Перевод "Arrow" на русский

English
Русский
0 / 30
Arrowстрелка стрела
Произношение Arrow (ароу) :
ˈaɹəʊ

ароу транскрипция – 30 результатов перевода

Fingers like so.
Don't squeeze the arrow.
Draw... and release.
Пальцы держи так
Не нажимай на стрелу
Натяни и отпусти
Скопировать
Here, tie this around your head.
It'll cover your arrow.
I'm not going out if i can't wear my arrow proudly.
А это моя жена Сапфайер
Сапфайер Файер!
Приятно познакомиться Мистер и миссис Файер
Скопировать
It'll cover your arrow.
I'm not going out if i can't wear my arrow proudly.
Aang, come on. Be practical. You guys go ahead without us.
Сапфайер Файер!
Приятно познакомиться Мистер и миссис Файер
Ваш сын учиться всего два дня, но уже создает проблемы
Скопировать
How is it?
Here Arrow-2.
Everything is in order.
Как обстановка по курсу?
Прием.
Все в порядке, следую согласию заданному маршруту.
Скопировать
We fall!
Arrow-1.
Arrow-1.
Пожар в кабине!
Стрела-1!
Стрела-1! Стрела-1!
Скопировать
Arrow-1.
Arrow-1.
Attention! The enemy in the field of vision.
Стрела-1!
Стрела-1! Стрела-1!
Огонь из всех стволов!
Скопировать
Arrow.
Arrow Bear here.
Bear, I hear you well, reception.
Стрела, я Медведь.
Слышу вас, Медведь.
Доложите обстановку. Прием.
Скопировать
If it wasn't for Rama and Allah... I would still have a mother.
A bow and arrow.
Final answer?
Если бы не Рама и Аллах... у меня бы до сих пор была мама.
Лук и стрела.
Окончательный ответ?
Скопировать
The arrow got stuck in the tree.
I went to get the arrow.
Mommy, can we watch TV?
...и стрела застряла в дереве!
И мне пришлось за ней лезть.
Мама, можно посмотреть телик?
Скопировать
... I told you about the white arrow. You've paid no attention.
"The White arrow" is the film about Indians. A Defo Film production, starring Goyko Mitich. Stop it.
Federals won't want to get dirty, they won't do it themselves.
А я тебе говорил про "Белую Стрелу", ты все смеялся.
-Фил, "Белая Стрела" - это фильм про индейцев с киностудии Дефо, с Гойкой Митигем в главной роли.
-Федералы сами пачкаться не будут, только через третьи руки.
Скопировать
Okay, my question is that, of course, you're writing comic books now.
You did Daredevil, Green Arrow, and The Brave and the Bold.
You've done movies. I was wondering if there was anything else you held in a high enough regard to approve of. To, like, actually have a cameo in a film or a television series
Вот какой вопрос. Вы занимаетесь комиксами.
Написали сценарии к "Сорвиголове", "Зелёной стреле", не за горами очередной "Бэтмен". Вы снимаете фильмы.
И мне интересно, осталось ли ещё что-то такое, что вы... не знаю... цените и уважаете настолько, чтобы выдать сертификат качества в виде, скажем, своего камео, если это фильм или телесериал...
Скопировать
Shoot him.
Stick an arrow in his gob.
No.
Застрели его.
Воткни стрелу ему в глотку.
Нет.
Скопировать
How did you escape and my son did not... so mighty a man as he was?
The mightiest man may be slain by one arrow... and Boromir was pierced by many.
Get up.
Как же ты уцелел, а мой сын погиб Он ведь был могучим воином?
И самых могущественных может сломить стрела... ..а Боромира пронзило множество.
Поднимись.
Скопировать
He is my refuge and my fortress, in Him will I trust.
Fear not the terror by night, nor the arrow that flies by day... nor the pestilence that walks in darkness
-Stop, motherfucker!
И я верю в Него.
Не бойся ни ночного кошмара, ни стрелы, летящей днем. Не бойся чумы, затаившейся в темноте, ни смерти, настигающей в полдень.
Стоять, сукин сын!
Скопировать
You in?
Ooh, uh, I'm gonna need a bigger arrow.
ANGEL: You might wanna hold the gloat, chuckles.
Ты с нами?
О, мне понадобится стрела побольше..
Ты бы подождал злорадствовать, хохотун.
Скопировать
Gentlemen, I wish I had the power to make you see it with my own eyes.
Two great rivers coming together like an arrow.
Like a sign from the Almighty, gentlemen.
Джентельмены. Мне жаль, что вы не видите это моими глазами.
Две великие реки сливаются, как стрела.
Как знак от Всемогущего господа.
Скопировать
Okay, love?
The arrow got stuck in the tree.
I went to get the arrow.
Как вы, любимые?
...и стрела застряла в дереве!
И мне пришлось за ней лезть.
Скопировать
I ignored my Jewish duty to be here tonight.
I'm a huge fan of Kevin Smith and his films and his comic books he's written with Green Arrow and Daredevil
I read on your website how you had just finished Jersey Girl... ...and it was, I wanna say, 184 pages and how you were thinking of doing that with Affleck but he was doing Daredevil and there was stuff going on...
Чтобы прийти, пришлось уклониться от еврейского долга.
Я истинный фанат Кевина Смита, всех его фильмов и комиксов: и "Зелёной стрелы", и "Сорвиголовы"...
Помнится, прочитал у вас на сайте, что вы закончили сценарий Jersey Girl, вышло, если не вру, 184 страницы, и вы подумывали взять на главную роль Эффлека, но он был занят "Сорвиголовой", ещё какие-то нескладушки... -
Скопировать
a palanquin: behind a bamboo blind faintly a face
releasing an arrow of resentment - Kakei. animation: Masahiro Katayama
"now's the time!" releasing an arrow of resentment a pine in memory of a bandit bends broken by the wind - Basho. animation:
Наконец-то!
— отмщенья стрелу С криком пускает в цель.
Сосна — О разбойнике память — Сломана бурей.
Скопировать
I mean, they were nobodies.
But then we were all nobodies, which was perfect for us because all the respectable, straight-arrow guys
I miss those days.
То есть, они были никто.
Но мы все были никто, что было для нас идеально потому что все респектабельные парни в отутюженных брюках были заняты тем, чем они обычно занимаются - были респектабельными парнями... Тогда как мы могли шляться повсюду как сумасшедшие что у нас и получалось лучше всего.
Я скучаю по тем дням.
Скопировать
That is a flying squirrel
This bow and arrow is usually used by people living in deserts
Karahari Desert...
А это летающая белка.
Вот эти стрелы сделаны из рогов горного козла в Kалахари.
Вы знаете, что Kалахари?
Скопировать
Karahari is a desert
You will die at once when you are shot by the arrow
There are made by the Brue people
Это, ну это пустыня.
Нападут на вас ни с того ни с сего, так что и удрать не успеешь.
А это изделия зулусов.
Скопировать
So what?
Flame Arrow!
What?
Ну, и?
Огненная Стрела!
Что?
Скопировать
Good shot, though.
Whose arrow?
Mine, Peter.
- Меткий выстрел.
- Чья это стрела?
Моя, Питер.
Скопировать
You got anacondas in there.
Poison arrow frogs, black flies, bullet ants.
If they don't get you, the rebels will.
Там анаконды.
Лягушки отравленных стрел, мухи цеце, ядовитые муравьи.
Если не они, то тебя достанут повстанцы.
Скопировать
Thus fell the most curious Roman of them all.
Strange, isn't it, that we think of the Romans as noble architects and soldiers bestriding the arrow-straight
Now, continuing our ancient Roman theme, it's quite interesting that ancient Britain was so unruly that it was the only province in the entire Roman Empire that had a permanent garrison of troops.
Так пал самый любопытный римлянин.
Странно, мы считаем римлян превосходными архитекторами и солдатами, строящими прямые дороги и памятники своей огромной империи, когда в основном они просто сидели дома, украшенные дурацкими частями животных и потягивая горячие коктейли из своей мочи.
Продолжая тему древних римлян, интересно, что древние британцы были настолько непокорными, что стали единственной провинцией Римской Империи, в которой стоял постоянный гарнизон.
Скопировать
"Assemble the map to find his bow and arrow.
"And shoot the bell with the arrow and Pioneer Pete will appear.
Do not shoot Pioneer Pete."
Соберите карту, чтоб найти его лук и стелу.
и пустите стрелу в колокольчик и тогда Пит появиться.
В Пита не стрелять".
Скопировать
It's just parent stuff.
It seems that our youngest, Chris, was on something called acid and was firing a bow and arrow into a
- Mm.
Просто родительские заботы.
Оказывается, наш младший, Крис, так сказать, накурился и стрелял в толпу стрелами из лука.
- М-гм.
Скопировать
And licks.
Dare you to press the next arrow.
- Shit.
С язычком.
Ну что нажмёшь, следующую стрелку?
- Чёрт!
Скопировать
Eleven billion is a waste.
Paying for a state-of-the-art howitzer is like paying for a state-of-the-art bow and arrow.
- Fine.
Одиннадцать миллиардов потеряны.
Я уступаю генерал, но по моему мнению мы должны сконцентрироваться на вооружении высокой точности платить за гаубицу, как за произведение искусства, это то же самое что платить за лук со стрелами, как произведение искусства.
- Хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Arrow (ароу)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Arrow для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ароу не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение