Перевод "Star King" на русский

English
Русский
0 / 30
Starлысина звезда звёздный отметина
Kingдамка царь король королевский царственный
Произношение Star King (ста кин) :
stˈɑː kˈɪŋ

ста кин транскрипция – 32 результата перевода

Let me be the judge here.
Were you at Star King on Chungsan Road last night?
No, we weren't.
Позвольте мне судить об этом.
Вы были в "Star King" на улице Чунгсан вчера вечером?
Нет, не были.
Скопировать
But, just 'cause we put it on the internet, do you think you can become a UCC* star? [*Korean YouTube]
What if, instead, you do some martial arts dance, and Star King! How about being on Star King?
That's for the general public.
Ты же не думаешь, что, как только выложим это в сеть, ты тут же станешь королём Ютьюба?
Что если вместо этого ты изобразишь некий боевой танец.
Это ширпотреб.
Скопировать
That's half time, with the Knights leading the Gophers 14 to 7.
It should come as no surprise that this year's homecoming king.... is the Knights' star quarterback Cameron
And what good is a king without a queen?
Итак, конец первого тайма!
"Рыцари" обыгрывают "Сусликов" со счетом 1 4:7! Не думаю, что удивлю кого-нибудь, объявив, что королем школы стал в этом году... ... звездакоманды"Рыцарей" полузащитник Эмирал Фицджеральд!
А что за король без прекрасной королевы?
Скопировать
Let me be the judge here.
Were you at Star King on Chungsan Road last night?
No, we weren't.
Позвольте мне судить об этом.
Вы были в "Star King" на улице Чунгсан вчера вечером?
Нет, не были.
Скопировать
Had Tristan known then how the stars watched Earth, he'd have shuddered at the very thought of an audience to his humiliation.
But, fortunately for him, nearly every star in the sky was at that moment looking in earnest at the land
which was a coincidence because it was the King's final act that would change the course of Tristan's destiny forever.
Eсли бы тогда Тристан знал, что звезды наблюдают за Землей, он бы содрогнулся от одной мысли о том, какой аудитории удостоилось его унижение.
Hо, к счастью для него, почти все звезды на небе в эту минуту неотрывно наблюдали за страной по ту сторону стены, где король Стормxолда лежал на смертном одре, что было совпадением, ибо именно последняя воля короля
должна была навеки изменить судьбу Тристана.
Скопировать
Who's Chet Palaburn?
Star athlete, class president, homecoming king...
My high school sweetheart, and my first.
Кто такой Чет Палабурн?
Звезда легкой атлетики, президент класса, доморощенный король...
Мой школьный возлюбленный, и мой первый.
Скопировать
But, just 'cause we put it on the internet, do you think you can become a UCC* star? [*Korean YouTube]
What if, instead, you do some martial arts dance, and Star King! How about being on Star King?
That's for the general public.
Ты же не думаешь, что, как только выложим это в сеть, ты тут же станешь королём Ютьюба?
Что если вместо этого ты изобразишь некий боевой танец.
Это ширпотреб.
Скопировать
Your Homecoming Queen is the lovely Donna Ladonna!
And your Homecoming King... Star athlete and scholar
Thomas West!
Вашей королевой становится Донна Ладонна!
А вашим королем.... становится звезда спорта и науки
Томас Уэст!
Скопировать
of course, you bet thanks
number one king team hurray ninja dragon riders secret rock star USA
you can't take the sky from me
-Конечно Спасибо
number one king team hurray ninja dragon riders secret rock star USA
you can't take the sky from me
Скопировать
- You're one of them, aren't you?
The All-American jock star, prom king... - "jock?"
- Look, can you insult me in the car?
А ты из этих, верно?
Ты великий американский супер-качок, звезда выпускных балов?
Может будешь оскорблять меня в машине?
Скопировать
Comet Castle falls.
Samson Cyberblood is the new king of the star system.
Long live Space Shire Seven, and long live the Hyperspeed Throne!
Замок Кометы пал.
Отныне, Самсон Киберкровь — новый король звёздной системы.
Да здравствует Космический Шир Семь и да здравствует Трон Гиперскорости!
Скопировать
So that's what this is about.
You haven't met a king in a while, - and you're star-struck.
- That's not what this is about.
Так вот в чем дело.
Давненько не общались с королями и теперь вы ослеплены.
- Дело вовсе не в этом.
Скопировать
So Lucious Lyon wins again.
You built this case up on one star witness, Bam-Bam King, who suddenly refuses to testify.
Yeah, Lyon must've got to him somehow.
- Люциус Лайон опять победил?
Дело держалось на одном звёздном свидетеле, Бам-Баме Кинге, а он внезапно пошёл в отказ.
- Лайон на него вышел!
Скопировать
He beat my buttock yesterday
So you're King Shi-yi, arrest him
Wait
Это он вчера выпорл меня
Так ты - Ши Йи. Со арестовать его!
Стоп!
Скопировать
Ask him what does he want here
Brother King say whether we are good or bad
You oppose the tyrant, you're good
Спроси его, что он здесь делает
Ши Йи скажите, зачем Вы пибыли к нам?
Вы боритесь против тирана, это правильно
Скопировать
I'll make you stay
King Shi-yi, you again
Yes, it's me
Я заставлю тебя повиноваться
Ши Йи
Да, это - я
Скопировать
How can you trust him so much?
He is King, he comes to help us kill Meng
But he's still an outsider
Как ты можешь доверять ему?
Это Ши Йи, он поможет нам убить Менга
Какая разница - он посторонний
Скопировать
Uncle, I can't
I've promised King not to go her
So he is more important than me now
Дядя, я не могу
Я обещала Ши Йи не приследовать ее
Таким образом, теперь, он более важен чем я
Скопировать
I happen to pass by
Has brother King also come?
He...
Я, случайно проезжала мимо
Ши Йи то же приехал?
Он...
Скопировать
Goodbye
Brother King
What's wrong?
Проводи их
Брат Ши Йи
Что случилось?
Скопировать
Sire, what's the point of traveling when everything you want is at home?
Long live the King on my word as a duke.
Duke?
Государь, зачем куда-то уезжать, когда Вам у себя дома хорошо?
Слово герцога, у Вас будет все, что пожелаете.
Слово герцога, какое слово герцога?
Скопировать
Who made you a duke?
Who made you a king?
Brother, yesterday you were in an asylum!
кто дал тебе чин герцога?
А кто тебя сделал королем?
Мой бедный друг, еще вчера Вы были в психушке!
Скопировать
Are you jealous?
King, yesterday... you were outside with "the others."
Gentlemen, the King's polka.
Вы завидуете?
А Вы, еще вчера... господин король, были с теми, с другими.
Давайте танцевать польку..
Скопировать
I want to make love.
With a king?
You're not afraid?
Я хочу заняться любовью.
С королем?
ты не боишься?
Скопировать
Hello.
So, you're the film star?
Yes, sir.
Здрасьте.
Значит, ты и есть эта кинозвезда...?
Да, господин.
Скопировать
Good heavens!
But I'm not a film star!
I'm more likely to have heard of you than of any film star.
О боже!
Я же не кинозвезда!
Я, пожалуй, о вас слышал больше, чем о любой кинозвезде.
Скопировать
But I'm not a film star!
I'm more likely to have heard of you than of any film star.
Really?
Я же не кинозвезда!
Я, пожалуй, о вас слышал больше, чем о любой кинозвезде.
Неужели?
Скопировать
The safety catch is on!
Shootin' Star!
Don't act familiar!
У тебя предохранитель не снят.
Метеор!
Обойдёмся без фамильярности!
Скопировать
What is it?
Shootin' Star?
Dropped by to thank me
В чём дело?
— Метеор?
— Он приходил поблагодарить меня.
Скопировать
The only way to destroy the monarchy is to get rich.
Think it over, what could the noble offer to the king?
There's only their fidelity and nothing more.
Единственный способ разрушить монархию - разбогатеть.
Подумайте, что может предложить королю дворянин?
Только его преданнность и ничего больше.
Скопировать
Farewell!
The king is calling for you.
The fatherland is in danger.
Прощай!
Король зовет вас.
Родина в опасности.
Скопировать
The fatherland is in danger.
The king makes the drums sound.
Run close to our flag.
Родина в опасности.
Король приказал бить в барабаны.
Вставайте под наш флаг.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Star King (ста кин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Star King для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ста кин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение