, 3 km long, 50 metres high and 50 wide.
Ideal for our "Resettlement".
Бабий Яр.
Овраг с железнодорожной колеей длиной в 3 км, шириной 50 м и глубиной 50м.
Идеально для нашего, так сказать, "переселения"...
Скопировать
I am so glad it's said the souvenir for 160 years
maybe to memorise the time when the railway station was founded
take a look thank you, it's really beautful
Как здорово! Когда я попала на Тайвань, там праздновали
116 лет железной дороге.
Спасибо. Очень красиво.
Скопировать
- In the mines?
- The railway.
He travels a lot.
- На шахтах?
- На железной дороге.
Он часто в разъездах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Trans-Siberian Railway (транзсайбиэрион рэйлyэй)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Trans-Siberian Railway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить транзсайбиэрион рэйлyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение