Перевод "fatherhood" на русский
fatherhood
→
отцовство
Произношение fatherhood (фазехуд) :
fˈɑːðəhˌʊd
фазехуд транскрипция – 30 результатов перевода
David, you can't just...
- Nor fatherhood at conception.
Christ, I go whole days without an intelligent conversation.
Святые небеса!
И Карен!
Все знакомы с Дэвидом? А это Робин - его подружка. - А вы слышали новости о Рамоне?
Скопировать
As time goes on passing and withers... sex becomes rarer and rarer... and rarer.
left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood
The bills keep mounting.
Да, да. Со временем страсть проходит,.. ...и секс становится всё реже и реже, и реже.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
Счета астрономические...
Скопировать
Meadow can take care of herself.
-Why the sudden burst of fatherhood?
-Can you say anything without sarcasm?
Мэдоу сама о себе позаботится.
- Чего это на тебя отеческие чувства нахлынули?
- А можно хоть раз без сарказма?
Скопировать
If someone was having my baby, I'd wanna know about it.
Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood? No.
- Maybe I should just go.
Уж если женщина рожала бы от меня ребенка, я бы хотел об этом знать
Слышишь, болельщик "Никс", а мне никак нельзя без твоего мнения об отцовстве, да?
-Ну тогда... мне лучше уйти
Скопировать
I'm also fat!
National Fatherhood Institute. Please hold.
National Fatherhood Institute.
И толстый!
Национальный Институт отцовства.
Национальный Институт отцовства. Говорит Дейв.
Скопировать
National Fatherhood Institute. Please hold.
National Fatherhood Institute.
- Dave speaking.
Национальный Институт отцовства.
Национальный Институт отцовства. Говорит Дейв.
Я - Гомер Симпсон.
Скопировать
Maybe it's for the best.
Simpson... take this copy of Fatherhood by Bill Cosby.
If he's as smart as he is funny, I'm sold.
Возможно, это к лучшему.
Для начала - бесплатная копия "Отцовства" Билла Косби.
Если он такой же умный, как смешной, я покорен.
Скопировать
Parenthood?
- Fatherhood, more specifically.
And since I have no skills in this area... Nurturing is a relatively foreign concept. I've enlisted myself in the Happy Helping Hand program.
- Родительство?
- Отцовство, если быть точным.
И поскольку я в этом ничего не смыслю... и эти заботы для меня- дело относительно незнакомое, то я записался добровольцем в программу "Счастливая рука помощи"
Скопировать
All these movies are great.
.-- Fatherhood Quotient."
Maybe you should try it on Homer.
Это все отличные фильмы.
Взгляните-ка. Тест FQ на отеческую пригодность.
Попробуй это на Гомере.
Скопировать
You made me miss Joe Theisman.
This is from the National Fatherhood Institute.
It evaluates your knowledge of your son and rates you as a father.
- Ты сделала меня мисс Джо Тайсман!
- Это из Института отцовства.
Оценивает твои знания о своем сыне.
Скопировать
A ready-made kid, too good to be true.
Fatherhood must be earned.
Tristan, you left because your dad bugged you... and suddenly there are two more underfoot.
Уж слишком это было похоже на сказку!
Взрослый ребенок! Такое надо заслужить.
А тебя, Тристан, я понимаю. Ты ушел из дома, потому что тебя достал твой отец, а тут еще два свалились на голову!
Скопировать
Look".
I'm talking about... fatherhood is screwing this guy's head up, and it's fucking his job up.
At the very least, Mike, he should've canned Hank's ass six months ago, and you know it.
Да я вообще не об этом.
Я говорю, что отцовство ему полностью башню снесло.
Майк, Хэнка надо было выпереть отсюда полгода назад! И ты это знаешь? Чего смотришь?
Скопировать
Oh, maybe it's us.
Something about fatherhood seems to regress the male psyche a few thousand years.
Tom, be careful.
О, может, дело в нас.
Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад.
Том, осторожнее.
Скопировать
But Nandy and those others, they spit on our town.
They've no respect for the sanctity of fatherhood or decency or family!
They have my child, held hostage to their decadent ways, and that I will not abide!
Но эта Нэнди и остальные, они плюют на наш город.
У них нет уважения к святости отцовства, к благопристойности, к семье!
У них мой сын, он заложник их низменных замыслов, а этого я не допущу!
Скопировать
This is the 21 st century.
Married or not, there's no shame in fatherhood.
This is the fruit of your loins.
На дворе 21 век.
Женаты вы или нет, в отцовстве нет ничего плохого.
Это плод твоих чресл.
Скопировать
I never thought this would happen, but I have officially become more attractive.
Tonight, I have a date with a chick who called my single fatherhood the cutest thing she'd ever heard
You know, I don't know why more guys don't impregnate women and then not marry them.
Я не думал, что это когда-нибудь случиться, но я официально стал еще более привлекательным.
Сегодня вечером, у меня свидание с цыпочкой, которая назвала мое холостое отцовство самой милой вещью, которую она слышала.
Я знаю, почему еще больше парней не брюхатит женщин и потом не женятся на них.
Скопировать
I can't pretend I'm 25, though my physical activity is similar.
In photography - I could portray children and joyful youth, motherhood or fatherhood but I don't believe
In fact I remain underground, I live a pretty modest life, you know how and self-indulgently enjoy life.
Я не могу притворяться, что мне 25, хотя у меня та же физическая активность.
В фотографии - я мог бы изображать детей и радостную молодежь, материнство или отцовство.
По правде я остаюсь в андеграунде, я живу довольно скромно, Вы знаете, как и со снисхождением к себе радоваться жизни.
Скопировать
So did I when I married my husband.
I won't let 17 years of fatherhood be wiped out by a lab report.
There is an alternative.
Как и я, когда выходила замуж.
Я не позволю семнадцати годам отцовства рухнуть из-за лабораторного отчёта.
Есть другой путь.
Скопировать
- Dad shock?
- Sudden, unexpected fatherhood.
- It'll take a bit of getting used to.
- "Папашин шок"?
- От внезапного отцовства.
Ничего, скоро привыкнешь.
Скопировать
Okay.
Oh, fatherhood hurts my brain.
Dad!
Хорошо...
Отцовство разрушает мне мозг!
Папа!
Скопировать
Harry.
The last person I'd turn to for advice on fatherhood.
Old habits die hard.
Гарри...
Последний, к кому я обращусь за советом в этом случае.
Но старые привычки умирают долго.
Скопировать
Ugh... men. They're such babies, they need to be carried
Kicking and screaming into fatherhood. I guess they're just scared about losing
Their freedom.
Мужчины как дети.
Когда узнают, что станут папами, тоже начинают брыкаться и пищать.
Наверное, боятся потерять свободу.
Скопировать
I was just saying exactly that before.
10 Steps to Perfect Fatherhood.
Are you thinking of starting a family?
Я недавно говорил то же самое.
10 шагов к идеальному отцовству.
Собрались обзавестись семьей?
Скопировать
I see what you mean.
So you lookin' forward to fatherhood?
Yeah.
Я понял что ты имеешь в виду.
Так значит ты скоро будешь отцом?
Да.
Скопировать
I'll just fast-forward to the next one.
Fatherhood is harder.
--What are you talking about?
Тогда я сразу перейду к делу.
Отцом быть ещё труднее.
- О чём ты говоришь?
Скопировать
This has made determining the father quite difficult. the band appears to be suffering from father abandonment issues.
Here to tell us more is our fatherhood expert Dr. Imptnin Pmiltson. Dr. Pmiltson?
Skwisgaar Skwigelf has excelled beyond that of a mortal.
Сервета Сквигельф. Это очень затрудняет поиски настоящего отца. Но, что еще более опасно, группа, похоже, страдает от недостатка отцовского внимания.
Об этом подробнее расскажет наш эксперт по отцовству, доктор Интонин Пмилцен.
Доктор Пмилцен. Сквисгаар Сквигельф несомненно нечто большее, чем простой смертный.
Скопировать
And two weeks ago, I took a pregnancy test.
How did he take the news of impending fatherhood?
Okay.
И две недели назад я сделала тест на беременность.
Как он воспринял новость о предстоящем отцовстве?
Ok
Скопировать
Now he's smelling his own piss, looking at you like you're the asshole.
Fatherhood, man.
Natural course of things.
Пахнет собственным саньем, смотрит на тебя, как на мудилу.
Воспитание, мужик.
Естественный ход событий.
Скопировать
I'm driving, you want me to get a ticket?
What is it, another fatherhood claim?
Something like that, it's Shimshon.
- Я за рулем, ты хочешь, чтобы меня оштрафовали?
- Что снова требуют притязания на отцовство? - Что-то вроде того.
Шимшон. - Кто, твой отец?
Скопировать
You just watch, man.
This fatherhood thing's a lot tougher than it looks. This thing's got Twitter on it.
You think Tweety Tweeted before he got shot?
Да, да.
Ты понимаешь, отцовство намного сложнее, чем кажется.
Тут установлен Твиттер.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fatherhood (фазехуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fatherhood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фазехуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
