Перевод "fatherhood" на русский
fatherhood
→
отцовство
Произношение fatherhood (фазехуд) :
fˈɑːðəhˌʊd
фазехуд транскрипция – 30 результатов перевода
Won't you come in.
How's fatherhood treating you?
I like it.
Почему бы тебе не войти.
И как тебе отцовство?
Мне это нравится.
Скопировать
But Nandy and those others, they spit on our town.
They've no respect for the sanctity of fatherhood or decency or family!
They have my child, held hostage to their decadent ways, and that I will not abide!
Но эта Нэнди и остальные, они плюют на наш город.
У них нет уважения к святости отцовства, к благопристойности, к семье!
У них мой сын, он заложник их низменных замыслов, а этого я не допущу!
Скопировать
This is the 21 st century.
Married or not, there's no shame in fatherhood.
This is the fruit of your loins.
На дворе 21 век.
Женаты вы или нет, в отцовстве нет ничего плохого.
Это плод твоих чресл.
Скопировать
You made me miss Joe Theisman.
This is from the National Fatherhood Institute.
It evaluates your knowledge of your son and rates you as a father.
- Ты сделала меня мисс Джо Тайсман!
- Это из Института отцовства.
Оценивает твои знания о своем сыне.
Скопировать
I'm also fat!
National Fatherhood Institute. Please hold.
National Fatherhood Institute.
И толстый!
Национальный Институт отцовства.
Национальный Институт отцовства. Говорит Дейв.
Скопировать
Meadow can take care of herself.
-Why the sudden burst of fatherhood?
-Can you say anything without sarcasm?
Мэдоу сама о себе позаботится.
- Чего это на тебя отеческие чувства нахлынули?
- А можно хоть раз без сарказма?
Скопировать
As time goes on passing and withers... sex becomes rarer and rarer... and rarer.
left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood
The bills keep mounting.
Да, да. Со временем страсть проходит,.. ...и секс становится всё реже и реже, и реже.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
Счета астрономические...
Скопировать
Look".
I'm talking about... fatherhood is screwing this guy's head up, and it's fucking his job up.
At the very least, Mike, he should've canned Hank's ass six months ago, and you know it.
Да я вообще не об этом.
Я говорю, что отцовство ему полностью башню снесло.
Майк, Хэнка надо было выпереть отсюда полгода назад! И ты это знаешь? Чего смотришь?
Скопировать
A ready-made kid, too good to be true.
Fatherhood must be earned.
Tristan, you left because your dad bugged you... and suddenly there are two more underfoot.
Уж слишком это было похоже на сказку!
Взрослый ребенок! Такое надо заслужить.
А тебя, Тристан, я понимаю. Ты ушел из дома, потому что тебя достал твой отец, а тут еще два свалились на голову!
Скопировать
If someone was having my baby, I'd wanna know about it.
Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood? No.
- Maybe I should just go.
Уж если женщина рожала бы от меня ребенка, я бы хотел об этом знать
Слышишь, болельщик "Никс", а мне никак нельзя без твоего мнения об отцовстве, да?
-Ну тогда... мне лучше уйти
Скопировать
David, you can't just...
- Nor fatherhood at conception.
Christ, I go whole days without an intelligent conversation.
Святые небеса!
И Карен!
Все знакомы с Дэвидом? А это Робин - его подружка. - А вы слышали новости о Рамоне?
Скопировать
National Fatherhood Institute. Please hold.
National Fatherhood Institute.
- Dave speaking.
Национальный Институт отцовства.
Национальный Институт отцовства. Говорит Дейв.
Я - Гомер Симпсон.
Скопировать
Parenthood?
- Fatherhood, more specifically.
And since I have no skills in this area... Nurturing is a relatively foreign concept. I've enlisted myself in the Happy Helping Hand program.
- Родительство?
- Отцовство, если быть точным.
И поскольку я в этом ничего не смыслю... и эти заботы для меня- дело относительно незнакомое, то я записался добровольцем в программу "Счастливая рука помощи"
Скопировать
All these movies are great.
.-- Fatherhood Quotient."
Maybe you should try it on Homer.
Это все отличные фильмы.
Взгляните-ка. Тест FQ на отеческую пригодность.
Попробуй это на Гомере.
Скопировать
Maybe it's for the best.
Simpson... take this copy of Fatherhood by Bill Cosby.
If he's as smart as he is funny, I'm sold.
Возможно, это к лучшему.
Для начала - бесплатная копия "Отцовства" Билла Косби.
Если он такой же умный, как смешной, я покорен.
Скопировать
As time goes on passing and withers... sex becomes rarer and rarer... and rarer.
left with is this cold, chaste... loveless shell called marriage... and the incessant irritation of fatherhood
The bills keep mounting.
Да, да. Со временем страсть проходит,.. ...и секс становится всё реже и реже, и реже.
...наконец, остаётся холодная,.. ...окаменевшая шелуха без любви, которая называется брак. И достающие до печени дети-спиногрызы.
Счета астрономические...
Скопировать
Oh, maybe it's us.
Something about fatherhood seems to regress the male psyche a few thousand years.
Tom, be careful.
О, может, дело в нас.
Что-то в отцовстве, похоже возвращает мужскую психологию на несколько тысяч лет назад.
Том, осторожнее.
Скопировать
- We...
- Incredibly painful memory, tainted the first moments of fatherhood.
Okay.
- Мы...
- Мучительные воспоминания запятнали первые секунды отцовства.
Ладно.
Скопировать
Okay, we'll go to my woodshop at lunch.
Look at us-- both standing on the cusp of fatherhood.
I know we haven't spent a lot of time together,
Хорошо, мы пойдём в мою мастерскую в обеденный перерыв. Чудесно.
Только посмотри на нас, вместе стоящих на пороге отцовства.
Я знаю, что мы не так много времени проводим вдвоём,
Скопировать
What are you prepared to do?
Well, no, it just sucks because most of my current feelings about fatherhood come from "The Road" by
Oh, stop.
На что готов ты?
Ну, нет, это просто отстойно, потому что все мои нынешние представления об отцовстве исходят из романа "Дорога" Кормака Маккарти.
Ой, перестань.
Скопировать
Thanks, man.
It's funny, 'cause all my buddies, they're scared shitless about the whole fatherhood thing, and, yeah
That's why the whole pregnancy thing has been frustrating, you know?
Спасибо, мужик.
Все мои друзья до усрачки боятся отцовства. Но я знаю, что готов к этому.
Знаешь, эти попытки зачать могут быть тщетными.
Скопировать
And what prompted this epiphany?
Fatherhood.
I wanted to set an example for Finn.
И на что у вас открылись глаза?
На то, что я отец.
Я хотел показать Финну пример.
Скопировать
Is this you deciding whether you should have us all committed?
Actually I was just thinking that fatherhood is fucking overrated, and that your friend is gonna need
Oh, by the way, have you spoken to your mother recently?
Ты сейчас решаешь, не сдать ли нас полиции?
Вообще-то я думал о том, что отцовство охренеть как переоценивают. И что твоему друг будут нужны одеяла.
И кстати, Ты давно с мамой разговаривал?
Скопировать
You have changed -- changed for Audrey.
And while I'm so pleased that she has managed to acquaint you with fatherhood in these past six months
Let's not forget I'm the one who has been here for them since the beginning -- all of the conferences and the vacations and the sleepless nights when they've been sick and --
- О, ещё как. Ты изменился ради Одри.
Хотя я рада, что она за последние полгода приобщила тебя к отцовству, не будем забывать, что это я заботилась о детях с самого начала.
Собрания, каникулы, бессонные ночи, когда они болели.
Скопировать
Yeah.
I think you're rushing dating and death and fatherhood.
How do you choose to use your adult cells...
Да
Ты торопишься, свидания, смерть, отцовство.
Как ты выбираешь какие клетки использовать?
Скопировать
'I could've gone to any extent..'
'..to feel my fatherhood.'
Sid.
'..я был готов пойти на всё.'
'Совершенно на всё.'
Что ты смеёшься?
Скопировать
It was a metaphor, Nick.
It was a classic fatherhood metaphor.
No, my-my point is you just need to face her and let her get it all off her chest.
Это метафора, Ник.
Это была классическая отцовская метафора.
Нет, я просто говорю, что тебе нужно встретиться с ней, и дай ей выпустить все это из своей груди.
Скопировать
I've already got this one covered.
My fears of fatherhood, of scarring my child as my father scarred me are manifesting as nightmares.
So horrifically cliche.
У меня уже есть один в обработке.
Мои опасения отцовства, боязнь нанести шрамы своему ребенку, так как мой отец пугал меня, словно ночной кошмар.
Такое ужасающее клише.
Скопировать
It's not exactly what to expect when you're expecting.
I know more about the trials of fatherhood than you might imagine, Camille.
And it worked out so well for you the first time.
Это не совсем то, чего можно ожидать, когда ожидаете.
Я знаю больше об испытаниях отцовства, чем ты можешь себе представить, Камилла.
И это хорошо сработало для тебя в первый раз.
Скопировать
Boozy.
Hunting, fishing, shooting, fatherhood, bonding, sadness.
Please don't leave me.
Пьяница.
Охота, рыбалка, стрельба, отцовство, привязанность, печаль.
Пожалуйста, не оставляй меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов fatherhood (фазехуд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fatherhood для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фазехуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение