Перевод "amongst" на русский

English
Русский
0 / 30
amongstсреди между
Произношение amongst (эманст) :
ɐmˈʌŋst

эманст транскрипция – 30 результатов перевода

Look at them.
I'd give my life to learn what men tell each other when amongst them.
Maybe the same they tell to us.
Посмотрите на них.
Я отдала бы жизнь, чтобы узнать, о чем мужчины говорят друг с другом.
Может быть, о том же самом, что они рассказывают нам.
Скопировать
Silly..
I've also lived amongst this kind of people, that's why I left home.
I didn't understand at all.
Глупые..
Я тоже жил среди подобных людей, вот почему я уехал из дома.
Я вообще ничего не поняла.
Скопировать
I can't madam.
However, amongst all lovers that I didn't love, you're the one that I loved most.
I'm touched, my friend.
Я не могу, мадам.
Однако, среди всех любовниц, которых я не любил, вы единственная, которую я любил больше всех.
Я тронута, мой друг.
Скопировать
The brothel, of course.
We're amongst men.
Unless our young friend doesn't prefer...
Бордель, конечно.
Мы ведь мужчины.
Но если наш молодой друг возражает...
Скопировать
Hallelujah!
God, amongst us, everywhere.
Glory to God, in Highest Heaven!
Аллилуйя!
Господь среди нас, повсюду.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Скопировать
Hallelujah!
God, amongst us, everywhere.
Glory to God, in Highest Heaven!
Аллилуйя!
Господь среди нас, повсюду.
Слава Богу, на самых высоких небесах!
Скопировать
It's use has defined the psychedelic generation.
It is a tool of protest amongst the youth.
Faces from the protest in New York.
Его употребление определило психоделическое поколение.
Это инструмент протеста среди молодёжи.
Лица протестующих. Нью-Йорк, Вилладж.
Скопировать
Or, as they say, one 'trip'.
The Village Voice is the most popular paper amongst the non-conforming youth.
Here, we met Paola Miller.
Или, как они говорят, на один "Трип".
"Виллидж Войс" является самой популярной газетой среди нонконформистской молодёжи.
Здесь, мы встретились с Паолой Миллер.
Скопировать
Advocate Rosello - he's the only notable in the village, the big shot.
Then there are the smaller guys; some might include me amongst them.
Rosello is a fool, but he's very astute.
Адвокат Розелло - единственный почтенный человек, большая шишка.
Есть ребята помельче, некоторые и меня включают в список.
Розелло - кретин, но очень хитрый.
Скопировать
What if Albert didn't kill himself?
Then it means there's a murderer amongst us, right?
Do you ever use your brain? I'm starting to feel tired, this should've been over in a few hours. But here we are...
Что, если Альберт не совершал самоубийства? Тогда это означает, что среди нас есть убийца, верно?
Ты когда-нибудь используешь свой мозг?
Я начинаю чувствовать усталость, всё должно было пройти за несколько часов но мы здесь мы все влипли в эту проклятую историю с ключом в моей руке и трупом на моей совести.
Скопировать
Hallelujah!
God, amongst us, everywhere.
O God, bless these children
Аллилуйя!
Господь среди нас, повсюду.
О, Боже, благослови этих детей...
Скопировать
Hallelujah!
God, amongst us, everywhere.
Everything there's going very well.
Аллилуйя!
Господь среди нас, повсюду.
Там всё было очень здорово.
Скопировать
Why not?
Somewhere in outer space, there are fifty thousand young people, three of my friends amongst them, and
I want to get on this last flight, which means the Chameleons must think that everything is going according to plan.
Почему нет?
Где-то в космосе, есть пятьдесят тысяч молодых людей, трое моих друзей среди них, и так или иначе мы должны вернуть их.
Я хочу попасть на этот последний рейс, что означает, что Хамелеоны должны думать, что все идет согласно плану.
Скопировать
Tonight's for dancing!
Amongst other things...
Music!
Сегодняшний вечер - для танцев!
Помимо всего прочего...
Музыка!
Скопировать
Hallelujah!
God, amongst us, everywhere.
O God, in Your armies,
Аллилуйя!
Господь среди нас, повсюду.
О, Боже, в Твоей армии...
Скопировать
Hail Maria, full of grace.
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Hail Mary, Mother of God, pray for us sinners. Now and in the hour of our death.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных ныне и в час смерти нашей.
Скопировать
Hail Mary, full of grace.
Blessed art thou amongst women and blessed is Jesus, fruit of thy womb.
Good old Long Lent.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Да, Длинный Лент.
Скопировать
Hail Mary, full of grace.
Blessed art thou amongst women and blessed...
Yes, that Long Lent hanged himself is nothing to be surprised at.
Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою.
Благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус...
Да. То, что Лент повесился, меня не удивляет.
Скопировать
the Lord is with thee
Mary, Mother of God, Blessed art thou amongst women
and blessed is the fruit of thy womb Jesus
Бог был с тобой
Мария, мать Божья, благословенная среди жен
и благословен плод чрева твоего Иисус
Скопировать
What do I want here?
To be amongst people?
That's just half the truth.
Что мне здесь нужно?
Просто находиться среди людей?
Это лишь полуправда.
Скопировать
You understand?
Work "terrone" if you don't want to return to live amongst the pigs - Shut up!
Love, love is beautiful!
Понятно?
— Работайте как следует, южане, а то вернетесь в свои свинарники.
Прекрасная любовь...
Скопировать
What Yano says is right.
Decide amongst yourselves.
But I am disappointed. Does a son begrudge money to his father?
Яно верно говорит.
Решайте сами.
Но так мысль вслух, что за сын якудзы завидует деньгам своего отца?
Скопировать
I thought better of it.
Anyway, we didn't join Yamamori to fight amongst ourselves.
Isn't that right?
Но я думал, что всё уже закончилось.
Кроме того, мы не стали бойцами Ямамори, чтобы убивать других.
Разве не так?
Скопировать
- "the Lord is with Thee."
- Blessed art Thou amongst women...
- "Blessed art Thou amongst women..."
- Да пребудет с нами Господь...
- Благослови всех живущих женщин...
- Благослови всех живущих женщин...
Скопировать
- Blessed art Thou amongst women...
- "Blessed art Thou amongst women..."
...and blessed is the fruit of Thy womb, Jesus.
- Благослови всех живущих женщин...
- Благослови всех живущих женщин...
И да будет благословлен плод чрева твоего, Христос.
Скопировать
Alright, follow me, and keep close.
Let's get back to town before we end up shooting amongst ourselves. Vamos.
Jim.
Все за мной, держаться рядом!
Надо вернуться в город, пока друг друга не перестреляли!
- Джим!
Скопировать
Then there are the farmers... who served as contacts between Flouret and the Maquis.
And see... due to slight negligence they weren't separated... they've been whispering amongst themselves
Nanette, they know you betrayed them.
А еще есть фермеры... которые служили для связи между Флуре и партизанами.
И еще... из-за небрежности... они не были разделены после задержания... значит плюсуем сюда и женщин.
что их предала ты.
Скопировать
there is a warning!
Close the doors, there is a stranger amongst us!
He is in North section of the warehouse bearing two seven zero degrees, behind cover.
Есть предупреждение.
Закройтедвери. Естьпосторонний.
Оннаходитсявсевернойсекциисклада.270градусов,вукрытии .
Скопировать
Conrad: I WILL NOT NOW HAVE TO GET RID OF- TO USE HIS OWN COARSE EXPRESSION-
, ALTHOUGH SO MUCH IS SPENT ON SCHOOLS AND TEACHERS, ET CETERA, AND THERE IS SO MUCH IGNORANCE EVEN AMONGST
NOT REFERRING TO YOU.
Я не буду приводить те грубые выражения, что он использовал по отношению к статьям и книгам, которые я собирала много лет.
В наши дни очень немногие люди образованы, хотя так много тратится на школы и учителей, и даже среди государственных служащих есть невежды.
Не вы, конечно.
Скопировать
On this forgetfulness I bestow my sad Latin voice, sadder than revolt, and more...
I vomit in the streets the acid dollar, marching amongst dirty children, with their blind birds' eyes
I see the Atlantic dawn with blood, under a constant metal jet threat.
Своим латинским голосом я отдаю дань этому забвению, голосом, более грустным, чем бунт намного грустнее...
Я изрыгну на улицу кислый доллар. Я выйду на площади, я буду среди детей, глупых, с глазами слепых птиц.
Я вижу, что Атлантика окрашивается в кровь под постоянной угрозой железной реакции.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов amongst (эманст)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы amongst для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эманст не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение