Перевод "муза" на английский
Произношение муза
муза – 30 результатов перевода
Ок, считайте я в игре, так где брать?
В музее Клэвер ла Файет. А!
Я вне игры.
That's okay. What's the job? I'm in.
- The Kléber-Lafayette Museum.
- I'm out!
Скопировать
Да, ну, как говорится, утро вечера мудренее.
Сейчас уже все равно поздно, музей закрыт, а вот завтра утром мы совершим экскурсию и сделаем заодно
Огромное спасибо.
I'll sleep on it and...
It's too late, the museum's closed. We'll look over the premises in the morning. What we call in the trade "casing the joint".
Thank you very much.
Скопировать
Я знаю.
И музей, где мне предстоит дельце, по соседству.
Весьма кстати.
I know.
And the museum you want to stick up is right here.
Very handy!
Скопировать
Вы же, вы говорите, вы же.
Кто рвется в музей выкрасть собственную вещь, но не хочет объяснить, за каким чертом это нужно?
Вы же!
You asked me why? I ask you why.
Why are we breaking into a heavily guarded museum to steal a precious statue which belongs to you?
Why?
Скопировать
— Конечно.
Есть Пушкинский музей, с полотнами Пикассо и Ренуара, восхитительными...
Это сюда русские приходят, чтобы узнать о существовании живописи.
-Of course.
That doesn't stop other galleries besides Tretiakov in Moscow from showing some Picassos and Renoir's, and admirable ones at that...
That's where the Russians come to learn that painting exists.
Скопировать
-Что это?
-Завтрашный концерт, будем петь в музее
-В музее?
What is it?
-Tomorrow is a concert. We are going to sing in the museum
-In the museum?
Скопировать
- Идемте, я покажу вам все по порядку.
Это музей основал барон Гурго. Вот он.
Это гориллы - самые крупные обезьяны, но они боятся человека.
Let me introduce to you
This museum is founded by Baron Grugo
Gorilla is the largest among apes
Скопировать
Вам стоит посмотреть другой Нюрнберг.
Наконец, музеи, которые мы пытаемся восстанавливать.
Вот, кстати, концерт, фортепианный концерт на следующей неделе в старом оперном театре.
You should see some of the other parts of Nuremberg.
There are many beautiful things to see in the old part of town, museums we're trying to rebuild.
And there's a concert, a piano concert, next week at the old opera house. Arthur Reiss.
Скопировать
Я принесла кое-какие буклеты, чтобы мы могли решить, куда еще стоит пойти.
Или в музей...
- И когда вы сможете?
I brought you some folders so we can decide what you should see next.
There's the Albrecht Durer house.
And the museum.
Скопировать
К сожалению, один спорщик полубезумен, другой – совершенно беспринципен.
Ваше имя будет у всех на устах, тогда как про Алленби будут помнить только в военном музее.
Я не встречал столь неординарных людей.
Inevitably, one of them's half-mad and the other, wholly unscrupulous.
I believe your name will be a household word when you'd have to go to the war museum to find who Allenby was.
You're the most extraordinary man I ever met.
Скопировать
Когда ты что-то хочешь, я покупаю тебе это автоматически.
Я вожу тебя на концерты, в музеи, в кино.
Я делаю всю работу по дому!
Whenever you want something I buy it for you automatically.
I take you to concerts, to museums, to movies.
I do all the housework!
Скопировать
Концессионеры в расходах должны участвовать на равных основаниях.
Первый ордер на 10 стульев, выданный музею мебельного мастерства в Москве.
Второй - на 1 стул, выданный гражданке Грицацуевой, вдове инвалида империалистической войны.
I believe that the partners involved the cost to half.
- It let me ask 35 rubelków. was issued at the Museum Furniture in Moscow.
was issued obywatelce Gricac... widow after disabled World War II.
Скопировать
Я слышал кого-то.
БИОЛОГИЧЕСКИЙ МУЗЕЙ
Мисс Лена, подожди секундочку.
I heard somebody.
BIOLOGICAL MUSEUM
Ms. Lena, wait a second.
Скопировать
О том, какие огромные нетрудовые доходы имела растленная аристократия.
Девушка, руками мебель в музее не трогают.
Только больная фантазия загнивающих классов могла породить спальную мебель таких невероятных размеров.
not from work was a dissolute aristocracy.
young lady! I am talking to you! In the museum you can not touch the furniture!
Only a morbid fantasy failing grades could think of bedroom furniture so unbelievable proportions.
Скопировать
Здесь, в Марракеше, чудесно.
Надеюсь, тебе понравится твоя летняя работа в музее.
Мы скучаем по тебе.
It's wonderful here in Marrakech.
Hopeyou are enjoying your summer job at the museum.
We miss you.
Скопировать
И зачем?
Музей...
Куда я положил их?
I have four alarm clocks.
A museum...
Where did I put them?
Скопировать
Он извиняется, что так поздно.
Но школа Муз Лодж впервые дает такую стипендию, он добавил, что они все в школе очень гордятся тобой.
Очень мило.
He says he's sorry it's so late, but it's the first scholarship the Moose Lodge has given out.
And he says they're all very proud of you back at the Lodge.
Cute.
Скопировать
Хорошо.
Это мой музей.
Трудно поверить, что цивилизация смогла создать такие ужасы.
Okay.
This is my museum.
It is difficult to associate these horrors... with the proud civilizations that created them.
Скопировать
ƒл€ более спортивных среди ¬ас, ћинистер спорта " совет по гражданскому досугу ... ¬ы можете сн€ть ¬аши дыхательные маски
"акже музей прилагает все усили€ ... ¬сего несколько человек осталось, мама.
ћы попадЄм туда.
For the more athletic among you, the minister for sport and the council for citizen's entertainment...
You may remove your atmospheric shield as the museum has made every effort... Only a few ahead of us, mummy.
- We're getting there.
Скопировать
"етыре года. "то-бы попасть на один час.
ƒобро пожаловать в государственный музей номер 43.
Ёй послушайте очередь находитс€ здесь, мистер.
Four years for just one hour.
Welcome to state museum number 43.
Hey, there's a line here, mister.
Скопировать
ќставайтесь в очереди, пожалуйста.
[ќхранник] —лужител€м музе€ разрешен посто€нный допуск.
—ледующа€ пара.
Stay in line, please.
Allow the museum personnel to pass through.
- Next couple.
Скопировать
¬рем€--—ейчас 13:55.
¬сем сотрудникам музе€ рапортуйте о своЄм нахождении на назначенных местах.
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
Time... the time is 13:55.
Will all museum officials report to their designated posts.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
Скопировать
["вук труб] "еловечество той эпохи столкнулось с серьЄзной проблеммой нехватки продуктов и смога накрывшего всЄ вокруг.
— наружной и задней части музе€ ¬ы можете посетить востановленные примеры из быта XX-го века.
"то включает в себ€ улицу из семи домов, аждый из которых €вл€етс€ точной копией места проживани€ семьи в XX-м веке.
And humanity suffered the great famine and the smog blanket age.
Outside and to the rear of the museum you may visit our 20th century life exhibition.
This is comprised of a street of seven houses, any one of which is a perfect replica of the domicile of the 20th century family.
Скопировать
ѕроверка времени.
Ѕудут ли главные работники музе€ отчитыватьс€ в главном зале дл€ полуденного биффинга?
Ќе волнуйс€.
Time check.
Will all senior museum officials report to the main hall for midday briefings?
Don't worry.
Скопировать
Я про это мало что знаю.
Гринберг наверняка спрятал камень где-то в музее. Только я не знаю, где.
Тогда почему бы тебе не встретится с директором музея и поговорить с ним.
I'm just tryin' to look on the bright side.
Greenberg obviously dropped the damn thing in the museum.
Well, why don't you just wander on over and tell them about your interest.
Скопировать
- Там я его достал.
Не в музее, или...
Он проглотил его.
- It's where I was.
- Well, surely then... at the museum you could have...
- Or somewhere! - He swallowed it.
Скопировать
Я ездила туда вчера с Томом.
Она готовит настоящий фамильный музей.
Разумеется, без сапог.
I went with Tom.
He`s preparing a family museum.
Papa`s boots, no.
Скопировать
Где ж ты был все это время?
Матье , я не видел вас в музее.
Я хотел, чтоб вы знали ход моих мыслей, если можно так сказать...
Where have you been all this time ?
I didn't see you at the museum.
I wanted to let you know that I think, if I may say so
Скопировать
Уверен, вы знаете, о чем я.
Я навещу вас в музее в понедельник во второй половине дня. Хорошо?
В Бельгии публиковать поэзию можно или только за свой счет, или в журналах.
It's an insignificant thing. I'm sure you know what I mean.
I'll come and see you in the museum on Monday afternoon.
In Belgium, you can only publish poetry at your own expense or in magazines.
Скопировать
Просто сыграйте что-нибудь.
Я как раз шел в музей, как наткнулся на вас.
Мы вечно гонимся куда-то, а время все летит.
Just play something.
I was on the way to the museum and now I bump into you.
We're always chasing behind and time flies by.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов муза?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы муза для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
